1 00:00:03,998 --> 00:00:07,710 Historien er baseret på virkelige hændelser. 2 00:00:22,641 --> 00:00:26,312 Hvad vil drengene være for Herren? 3 00:00:26,478 --> 00:00:28,814 Hans loyale soldater. 4 00:00:28,981 --> 00:00:31,984 Hvad vil pigerne være for Herren? 5 00:00:32,151 --> 00:00:34,236 Hans evige budbringere. 6 00:00:34,403 --> 00:00:37,364 Hvem viser os vejen? 7 00:00:39,992 --> 00:00:42,411 Stjernen vil vise os vejen. 8 00:00:42,494 --> 00:00:45,414 MARIA'S PARADISE 9 00:00:47,374 --> 00:00:49,210 I 1912 viste en engel sig 10 00:00:49,293 --> 00:00:51,629 for teenageren Maria Åkerblom. 11 00:00:51,712 --> 00:00:54,048 Maria videregav budskaberne 12 00:00:54,131 --> 00:00:56,759 og rygtet om hende spredte sig. 13 00:00:56,842 --> 00:00:59,470 Maria fik hengivne disciple. 14 00:00:59,553 --> 00:01:01,513 Som forærede sekten alt. 15 00:01:01,597 --> 00:01:07,978 Kun dem, de udvalgte, kunne frelses. 16 00:01:10,439 --> 00:01:14,568 KOKKOLA, FINLAND, 1927 17 00:01:27,748 --> 00:01:30,668 I følger en falsk profet. 18 00:01:35,881 --> 00:01:37,883 Skam jer. 19 00:01:39,301 --> 00:01:41,345 Løgner! 20 00:01:41,428 --> 00:01:43,430 Morder! 21 00:02:13,335 --> 00:02:16,755 Gud vil straffe jer! 22 00:02:17,548 --> 00:02:20,134 Hvor vover du? Skam dig. 23 00:02:35,774 --> 00:02:38,360 Hvor ligger Det forjættede land? 24 00:02:38,485 --> 00:02:41,196 Bag Egypten og Babylonien. 25 00:02:41,322 --> 00:02:43,866 Vi tager til Helsinki først. 26 00:03:15,105 --> 00:03:16,815 Salome! 27 00:04:23,590 --> 00:04:26,260 Dette er et godt sted. 28 00:04:28,595 --> 00:04:33,225 Hent jeres ting, så kigger vi ovenpå. 29 00:04:39,857 --> 00:04:41,942 - Mig. - Nej, mig. 30 00:04:42,025 --> 00:04:45,946 Ældste har førsteret. Hører I, Rosa-Lie og Rosa-Maj? 31 00:04:46,029 --> 00:04:49,741 Ellers er I velkomne til at sove udenfor. 32 00:04:50,659 --> 00:04:52,828 Red sengen, Elsa. 33 00:05:11,513 --> 00:05:13,557 Og denne her. 34 00:06:08,111 --> 00:06:13,033 vi går sammen, selvom bakken er så stejl 35 00:06:13,659 --> 00:06:18,288 Zion rejser sig mod himlen 36 00:06:18,956 --> 00:06:23,835 hvis jeg farer vild, og ikke kan finde hjem 37 00:06:24,545 --> 00:06:29,174 vil englens stemme vejlede mig 38 00:06:30,634 --> 00:06:35,097 jeg kan mærke korsets vægt 39 00:06:36,098 --> 00:06:41,061 men jeg ser allerede den store perleport 40 00:06:41,979 --> 00:06:47,109 en smuk engel venter på mig der 41 00:06:47,818 --> 00:06:52,322 hun viser mig paradisets gange 42 00:06:53,574 --> 00:06:58,662 bordet er allerede overdådigt dækket 43 00:06:59,162 --> 00:07:04,084 og jeg sætter mig ved siden af Jesus 44 00:07:04,543 --> 00:07:09,506 jeg føler uendelig lykke og glæde 45 00:07:23,478 --> 00:07:28,775 jeg føler uendelig lykke og glæde 46 00:07:32,446 --> 00:07:38,368 jeg er endelig kommet hjem 47 00:07:44,708 --> 00:07:49,087 Vi har Herren, som guider os igennem verden. 48 00:07:50,839 --> 00:07:54,635 Han fører os mod Himmerige. 49 00:07:55,302 --> 00:07:58,597 Den hellige vej går igennem Jerusalem. 50 00:07:58,680 --> 00:08:01,433 Jerusalem, Jerusalem... 51 00:08:02,809 --> 00:08:06,146 Der er appelsintræer og vinranker- 52 00:08:06,229 --> 00:08:08,857 -og der er altid varmt. 53 00:08:08,940 --> 00:08:11,318 Der er aldrig koldt. 54 00:08:11,485 --> 00:08:14,821 Kun hårdt arbejde, stærk tro- 55 00:08:15,656 --> 00:08:18,075 -og den sidste belønning... 56 00:08:20,661 --> 00:08:23,330 Vi bliver forfulgt. 57 00:08:23,413 --> 00:08:25,832 Vi var nødt til at rejse. 58 00:08:27,668 --> 00:08:32,506 De ved ikke, at Helsinki kun er et stop på rejsen. 59 00:08:32,673 --> 00:08:36,176 Vi følges ad helt til det sidste. 60 00:08:37,511 --> 00:08:40,222 Dem som gik bort i krigen venter os. 61 00:08:40,472 --> 00:08:44,226 De sygdomsramte, trængende og nødstedte. 62 00:08:44,309 --> 00:08:47,354 Alle dem vi har mistet. 63 00:08:47,437 --> 00:08:51,942 Jeg har talt med dem, og de siger "kom!" 64 00:08:58,156 --> 00:09:00,158 Jeg så dem. 65 00:09:03,787 --> 00:09:07,916 De havde smukke klæder, og øjnene lyste af lykke. 66 00:09:09,042 --> 00:09:11,420 En lille pige og en dreng. 67 00:09:26,852 --> 00:09:28,770 Salome... 68 00:09:33,191 --> 00:09:36,570 Din mor er så stolt af dig. 69 00:09:38,405 --> 00:09:43,201 Hun kan høre din smukke sangstemme helt oppe i Himlen. 70 00:09:48,081 --> 00:09:52,627 "Kom," siger de. "Tro på det evige liv." 71 00:09:52,711 --> 00:09:56,423 Vi møder dem et varmt kærlighedens sted- 72 00:09:56,548 --> 00:09:59,593 -med Paradisglæder og træer i flor. 73 00:09:59,676 --> 00:10:02,721 Jerusalem, Jerusalem. 74 00:10:39,049 --> 00:10:40,967 Salome. 75 00:10:43,637 --> 00:10:45,639 Salome. 76 00:10:48,767 --> 00:10:51,394 - Nogen skreg. - Shh. 77 00:10:52,354 --> 00:10:54,356 Alt er vel. 78 00:10:55,649 --> 00:10:58,276 Det var bare et mareridt. 