1 00:00:02,253 --> 00:00:05,423 उत्तर डाकोटा 2 00:00:17,184 --> 00:00:18,227 युनायटेड स्टेट्स मेजर जे. डेविन्स 3 00:01:11,238 --> 00:01:13,407 जेनेसिस 17:10 4 00:01:13,491 --> 00:01:16,535 00:08:59 तास मिनिटे सेकंद 5 00:01:19,455 --> 00:01:21,499 चल यार, मजा येणार आहे. 6 00:01:23,459 --> 00:01:25,294 थोडे नाचणे, थोडे संगीत. 7 00:01:25,377 --> 00:01:28,756 शिवाय तू चांगला दिसतोस, तू जीन केलीचा डुप्लिकेट दिसतोस. 8 00:01:28,839 --> 00:01:31,008 जर त्याला विजेने मारले नसते. 9 00:01:31,091 --> 00:01:35,554 जीन केली, मी तुला जीन केलीच्या गोष्टी सांगू शकतो. 10 00:01:38,015 --> 00:01:41,143 बरं परत कधी तरी. 11 00:01:43,938 --> 00:01:45,564 मला तो शो मिस करायचा नाहीये. 12 00:01:49,068 --> 00:01:51,779 क्राइस्ट, काय... काय आहे हे? 13 00:01:52,655 --> 00:01:54,114 बेल्स आणि बॅगपाइप्स कशासाठी? 14 00:01:54,198 --> 00:01:56,659 मग तू स्वतःच का ते उडवून जगाचा अंत करत नाहीस? 15 00:01:57,076 --> 00:02:01,205 ती फसवणूक होईल. तुम्हा सर्वांना तुमची भूमिका निभवायची असेल. 16 00:02:01,747 --> 00:02:03,040 मुक्त इच्छा. 17 00:02:03,958 --> 00:02:05,709 ते मजेशीर आहे. 18 00:02:08,921 --> 00:02:10,214 त्याला बघायला आवडते. 19 00:02:19,348 --> 00:02:22,351 मसाईसाठी कोण तयार आहे? 20 00:02:26,105 --> 00:02:27,898 जॉन 1:18 21 00:03:20,534 --> 00:03:22,328 पुढे जा, अन मी तुला सांगतो आहे, 22 00:03:22,411 --> 00:03:26,123 तुझे पालक खुश होणार नाहीत. 23 00:03:35,007 --> 00:03:37,676 असे दिसते कोणीतरी बंदुकीच्या लढाईत चाकू घेऊन आले आहे. 24 00:03:42,806 --> 00:03:44,725 नॉक्सविल, टेनेसी. 25 00:03:46,143 --> 00:03:49,355 वेट्रेसिंग, पर्यायी शिक्षिका बनणे. 26 00:03:49,438 --> 00:03:50,898 काहीही. 27 00:03:52,358 --> 00:03:55,027 खरे काम होते रम आणि कॉक आणि वाईट निर्णय घेणे. 28 00:03:58,030 --> 00:04:01,909 पोलिसांसोबत झोपणे, आठवीतील विद्यार्थ्यांना गांजा विकणे. 29 00:04:05,454 --> 00:04:07,206 मी हरवले होते. 30 00:04:09,625 --> 00:04:11,460 जो पर्यंत मी क्लाउसला भेटले. 31 00:04:14,546 --> 00:04:17,800 त्याची ताकद बघितली, 32 00:04:19,426 --> 00:04:21,929 त्याची थट्टा हीन क्रूरता, आणि मी... 33 00:04:28,143 --> 00:04:29,561 मी पुन्हा एकदा हरवले. 34 00:04:29,645 --> 00:04:34,692 होय, थट्टाहीन क्रूरते सारखे काहीही तुम्हाला चालवत नाही. 35 00:04:34,775 --> 00:04:35,776 गप्प बस! 36 00:04:39,822 --> 00:04:44,368 तुम्हा नास्तिकांचा मला इतका कंटाळा आला आहे. 37 00:04:44,451 --> 00:04:47,955 धूम्रपान करत आणि हसत. 38 00:04:48,038 --> 00:04:51,583 आणि फक्त स्वतःचा आणि त्यांना काय मिळणार आहे याचा विचार करत. 39 00:04:51,667 --> 00:04:53,502 तुला आता विचार करावा लागणार नाहीये, 40 00:04:53,961 --> 00:04:57,464 कारण जेव्हा प्रामाणिक दुष्टांसह झोपतात 41 00:04:59,717 --> 00:05:01,343 त्यांना हे मिळते. 