79 00:11:11,623 --> 00:11:13,500 Se. 80 00:11:16,378 --> 00:11:18,672 Det var min mors. 81 00:11:19,756 --> 00:11:23,218 Maria gav mig den, da jeg blev 14 år. 82 00:11:24,845 --> 00:11:28,932 Den symboliserer, at jeg er velsignet. Og tryg. 83 00:11:29,808 --> 00:11:31,810 Ligesom dig. 84 00:11:33,645 --> 00:11:37,691 - Vi er Marias børn. - Må jeg være dit barn? 85 00:11:39,234 --> 00:11:41,444 Ikke rigtigt. 86 00:11:41,695 --> 00:11:44,865 Men jeg passer på dig alligevel. 87 00:12:00,088 --> 00:12:01,923 Salome. 88 00:12:04,301 --> 00:12:06,386 Maria spurgte efter dig. 89 00:12:06,469 --> 00:12:09,264 Du skal med hende til byen. 90 00:12:09,347 --> 00:12:11,391 Med Maria? 91 00:12:18,982 --> 00:12:22,068 Gør som Maria siger. Ikke andet. 92 00:12:25,030 --> 00:12:28,158 Du er en dum bondepige. Husk det. 93 00:12:38,960 --> 00:12:42,714 Sving ikke så meget med armene, når du går. 94 00:13:27,592 --> 00:13:29,761 Kom. 95 00:13:45,819 --> 00:13:50,991 - Hvordan ser jeg så ud? - Som en filmstjerne fra udlandet. 96 00:13:56,246 --> 00:13:58,498 Du må få den gamle. 97 00:13:59,624 --> 00:14:01,543 Tag den. 98 00:14:03,461 --> 00:14:05,380 Prøv den. 99 00:14:06,131 --> 00:14:08,133 Tak. 100 00:14:16,558 --> 00:14:18,601 Den klæder dig. 101 00:14:31,781 --> 00:14:34,325 Jeg hørte, at du var klog. 102 00:14:35,660 --> 00:14:38,455 At du kan læse og skrive. 103 00:14:43,877 --> 00:14:47,213 Fra nu af skal du hjælpe Eino og mig. 104 00:14:49,674 --> 00:14:51,676 Hvis du vil. 105 00:15:10,236 --> 00:15:12,947 Visse folk er altid bare onde. 106 00:15:13,031 --> 00:15:16,201 Men du forråder mig ikke, vel? 107 00:15:19,287 --> 00:15:21,164 Aldrig. 108 00:15:53,613 --> 00:15:55,615 Fiskesuppe. 109 00:15:56,032 --> 00:15:57,951 Du må spise. 110 00:16:07,710 --> 00:16:11,214 Vi fik 900 mark fra Haapakoski. 111 00:16:11,339 --> 00:16:13,800 Parentes: Solgte hans hest. 112 00:16:15,385 --> 00:16:20,974 Rönnqvist: 120.000 mark. Parentes: For gården og løsøre. 113 00:16:22,433 --> 00:16:24,435 Det er nok. 114 00:16:25,478 --> 00:16:27,397 Kom. 115 00:16:28,982 --> 00:16:31,317 Du kan børste mit hår. 116 00:16:48,918 --> 00:16:51,171 Kan du se, Eino? 117 00:16:52,672 --> 00:16:56,176 Se, hvor smuk Salome er blevet. 118 00:17:00,680 --> 00:17:03,141 Din mor var også smuk. 119 00:17:17,030 --> 00:17:20,658 Jeg nåede heller ikke at være meget sammen med min. 120 00:17:20,825 --> 00:17:24,245 De gav mig til en familie. Som stuepige. 121 00:17:26,664 --> 00:17:29,417 Jeg var kun fem år. 122 00:17:34,505 --> 00:17:37,342 Læs noget underholdende, Eino. 123 00:17:39,510 --> 00:17:42,222 "Forlovelse i luften." 124 00:17:43,348 --> 00:17:47,894 "Søndag aften ringede en reserveløjtnant til lufthavnen- 125 00:17:47,977 --> 00:17:51,981 -og bestilte et fly til Stockholm." 126 00:17:52,065 --> 00:17:55,693 "Under turen friede han til sin kæreste." 127 00:18:54,419 --> 00:18:56,713 Skal du kaste op? 128 00:19:00,174 --> 00:19:02,135 En smule. 129 00:19:11,227 --> 00:19:13,938 Han blev fladmast. 130 00:19:16,524 --> 00:19:19,902 - Kendte du ham? - Jeg så ham hist og her. 131 00:19:23,448 --> 00:19:25,825 Nu er han i Himlen. 132 00:19:28,369 --> 00:19:30,371 Næppe. 133 00:19:31,039 --> 00:19:33,624 Fra det jeg kendte til ham. 134 00:19:33,708 --> 00:19:37,003 Han døde nok for et par småmønter. 135 00:19:41,632 --> 00:19:44,635 - Hvor bor du? - I Toivola. 136 00:19:45,303 --> 00:19:48,181 - Hvor er det? - I Meilahti. 137 00:20:12,330 --> 00:20:14,248 Jeg hedder Salome. 138 00:20:14,665 --> 00:20:16,459 Malin. 139 00:20:19,212 --> 00:20:22,090 - Sært navn. - Det er fra Biblen. 140 00:20:22,215 --> 00:20:26,010 Maria gav mig det. Før hed jeg noget andet. 141 00:20:26,135 --> 00:20:30,556 - Maria? Er det din mor? - Nej, men jeg bor hos hende. 142 00:20:30,681 --> 00:20:32,683 Maria Åkerblom. 143 00:20:34,352 --> 00:20:37,522 Alle ved da, hvem hun er. 144 00:20:39,232 --> 00:20:42,693 - Er hun berømt? - Hun udfører mirakler. 145 00:20:42,777 --> 00:20:45,113 Hun taler med engle. 146 00:20:47,949 --> 00:20:50,118 Det er sandt. 147 00:20:50,201 --> 00:20:54,247 Folk taler ondt om hende, men hør ikke på dem. 148 00:20:54,414 --> 00:20:57,917 Vi bor der alle sammen. Vi er Marias børn. 149 00:20:58,000 --> 00:21:00,253 Religiøse tosser. 150 00:21:03,798 --> 00:21:08,136 - Jeg får suppe fra Frelsens hær. - Du må gå nu. 151 00:21:09,095 --> 00:21:11,931 - Hvorfor? - Tal ikke med fremmede. 152 00:21:13,391 --> 00:21:15,435 Hvorfor? 153 00:21:22,275 --> 00:21:24,861 Fordi satan er overalt. 154 00:21:25,945 --> 00:21:27,822 Hvad? 155 00:21:31,075 --> 00:21:35,037 Er jeg satan, uden jeg var klar over det? 156 00:21:49,135 --> 00:21:52,054 Nu er jeg chokeret. 157 00:21:58,478 --> 00:22:02,857 snart kan det stakkels barn 158 00:22:02,982 --> 00:22:06,110 snuble og falde 159 00:22:07,153 --> 00:22:12,033 hvis englen ikke var der for 160 00:22:12,158 --> 00:22:15,328 at holde hans hånd 161 00:22:16,329 --> 00:22:21,584 hvis englen ikke var der for 162 00:22:22,418 --> 00:22:27,173 at holde hans hånd 163 00:22:27,256 --> 00:22:29,091 Bravo. 164 00:22:31,093 --> 00:22:33,888 - Vidunderligt. - Forældreløse. 165 00:22:33,971 --> 00:22:36,807 En del af Marias velgørenhed. 166 00:22:39,268 --> 00:22:40,937 Ja. 167 00:22:41,020 --> 00:22:44,607 De er ved at rejse sigtelse i Kokkola. 168 00:22:45,608 --> 00:22:49,654 Venelius støttes af præsten og ærkebiskoppen. 169 00:22:52,865 --> 00:22:55,368 På grund af stalddrengen? 170 00:22:55,451 --> 00:22:58,955 Ja, og der er også en bonde. 171 00:23:00,498 --> 00:23:02,875 Han forsøgte at begå mord. 172 00:23:06,587 --> 00:23:09,215 Var det ikke allerede klaret? 173 00:23:13,427 --> 00:23:17,056 Venelius overtalte ham. Bestak ham, snarere. 174 00:23:36,951 --> 00:23:38,828 Salome. 175 00:23:39,453 --> 00:23:41,205 Salome. 176 00:23:47,753 --> 00:23:50,172 Hjælp. 177 00:24:24,290 --> 00:24:26,500 Jeg så bæstet. 178 00:24:26,584 --> 00:24:30,588 Jeg så Herrens engel, der kørte i en karet. 179 00:24:30,671 --> 00:24:35,301 Han holdt et sværd, og der var ild i hans hår. 180 00:24:37,303 --> 00:24:40,097 Bæstet blev knust under hjulene. 181 00:24:44,393 --> 00:24:47,063 Ellers andet? 182 00:24:48,981 --> 00:24:50,983 Venelius... 183 00:24:52,902 --> 00:24:54,987 Vi kan ikke... 184 00:24:58,699 --> 00:25:00,618 Tak, Salome. 185 00:25:12,254 --> 00:25:16,092 Stå af i Kannus og kør så til Kokkola. 186 00:25:16,175 --> 00:25:19,053 Sommerhuset ligger i Morsiussaari. 187 00:25:19,136 --> 00:25:21,681 Der står "Venelius" på porten. 188 00:25:21,764 --> 00:25:24,058 Sig ikke et ord om det. 189 00:27:18,672 --> 00:27:21,258 Du skal på hospitalet. 190 00:27:23,969 --> 00:27:25,805 Salome! 191 00:27:33,354 --> 00:27:35,815 Du må ikke være her. 192 00:29:02,776 --> 00:29:04,778 Jeg burde have vidst det. 193 00:29:05,613 --> 00:29:09,158 Da jeg så ham, så tænkte jeg "nej". 194 00:29:09,825 --> 00:29:12,494 Men jeg gik med alligevel. 195 00:29:14,872 --> 00:29:18,250 - Hvem var det? - Nogle mænd er sådan. 196 00:29:19,168 --> 00:29:22,004 De kan lide at gøre en fortræd. 197 00:29:27,801 --> 00:29:30,971 Hvis jeg ser ham, stikker jeg ham ned. 198 00:29:31,055 --> 00:29:33,682 Du bør tage på hospitalet. 199 00:29:34,391 --> 00:29:37,645 Hvis jeg gør det, tilkalder de politiet. 200 00:29:39,563 --> 00:29:43,400 Så kommer jeg i fattighuset med tosserne. 201 00:29:44,109 --> 00:29:46,320 Og sengelopperne. 202 00:29:48,530 --> 00:29:51,700 Jeg skal bare sove lidt her. 203 00:31:21,498 --> 00:31:24,835 Skal jeg klippe mit hår sådan her? 204 00:31:27,254 --> 00:31:29,548 Men dit hår er så fint. 205 00:31:34,678 --> 00:31:38,849 Sid ikke bare der som en statue, Eino. 206 00:31:42,311 --> 00:31:46,356 Nogle gange kan Eino være forfærdeligt kedelig. 207 00:32:25,437 --> 00:32:28,023 Det her ved du ikke, Salome. 208 00:32:28,649 --> 00:32:31,110 Eino er en sand helt. 209 00:32:33,862 --> 00:32:37,074 Han reddede os fra De røde. 210 00:32:38,575 --> 00:32:42,204 Han var der, da Vyborg blev udrenset. 211 00:33:01,723 --> 00:33:03,851 Lad os bede. 212 00:33:50,230 --> 00:33:52,149 Undskyld. 213 00:33:55,694 --> 00:33:57,696 Jeg blev sulten. 214 00:35:23,198 --> 00:35:25,367 Her er børn. 215 00:35:39,423 --> 00:35:42,467 I anholdes hermed- 216 00:35:42,551 --> 00:35:44,511 -for mordforsøg- 217 00:35:44,594 --> 00:35:48,557 -på anklageren Venelius, hans søster og assistent- 218 00:35:48,640 --> 00:35:52,311 -i Kokkola, juni 1927. 219 00:35:58,400 --> 00:36:00,819 Før dem bort. 220 00:36:18,712 --> 00:36:22,341 Du må væk. Jeg burde ikke have lukket dig ind. 221 00:36:23,133 --> 00:36:27,095 - Jeg lå bare her. - Vi må ikke tale med fremmede. 222 00:36:27,179 --> 00:36:31,308 Det er en regel. Nu har de taget Maria. 223 00:36:40,609 --> 00:36:42,361 Hallo... 224 00:36:55,290 --> 00:36:57,667 Hun har intet gjort. 225 00:37:00,921 --> 00:37:04,216 Så kommer hun snart ud igen. 226 00:37:07,719 --> 00:37:10,347 De kan ikke tæve hende. 227 00:37:10,597 --> 00:37:13,475 Hvis hun er berømt, og sådan. 228 00:37:15,852 --> 00:37:18,480 De vil bare skræmme hende. 229 00:37:20,273 --> 00:37:22,692 Du er nødt til at gå. 230 00:37:39,626 --> 00:37:41,545 Hvem er hun? 231 00:37:42,629 --> 00:37:44,756 Svar på spørgsmålet. 232 00:37:45,590 --> 00:37:48,969 Man har ingen hemmeligheder for Gud. 233 00:37:49,469 --> 00:37:53,557 Hun havde fået bank og manglede et sted at sove. 234 00:37:53,640 --> 00:37:55,725 Løgner. 235 00:37:56,226 --> 00:37:58,353 Det er sandt. 