42 00:05:14,940 --> 00:05:17,359 छ्या, साराह. तू काहीही बरोबर करू शकत नाहीस. 43 00:05:22,281 --> 00:05:23,615 मी करू का? 44 00:05:30,831 --> 00:05:35,210 कधीकधी सिगसावर मध्ये जेव्हा फायरिंग पिन गरम होते... 45 00:05:36,128 --> 00:05:37,254 अडकते, मला माहिती आहे. 46 00:05:41,341 --> 00:05:44,053 खरंय, तू म्हणतेस ते जगातील स्वार्थीपणाविषयी. 47 00:05:44,386 --> 00:05:49,808 कधी, तुम्ही ते करता जे तुझ्यासाठी बर्बर असते, आणि फक्त तुझ्यासाठी, 48 00:05:49,892 --> 00:05:54,021 कोणतेही कारण नाही, धर्म नाही, माणूस नाही, 49 00:05:54,813 --> 00:05:56,607 ते अजिबात स्वार्थी नाही. 50 00:05:58,984 --> 00:06:01,070 कधी कधी, 51 00:06:01,153 --> 00:06:03,072 ते फक्त प्रामाणिक आहे. 52 00:06:07,034 --> 00:06:09,453 आता ते ठीक झाले आहे. 53 00:06:09,536 --> 00:06:11,497 पण मी ते ठेवणार आहे, 54 00:06:12,539 --> 00:06:14,124 माझ्याकडे ते टनानी आहेत. 55 00:06:40,234 --> 00:06:42,152 अजूनही काम करत नाही. 56 00:06:44,363 --> 00:06:50,786 नाही, एक इन-हाउस सेवा कॉल साठी वेळ नाहीये, आज जग संपणार आहे. 57 00:06:52,496 --> 00:06:55,666 मला पुन्हा होल्ड वर ठेऊ नकोस. नाही, अदनान... 58 00:06:56,500 --> 00:06:58,836 तू ऐकतो आहेस का? मी म्हणालो मला ... वर ठेवू नकोस. 59 00:06:58,919 --> 00:07:01,755 अदनान? अदनान? 60 00:07:07,386 --> 00:07:09,471 -हे, तू आहेस... -होय. 61 00:07:09,555 --> 00:07:11,974 मोठा प्रशंसक. माझी पत्नी पण. हनी, नमस्कार म्हण. 62 00:07:12,057 --> 00:07:13,392 ते इतके आनंददायी आहे. 63 00:07:13,851 --> 00:07:16,186 आनंद माझा आहे, माझ्या पोरा. 64 00:07:16,270 --> 00:07:18,272 तुम्ही इथे आहात तर मला थोडे दे थोडा वेळ. 65 00:07:18,355 --> 00:07:20,357 कारण मला खूप प्रश्न पडले आहेत. 66 00:07:22,985 --> 00:07:24,444 आता महिलांनो आणि सदगृहस्थ हो, 67 00:07:24,528 --> 00:07:28,115 आम्ही या क्षणाची 2000 वर्षांपासून वाट बघत आहोत. 68 00:07:29,283 --> 00:07:31,702 आमचा मेसाई! 69 00:07:35,164 --> 00:07:36,248 शो टाईम. 70 00:07:40,002 --> 00:07:43,005 बघ, मला पण हे आवडत नाही आहे, पण हेच ठरले होते म्हणून चल. 71 00:07:44,756 --> 00:07:47,634 मला ते सांगू नकोस. ते तुला मारणार होते. 72 00:07:48,177 --> 00:07:49,178 नाही. 73 00:07:50,179 --> 00:07:51,180 चल. 74 00:07:52,264 --> 00:07:54,141 -तू त्या कपड्यात लपू शकत नाहीस. -नाही. 75 00:07:54,224 --> 00:07:57,019 -कपड्यांमागे लपू नकोस. -नाही. 76 00:07:57,978 --> 00:07:59,188 बाहेर निघ! 77 00:08:02,024 --> 00:08:04,484 आता, ते सगळे असेही मरणार आहेत. चल. 78 00:08:09,156 --> 00:08:10,908 तू काय करतो आहेस, कॅस? 79 00:08:30,010 --> 00:08:31,136 मर! 80 00:08:46,944 --> 00:08:47,945 चल! 81 00:08:48,695 --> 00:08:51,073 -हिप्पी विंप! -ॅॅफॅसिस्ट डुक्कर. 82 00:09:22,521 --> 00:09:24,273 डॉ. रोडेल, बर्न युनिट कडे या. 