236 00:38:04,901 --> 00:38:07,487 Hvordan fandt du os? 237 00:38:08,363 --> 00:38:12,951 Alle ved, at Maria Åkerblom bor her. 238 00:38:14,077 --> 00:38:17,956 Og at hun hjælper de fattige og de hjemløse. 239 00:38:18,957 --> 00:38:20,792 Og... 240 00:38:21,918 --> 00:38:25,797 Mit hoved var presset mod jorden. Jeg troede... 241 00:38:26,256 --> 00:38:28,425 ...at jeg skulle dø. 242 00:38:29,801 --> 00:38:32,929 Men så hørte jeg en stemme sige: 243 00:38:34,097 --> 00:38:36,725 "Maria Åkerblom vil hjælpe dig." 244 00:38:39,102 --> 00:38:43,773 Da jeg vågnede op, var jeg ikke død alligevel. 245 00:38:46,776 --> 00:38:49,029 Derfor tog jeg herhen. 246 00:38:50,280 --> 00:38:53,283 Og Salome... hjalp mig. 247 00:38:54,826 --> 00:38:57,329 Ligesom stemmen lovede. 248 00:39:02,751 --> 00:39:06,338 - Hun kom for at udspionere. - I den tilstand? 249 00:39:21,186 --> 00:39:23,647 Hvis du stoler på Maria- 250 00:39:23,730 --> 00:39:27,817 -og er Gudfrygtig, vender vi dig ikke ryggen. 251 00:39:49,589 --> 00:39:54,594 Foretrækker alle helgener ikke den slags beskedenhed? 252 00:39:55,095 --> 00:39:59,140 Der var du vel nok heldig. 253 00:40:43,768 --> 00:40:46,438 Kom her. Lad os få dem herind. 254 00:40:46,813 --> 00:40:48,565 Vent. 255 00:40:52,569 --> 00:40:55,905 - Hvad gør vi her? - Sæt dig ned. 256 00:40:55,989 --> 00:40:58,283 Jeg skal lære dig at bede. 257 00:40:59,075 --> 00:41:01,161 Jeg kan godt bede. 258 00:41:01,244 --> 00:41:04,914 Man folder hænderne og siger "Jesus, Herre- 259 00:41:05,373 --> 00:41:07,584 -og Helligånden." 260 00:41:10,253 --> 00:41:12,672 Jeg er bare ikke vant til det. 261 00:41:18,470 --> 00:41:21,848 - Min mor er agnostiker. - Hvad? 262 00:41:21,931 --> 00:41:24,476 En der ikke tror på Gud. 263 00:41:25,352 --> 00:41:28,104 Men hun tror på udvikling. 264 00:41:28,813 --> 00:41:31,441 "Elovution." 265 00:41:31,858 --> 00:41:34,235 Du må lære det nu. 266 00:41:34,861 --> 00:41:37,072 Flet fingrene. 267 00:41:40,116 --> 00:41:42,077 Sådan her. 268 00:41:42,619 --> 00:41:44,162 Godt. 269 00:41:44,245 --> 00:41:46,665 Luk så øjnene. 270 00:41:47,248 --> 00:41:49,250 Og... 271 00:41:49,918 --> 00:41:53,713 Så påkalder du dig Gud i dine tanker. 272 00:41:55,507 --> 00:41:59,511 Man får en pludselig varme. 273 00:42:00,512 --> 00:42:04,391 Og man ved, at man aldrig er alene. 274 00:42:06,726 --> 00:42:11,731 Det kommer udefra, men det er allerede i ens indre. 275 00:42:22,158 --> 00:42:24,369 Kan du mærke det? 276 00:42:27,330 --> 00:42:29,249 Måske. 277 00:43:09,956 --> 00:43:14,377 Løgne og vold har fulgt Åkerblom siden barndommen. 278 00:43:15,378 --> 00:43:17,380 Faren var ateist- 279 00:43:17,464 --> 00:43:20,842 -og hendes tante var psykisk syg. 280 00:43:21,509 --> 00:43:25,972 Åkerblom blev foræret bort som stuepige som 5-årig. 281 00:43:26,055 --> 00:43:28,433 Det var der nok en grund til. 282 00:43:28,767 --> 00:43:31,936 Familien mente også- 283 00:43:32,020 --> 00:43:35,732 -at hun var uregerlig, uopdragen og løgnagtig. 284 00:43:35,815 --> 00:43:38,818 Har det noget med sagen at gøre? 285 00:43:38,902 --> 00:43:41,070 Måske ikke. 286 00:43:41,237 --> 00:43:46,785 Men det har behandlingen af Åkerbloms stalddreng. 287 00:43:47,452 --> 00:43:51,247 Han blev slået med kæppe, bælter og kæder- 288 00:43:51,331 --> 00:43:55,627 -og tvunget til at sidde i et badekar med saltvand. 289 00:43:55,710 --> 00:43:58,671 Det foregik i dagevis. 290 00:43:59,088 --> 00:44:04,177 Åkerblom mente nemlig, at stalden var alt for beskidt. 291 00:44:07,430 --> 00:44:10,934 Sagen er heller ikke knyttet til dødsfaldet- 292 00:44:11,017 --> 00:44:15,146 -af vicedommer Pulkkis, som granskede Åkerblom. 293 00:44:15,230 --> 00:44:19,025 Han døde af en mystisk forgiftning. 294 00:44:19,108 --> 00:44:23,780 Ifølge Pulkkis føltes det, som om en rotte åd ham indefra. 295 00:44:24,781 --> 00:44:27,408 Blodet fossede fra ører og øjne. 296 00:44:27,492 --> 00:44:31,079 Det viste sig, at en af Pulkkis' ansatte- 297 00:44:31,162 --> 00:44:34,082 -havde en bror i Åkerbloms sekt. 298 00:44:34,249 --> 00:44:37,252 - Et tilfælde? - Du lyver! 299 00:44:37,335 --> 00:44:42,632 Hvor end hun går, følger volden i Åkerbloms kølvand. 300 00:44:49,722 --> 00:44:53,476 Det er tydeligt, at visse sektmedlemmer- 301 00:44:53,560 --> 00:44:57,772 -er ofre for Åkerbloms religiøse overbevisning. 302 00:44:58,565 --> 00:45:04,070 Skytterne dømmes adskilt, og dommen vil være hård. 303 00:45:04,153 --> 00:45:08,950 Men lederne må holdes til ansvar. 304 00:45:09,075 --> 00:45:11,828 Bevægelsens ledere. 305 00:45:11,911 --> 00:45:14,455 Disse to mennesker. 306 00:45:15,373 --> 00:45:20,003 Som forærer deres vildledte disciple våben. 307 00:45:21,296 --> 00:45:23,923 Og lader dem og tager sigte. 308 00:45:27,969 --> 00:45:32,765 Blev du adopteret af Vartiovaara? 309 00:45:35,059 --> 00:45:37,604 På Herrens engels bud. 310 00:45:39,898 --> 00:45:42,108 En næsten voksen kvinde. 311 00:45:43,067 --> 00:45:45,904 Det virker ret besynderligt. 312 00:45:48,197 --> 00:45:51,492 Dernæst boede I under samme tag. 313 00:45:58,958 --> 00:46:04,047 Jeg har en lægeudtalelse om, at jeg er virgo intacta. 314 00:46:04,589 --> 00:46:08,468 - Ren og ubesmittet. - Maria er ren og ubesmittet. 315 00:46:08,551 --> 00:46:11,054 Den udtalelse er lige så sand- 316 00:46:11,137 --> 00:46:15,600 -som det påståede mordforsøg mod Åkerblom. 317 00:46:20,104 --> 00:46:22,815 Brænd i helvedes flammer! 318 00:46:22,899 --> 00:46:27,195 Maria Åkerblom og Eino Vartiovaara kendes skyldige- 319 00:46:27,278 --> 00:46:30,907 -i at planlægge og medvirke til mordforsøg- 320 00:46:30,990 --> 00:46:35,578 -mened, dølgsmål og ulovlige voldshandlinger. 321 00:46:36,371 --> 00:46:41,084 Ida Maria Åkerblom idømmes 15 års fængsel. 322 00:46:42,085 --> 00:46:45,171 Eino Rafael Vartiovaara idømmes- 323 00:46:45,254 --> 00:46:47,840 -15 års fængsel. 324 00:46:48,466 --> 00:46:52,720 Johannes Alvin Haapakoski, Anders Mikael Slotte- 325 00:46:52,804 --> 00:46:56,933 -Kauko Ilmari Hemminki, og Erik Birger Tast- 326 00:46:57,016 --> 00:47:00,311 -findes skyldige i mordforsøg. 327 00:47:00,395 --> 00:47:04,315 De idømmes hver især 12 års fængsel. 328 00:47:08,569 --> 00:47:11,280 Dommen eksekveres øjeblikkeligt. 329 00:47:39,851 --> 00:47:44,230 ...lad dem brænde og dø i helvedes evige flammer... 330 00:47:44,814 --> 00:47:48,735 ...og fratag dem det, som de har kært... 331 00:48:08,171 --> 00:48:11,007 Er du den lille pige? 332 00:48:11,090 --> 00:48:13,551 Hun kunne ikke komme tilbage. 333 00:48:15,136 --> 00:48:18,181 Hun flygtede vist til Sverige. 334 00:48:20,850 --> 00:48:24,062 En dag tager jeg dertil og finder hende. 335 00:48:28,858 --> 00:48:31,194 Måske tager jeg denne båd. 336 00:48:33,529 --> 00:48:35,865 Hvad vil du gøre? 337 00:48:39,619 --> 00:48:44,082 Venter på Maria og tager til Det hellige land. 338 00:48:48,002 --> 00:48:50,505 Du vil måske kede dig imens. 339 00:49:02,266 --> 00:49:04,227 Hvad gør du? 340 00:49:16,531 --> 00:49:18,783 Du er skør. 341 00:49:43,432 --> 00:49:47,311 - Vil du se din kommende trolovede? - Hvad? 342 00:49:48,604 --> 00:49:51,065 Det er en hedensk besværgelse. 343 00:49:51,149 --> 00:49:53,151 Prøv. 344 00:49:53,234 --> 00:49:56,279 Læn dig frem og se på dit spejlbillede. 345 00:49:56,654 --> 00:50:00,741 Luk så dine øjne og gentag langsomt tre gange: 346 00:50:01,159 --> 00:50:04,537 - "Nixie. Hvem skal jeg giftes med?" - Nej. 347 00:50:07,206 --> 00:50:09,542 Når du åbner øjnene- 348 00:50:10,209 --> 00:50:12,712 -ser du din kommende trolovede. 349 00:50:16,257 --> 00:50:18,384 Hvis du ikke ser noget- 350 00:50:18,509 --> 00:50:22,597 -end ikke spejlbilledet, er din trolovede døden. 351 00:50:32,398 --> 00:50:34,984 Du behøver ikke. 352 00:50:57,548 --> 00:50:59,967 Nixie. Hvem skal jeg giftes med? 353 00:51:01,010 --> 00:51:03,721 Nixie. Hvem skal jeg giftes med? 354 00:51:03,804 --> 00:51:05,640 Nixie. Hvem skal jeg giftes med? 355 00:51:23,658 --> 00:51:27,578 vi løfter blikket mod Himmeriget 356 00:51:27,745 --> 00:51:30,748 hvor en hvid hingst venter 357 00:51:32,124 --> 00:51:35,586 højt deroppe 358 00:51:36,295 --> 00:51:39,674 sidder Jesus, vor frygtløse frelser 359 00:51:42,510 --> 00:51:45,388 Hvad er det dog for en verden- 360 00:51:45,471 --> 00:51:48,808 -hvor de reneste af os smides i fængsel? 361 00:51:50,393 --> 00:51:54,981 Vores tro er klippefast i denne svære tid. 362 00:51:59,026 --> 00:52:03,155 Vi har også et nyt lam i vores flok. 363 00:52:05,116 --> 00:52:08,786 Hun hedder Malin, og hun er 17 år. 364 00:52:08,869 --> 00:52:12,540 Hun er hårdtarbejdende og er faldet godt til. 365 00:52:14,583 --> 00:52:17,545 Både børn og hunde har det godt. 366 00:52:17,628 --> 00:52:22,049 Dine soldater er stærke og venter på deres stjerne. 367 00:52:22,967 --> 00:52:26,762 Du behøver ikke frygte for dine disciple. 368 00:52:27,847 --> 00:52:30,850 Men ikke alle har bevaret troen. 369 00:52:30,933 --> 00:52:34,353 Gunvor og Per tog til Teerijärvi med børnene- 370 00:52:34,437 --> 00:52:36,939 -og Holm-parret rejste også. 371 00:52:37,023 --> 00:52:39,692 Vi beder for deres sjæle. 372 00:52:41,444 --> 00:52:43,362 Elsa! 373 00:52:49,368 --> 00:52:51,954 Vi har intet nyt om Eino. 374 00:52:52,038 --> 00:52:55,458 Vi beder til, at vi snart hører om vor bror. 375 00:52:55,541 --> 00:52:57,960 Det er, som man mistænker: 376 00:52:58,044 --> 00:53:01,380 At myndighederne beslaglægger hans breve. 377 00:53:01,464 --> 00:53:05,593 Men de bliver straffet på dommedag. 378 00:53:13,684 --> 00:53:15,853 Helt utroligt. 379 00:53:15,936 --> 00:53:18,981 - I fik det! - Men ikke et ord. 380 00:53:19,815 --> 00:53:22,777 Ellers hyler de andre igen. 381 00:53:25,988 --> 00:53:29,075 Vi venter og forbereder os- 382 00:53:29,158 --> 00:53:33,037 -og ved, at du vender tilbage for at lede os. 383 00:53:33,120 --> 00:53:36,582 Mod vores destination, mod Jerusalem. 384 00:53:36,832 --> 00:53:39,502 Der venter træerne i flor- 385 00:53:39,585 --> 00:53:42,171 -og alle vores trængsler... 386 00:54:01,607 --> 00:54:05,319 Vi slog stalddrengen. Det var forkert. 387 00:54:06,153 --> 00:54:08,656 Men resten er løgn. 388 00:54:11,075 --> 00:54:13,994 De fører mig til høring i Kokkola. 389 00:54:16,455 --> 00:54:19,500 Kan du give mine kære en besked? 390 00:54:22,211 --> 00:54:24,922 Jeg er på mission for Gud. 391 00:54:31,470 --> 00:54:34,598 Vi må ikke tale med hende. 392 00:54:36,308 --> 00:54:38,519 Hvorfor ikke? 393 00:54:38,602 --> 00:54:41,397 Det gør hende mere skør. 394 00:54:50,114 --> 00:54:52,074 Hun græder! 395 00:54:53,242 --> 00:54:57,121 Græder hun efter sin mor? Jeg kan høre hende. 396 00:55:02,042 --> 00:55:05,337 Det gør hun tit. Bare tag det roligt. 397 00:55:08,841 --> 00:55:11,010 Vi beder for hende. 398 00:55:11,760 --> 00:55:14,138 Maria helbreder hende. 399 00:55:56,013 --> 00:55:58,807 Jeg skal på toilettet. 400 00:56:16,408 --> 00:56:19,578 Eller vil du følge med derud? 401 00:57:38,407 --> 00:57:40,492 Husk at være stille. 402 00:58:18,906 --> 00:58:21,116 Se! 403 00:58:43,972 --> 00:58:46,058 De hører os. 404 00:59:39,027 --> 00:59:41,280 Gud vil belønne dig. 405 00:59:47,953 --> 00:59:50,539 Vi smuglede sprut i den her. 406 00:59:50,622 --> 00:59:53,208 Nu fik den et bedre formål. 407 01:00:05,471 --> 01:00:08,182 Se, hvor er den smuk. 408 01:00:08,849 --> 01:00:10,893 Lad mig se. 409 01:00:14,021 --> 01:00:16,815 Den ligner min mors. 410 01:00:17,524 --> 01:00:19,443 Sært. 411 01:00:21,403 --> 01:00:23,989 Kan du mærke det? 412 01:00:28,452 --> 01:00:30,746 At hun er død? 413 01:00:31,914 --> 01:00:35,000 Kan du mærke det noget sted? 414 01:00:36,126 --> 01:00:38,462 Jeg ved det ikke. 415 01:00:40,839 --> 01:00:44,968 Jeg kan ikke huske, hvordan hun var, da hun levede. 416 01:00:47,095 --> 01:00:51,183 Jeg troede engang, at hun lignede Maria, men... 417 01:00:52,935 --> 01:00:55,938 Jeg kan ikke helt huske hende. 418 01:01:01,610 --> 01:01:04,154 Når jeg finder min mor... 419 01:01:07,658 --> 01:01:10,160 ...så rejser jeg langt væk. 420 01:01:11,620 --> 01:01:14,122 Jeg kan allerede mange sprog. 421 01:01:16,416 --> 01:01:19,169 Vill du knulla? Bra och billig. 422 01:01:20,045 --> 01:01:23,757 Komm hier, Mädchen. Hab keine Angst. 423 01:01:24,466 --> 01:01:26,635 Djevushka. 424 01:01:27,928 --> 01:01:30,264 Krasavitsa. 425 01:01:32,307 --> 01:01:34,935 Jeg vil se Paris. 426 01:01:35,727 --> 01:01:37,729 Og Rom. 427 01:01:38,647 --> 01:01:40,941 Cairo. 428 01:01:43,277 --> 01:01:45,904 - Efesos. - Hvad? 429 01:01:47,447 --> 01:01:50,284 Fra Paulus' breve. 430 01:01:50,367 --> 01:01:53,871 Hvis du virkelig vil rejse ud i verden... 431 01:01:53,954 --> 01:01:57,040 ...er det bedst, at jeg tager med. 432 01:02:54,431 --> 01:02:57,643 - Vi må væk, Malin. - Hvad? 433 01:02:57,935 --> 01:03:00,145 Vi skal gå nu. 434 01:03:11,365 --> 01:03:13,700 Hent straks børnene. 435 01:03:20,624 --> 01:03:23,669 Det er Guds mirakel. 436 01:03:37,182 --> 01:03:39,643 Salome... 437 01:04:01,373 --> 01:04:03,583 Alt er vel. 438 01:04:04,042 --> 01:04:06,545 Nu er alt vel. 439 01:05:07,773 --> 01:05:10,358 Der er låst for børnenes skyld. 440 01:05:10,442 --> 01:05:13,695 Det smitter, så vi tør ikke andet. 441 01:05:26,625 --> 01:05:30,253 Få hende dog tilset af en læge! 442 01:05:30,504 --> 01:05:32,756 Maria... 443 01:05:45,894 --> 01:05:48,271 Og du ved ikke noget? 444 01:05:54,945 --> 01:05:57,364 Hvad er dit navn? 445 01:05:59,741 --> 01:06:03,411 - Malin. - Dig kan jeg godt huske. 446 01:06:04,663 --> 01:06:07,749 Du har været på gaderne. 447 01:06:07,833 --> 01:06:10,418 Du så lidt anderledes ud. 448 01:06:12,587 --> 01:06:15,257 Du hører ikke til herinde. 449 01:06:15,340 --> 01:06:19,177 Du er ikke en dåre. Det kan jeg se. 450 01:06:19,261 --> 01:06:23,849 Du køber ikke den snak om helvede og englene. 451 01:06:25,308 --> 01:06:27,811 Jeg kan hjælpe dig. 452 01:06:30,939 --> 01:06:33,859 Er I søde at forlade vores hjem? 453 01:06:33,942 --> 01:06:37,362 Gå, og lad os sove. 454 01:06:42,284 --> 01:06:44,327 Fint. 455 01:06:50,000 --> 01:06:53,253 Vi beder for jer. 456 01:07:35,587 --> 01:07:38,298 Vent på, at hun taler først. 457 01:07:38,381 --> 01:07:41,426 Og ingen øjenkontakt med det samme. 458 01:07:52,729 --> 01:07:54,856 Mine kære... 459 01:08:00,195 --> 01:08:03,907 Hvorfor er der børn ved de voksnes bord? 460 01:08:04,366 --> 01:08:08,453 Der var plads efter Per, Gunvor og Holm-parret... 461 01:08:17,420 --> 01:08:19,547 Lad os bede. 462 01:08:27,847 --> 01:08:30,100 Amen. 463 01:08:51,579 --> 01:08:54,124 Dette er Malin. 464 01:09:00,505 --> 01:09:02,799 Ned på knæ. 465 01:09:31,995 --> 01:09:34,831 Velkommen, kære barn. 466 01:09:56,644 --> 01:09:58,980 Vi må have Eino ud. 467 01:09:59,064 --> 01:10:02,817 - Vi ved ikke, hvor han er. - Find ud af det. 468 01:10:04,778 --> 01:10:07,364 Det kan blive svært. 469 01:10:09,824 --> 01:10:14,329 Skulle du da vide, hvad Gud kan og ikke kan? 470 01:10:16,039 --> 01:10:17,582 Nej. 471 01:10:24,589 --> 01:10:28,927 - Er det Boris' hvalp? - Ja. Den hedder Voitto. 472 01:10:30,512 --> 01:10:34,933 - Er den lydig? - Vi har ikke trænet den endnu. 473 01:10:35,016 --> 01:10:38,770 Begynd med det samme, ellers forkæler du den. 474 01:10:52,242 --> 01:10:54,994 Jeg ved godt, hvad der foregår. 475 01:10:55,787 --> 01:10:58,581 Du tror ikke, at jeg ser det. 476 01:10:58,665 --> 01:11:03,378 Men englen viser mig alt. Alt. 477 01:11:21,855 --> 01:11:24,190 Lindgren er blevet arrogant. 478 01:11:29,612 --> 01:11:33,950 Nu er du her, så vi kan tage til Det forjættede land. 479 01:11:40,540 --> 01:11:42,750 Kom her. 480 01:13:49,669 --> 01:13:52,213 Hunde. De ved det. 481 01:13:56,134 --> 01:13:58,011 Stille. 482 01:13:58,845 --> 01:14:01,180 Kom bare. Han bider ikke. 483 01:14:11,691 --> 01:14:15,028 Malin. Hvor stammer navnet fra? 484 01:14:15,695 --> 01:14:18,114 Er det fra Biblen? 485 01:14:18,197 --> 01:14:20,283 Jeg ved det ikke. 486 01:14:28,499 --> 01:14:32,211 Vi skal finde på et nyt navn til dig. Ikke? 487 01:14:45,350 --> 01:14:47,602 Men hvad hedder du? 488 01:14:49,646 --> 01:14:52,023 Malin. 489 01:14:58,696 --> 01:15:00,573 Stille. 490 01:15:04,243 --> 01:15:06,037 Stille! 491 01:15:08,373 --> 01:15:10,583 Ti så stille! 492 01:15:20,301 --> 01:15:23,179 Vågn så op. 493 01:15:25,181 --> 01:15:28,017 Vågn op! 494 01:15:29,602 --> 01:15:32,063 Hent Eino. 495 01:15:33,398 --> 01:15:36,317 Han er her ikke. 496 01:15:47,412 --> 01:15:49,664 Det skal nok gå. 497 01:16:08,766 --> 01:16:10,810 Rejs ikke. 498 01:16:11,602 --> 01:16:14,856 Folk har set sådan på mig før. 499 01:16:15,815 --> 01:16:18,109 Hvad snakker du om? 500 01:16:23,656 --> 01:16:26,409 Ser du ikke, hvad der foregår? 501 01:16:33,791 --> 01:16:38,671 Alle de ting i retten... De kan ikke have fabrikeret det. 502 01:16:44,427 --> 01:16:47,388 - Hun er gal. - Hvorfor siger du det? 503 01:16:48,097 --> 01:16:50,558 Hun er Herrens engel. 504 01:16:52,810 --> 01:16:56,606 Hun tog dig ind, selvom du var en gadetøs. 505 01:16:57,565 --> 01:17:00,359 Du er forældreløs, ligesom mig. 506 01:17:01,402 --> 01:17:06,157 Din mor var en rød luder. Hun er ikke i Sverige, men død. 507 01:18:07,635 --> 01:18:10,012 Det må ikke koge over. 508 01:18:15,017 --> 01:18:17,979 Har du overvejet at rejse? 509 01:18:19,146 --> 01:18:21,315 Det får jeg ikke lov til. 510 01:18:22,400 --> 01:18:25,987 Jeg prøvede, men de fandt mig på stationen. 511 01:18:27,113 --> 01:18:29,907 De satte mig ned i kælderen igen. 512 01:18:31,909 --> 01:18:35,663 Jeg fortjente det. Jeg blev taget i tyveri. 513 01:18:35,746 --> 01:18:39,542 Flasken var så fin, og den duftede så godt. 514 01:18:44,338 --> 01:18:48,342 Jeg troede, at jeg aldrig kom ud igen. 515 01:18:49,969 --> 01:18:52,847 At de ville efterlade mig derinde. 516 01:18:52,930 --> 01:18:56,475 At jeg ville ende som Einos kone. 517 01:19:07,486 --> 01:19:11,324 En ræv i hønsehuset. Nogle lider stadigvæk. 518 01:19:12,283 --> 01:19:15,411 Sørg for, at hundene ikke strejfer. 519 01:19:16,704 --> 01:19:19,457 Ingen må gå omkring i skoven. 520 01:19:19,540 --> 01:19:22,084 Jeg satte en fælde ved klippen. 521 01:19:25,046 --> 01:19:28,716 Er kvinden på værelset Einos kone? 522 01:19:32,553 --> 01:19:35,222 Det var hun engang. 523 01:19:36,432 --> 01:19:38,851 Hun er Elsas mor. 524 01:19:41,020 --> 01:19:45,024 Nu er hun en stakkel, der har brug for hjælp. 525 01:19:51,864 --> 01:19:54,158 Prøv du. 526 01:19:54,241 --> 01:19:58,788 - Det er på tide, at du lærer det. - Saga... 527 01:20:23,604 --> 01:20:25,856 Hun er ikke død. 528 01:20:28,192 --> 01:20:31,404 - Det ved du ikke. - Du har ret. 529 01:20:33,155 --> 01:20:35,157 Undskyld. 530 01:20:40,955 --> 01:20:44,583 I Sverige kan vi skrive til politiet. 531 01:20:45,793 --> 01:20:48,587 Så hun slipper ud og henter Elsa. 532 01:20:49,714 --> 01:20:52,591 - Jeg er bange. - De fanger os ikke. 533 01:20:52,675 --> 01:20:54,802 Det er ikke det. 534 01:20:56,262 --> 01:21:00,850 Jeg er bange for, at jeg ikke kan finde ud af det derude. 535 01:21:02,435 --> 01:21:05,062 Ingen kan finde ud af det. 536 01:21:09,608 --> 01:21:11,944 Du skal nok klare dig. 537 01:21:15,990 --> 01:21:18,492 Lad mig ikke være alene. 538 01:21:22,872 --> 01:21:24,874 Nej. 539 01:22:04,080 --> 01:22:08,125 Salome? Maria vil se dig. 540 01:22:32,942 --> 01:22:34,777 Salome. 541 01:22:40,574 --> 01:22:42,576 Eino... 542 01:22:43,119 --> 01:22:46,789 Han har svigtet os. Se hans væmmelige ord. 543 01:22:56,632 --> 01:22:59,093 Det gør så ondt. 544 01:23:14,066 --> 01:23:17,987 Sov ved siden af mig. Jeg kan ikke være alene. 545 01:23:23,117 --> 01:23:25,911 Det er godt, at du er her. 546 01:23:26,453 --> 01:23:28,998 Det er godt, at Gud sendte dig. 547 01:23:38,841 --> 01:23:41,719 Se på mig, Salome. Se på mig. 548 01:23:47,558 --> 01:23:51,437 Af alle mine børn holder jeg mest af dig. 549 01:23:53,063 --> 01:23:55,399 Det har jeg altid gjort. 550 01:24:14,043 --> 01:24:16,128 Undskyld. 551 01:24:18,047 --> 01:24:20,216 Undskyld. 552 01:24:23,219 --> 01:24:26,430 Undskyld. 553 01:24:26,513 --> 01:24:29,266 Du er min mor. 554 01:24:32,895 --> 01:24:35,606 Det gør ikke noget. 555 01:24:35,689 --> 01:24:38,192 Det skal nok gå. 556 01:25:00,381 --> 01:25:03,968 Gud se nåde i os. 557 01:25:06,720 --> 01:25:08,681 Gud se nåde i os. 558 01:25:16,438 --> 01:25:18,649 Malin. 559 01:25:18,774 --> 01:25:21,485 Hun kan rejse, hvis hun vil. 560 01:25:21,610 --> 01:25:23,946 Hun hørte aldrig til her. 561 01:25:24,613 --> 01:25:26,782 Ikke ligesom dig. 562 01:25:56,270 --> 01:25:58,188 Op med dig. 563 01:25:59,273 --> 01:26:02,568 Dette er ikke Herrens bud. Stik af. 564 01:26:02,651 --> 01:26:05,029 Stik af! 565 01:26:56,997 --> 01:26:59,208 Jeg løb efter hende. 566 01:27:16,016 --> 01:27:18,060 Mine kære. 567 01:27:19,228 --> 01:27:21,730 Unge Malin har forladt os. 568 01:27:22,773 --> 01:27:25,234 Hun valgte en anden vej. 569 01:27:27,778 --> 01:27:30,406 Lad os bede. Også for Malin. 570 01:27:48,132 --> 01:27:50,008 Amen. 571 01:27:59,393 --> 01:28:02,187 Det er synd. 572 01:28:03,605 --> 01:28:06,066 Jeg kunne faktisk lide hende. 573 01:28:06,191 --> 01:28:08,861 Der var bare noget ved hende. 574 01:28:10,279 --> 01:28:13,157 Alle har to sider, Salome. 575 01:28:13,991 --> 01:28:18,120 Den ene hører Herrens bud. 576 01:28:18,203 --> 01:28:22,499 Den anden er bedragerisk, hævngerrig og svær at slå. 577 01:28:25,586 --> 01:28:29,381 Jeg tror på, at Malin elskede dig på sin måde. 578 01:28:31,341 --> 01:28:34,595 Men den anden side i hende var stærkest. 579 01:28:34,678 --> 01:28:39,266 Alt det hun sagde til dig var løgne. 580 01:28:41,560 --> 01:28:45,105 Du må rense dit hjerte for alt det. 581 01:28:47,232 --> 01:28:50,068 Det samme er sandt for Eino. 582 01:28:51,778 --> 01:28:54,948 Han fik mig til at gøre ting. 583 01:28:56,408 --> 01:28:59,536 Alle vidnerne og mened. 584 01:29:01,079 --> 01:29:04,124 Det hele var Einos idé. 585 01:29:13,425 --> 01:29:16,470 Nu sidder jeg her i mørket. 586 01:29:18,722 --> 01:29:21,016 Jeg kan ikke få vejret. 587 01:29:21,683 --> 01:29:24,520 Hent en drink mere til mig. 588 01:30:25,706 --> 01:30:28,292 Hvornår mødte du min mor? 589 01:30:29,626 --> 01:30:32,087 Da du kom hertil. 590 01:30:33,922 --> 01:30:38,468 Hun var død. Hun døde af Den spanske syge i foråret '19. 591 01:30:45,809 --> 01:30:48,770 Jeg kan ikke huske alt. 592 01:30:53,358 --> 01:30:56,486 Betyder det noget? Nu er du her jo. 593 01:30:58,947 --> 01:31:01,158 Sæt noget musik på. 594 01:34:34,496 --> 01:34:36,665 Du må få den. 595 01:34:44,381 --> 01:34:46,550 Vær ikke bange. 596 01:34:48,468 --> 01:34:50,762 Det hele skal nok gå. 597 01:36:10,550 --> 01:36:13,720 Fortæl politiet, at Åkerblom er i Toivola. 598 01:36:13,803 --> 01:36:17,432 Der er et skjult rum bag skabet på afsatsen. 599 01:36:23,355 --> 01:36:25,941 Snakker du med dig selv? 600 01:36:28,401 --> 01:36:30,403 Tåbe. 601 01:37:06,356 --> 01:37:08,525 Syng for mig. 602 01:37:56,948 --> 01:37:59,451 Lasse! 603 01:39:14,150 --> 01:39:16,444 Hvem der? 604 01:40:16,171 --> 01:40:18,089 Maria! 605 01:40:18,840 --> 01:40:20,842 Denne vej. 606 01:41:01,466 --> 01:41:04,260 Lad os være i fred. 607 01:41:23,071 --> 01:41:25,490 Hvad vil du? 608 01:42:23,423 --> 01:42:25,967 Hjælp mig! 609 01:43:38,081 --> 01:43:42,210 Ingen vil elske dig så højt, som jeg. 610 01:45:53,341 --> 01:45:55,384 Mens Maria sad inde 611 01:45:55,468 --> 01:45:58,471 forlod 2/3 af hendes disciple sekten. 612 01:45:58,554 --> 01:46:01,474 Da hun kom ud, blev Maria hundeavler 613 01:46:01,557 --> 01:46:03,559 og levede overdådigt. 614 01:46:03,643 --> 01:46:06,145 Maria blev til sidst alkoholiker 615 01:46:06,229 --> 01:46:08,397 og døde i 1981. 616 01:46:08,481 --> 01:46:12,193 Nogle var hende tro helt frem til hendes død. 617 01:49:51,036 --> 01:49:54,957 Camilla Mills BTI Studios