83 00:09:24,356 --> 00:09:26,900 -डॉ. रोडेल, बर्न युनिट कडे या. -ठीक तो उठतो आहे. 84 00:09:26,984 --> 00:09:29,236 आपण या पट्ट्या उघडुया. 85 00:09:30,862 --> 00:09:35,158 नमस्कार, मित्रा. तुझा अपघात झाला होता. 86 00:09:35,242 --> 00:09:38,328 वाईट बातमी ही आहे, तुझ्या चेहऱ्यावर परिणाम झाला आहे. 87 00:09:38,412 --> 00:09:40,580 पण चांगली बातमी ही आहे, की तू ठीक होशील. 88 00:09:40,664 --> 00:09:43,166 नर्स, तू आरसा आणू शकतेस का? 89 00:09:43,250 --> 00:09:45,460 प्लास्टिक सर्जन दिवस रात्र काम करत होते. 90 00:09:45,544 --> 00:09:47,546 ते तुला त्यांचा पॅशन प्रोजेक्ट म्हणतात. 91 00:09:47,629 --> 00:09:53,218 म्हणून आम्ही सर्वच जरा थोडे उत्सुक आहोत काय... ते बघायला. 92 00:09:53,302 --> 00:09:54,594 अरे, देवा. 93 00:09:56,555 --> 00:09:59,975 थोडा तरी आदर ठेवा, लोकहो. तो मानवच आहे! 94 00:10:32,341 --> 00:10:35,302 त्याने मला मारले. अगदी स्वादुपिंडात. 95 00:10:35,385 --> 00:10:36,678 पण तू पुन्हा जिवंत होशील. 96 00:10:39,598 --> 00:10:41,433 माझी पिवळी झाली. 97 00:10:43,769 --> 00:10:45,854 -मी ते केले नाही... -तो तुला मारू शकत नाही. 98 00:10:46,730 --> 00:10:49,524 मला वाटते तो मुलगा ... तो कोणालाही मारू शकतो. 99 00:10:51,818 --> 00:10:53,528 आपले बाळ. आपले बाळ. 100 00:10:54,696 --> 00:10:57,699 -तू योग्य गोष्ट कर, -होय. आणि ते काय आहे? 101 00:10:59,201 --> 00:11:00,494 स्वीट हार्ट. 102 00:11:01,244 --> 00:11:02,287 जेनेसिस... 103 00:11:36,363 --> 00:11:37,823 ठीक आहे. 104 00:11:42,327 --> 00:11:43,453 तू जिंकलास. 105 00:11:47,916 --> 00:11:50,210 अच्छा, प्रीचर. 106 00:11:54,714 --> 00:11:55,882 तू ते ऐकलेस? 107 00:11:57,259 --> 00:11:59,136 शांती आणि शांतता. 108 00:12:03,932 --> 00:12:07,269 पारिवारिक पिकनिक, बाग लावणे. 109 00:12:08,311 --> 00:12:09,980 तेच तर तो प्रदान करत आहे. 110 00:12:11,940 --> 00:12:13,442 आणि तुला तेच हवे आहे. 111 00:12:16,319 --> 00:12:17,446 मग बोल. 112 00:12:19,573 --> 00:12:23,368 एक शेवटचा खून, 113 00:12:27,205 --> 00:12:29,416 जर तुला तेच खरे खुरे हवे असेल. 114 00:12:42,721 --> 00:12:46,141 जर तो जगला, सगळे मरतील. 115 00:12:48,185 --> 00:12:49,394 तुला हे समजतंय, बरोबर? 116 00:12:49,936 --> 00:12:51,021 ती माझी समस्या नाही. 117 00:12:54,232 --> 00:12:55,817 हंप जा आणि कपड्यांमध्ये थांब. 118 00:12:55,901 --> 00:12:57,694 तुला काय झाले आहे? 119 00:13:00,739 --> 00:13:01,865 जेसी? 120 00:13:03,408 --> 00:13:05,118 माझे त्याच्यावर प्रेम आहे. 121 00:13:05,202 --> 00:13:06,995 मी एक लहान मुल असल्यापासून. 122 00:13:07,496 --> 00:13:09,122 मी कधीच थांबले नाही. 123 00:13:09,915 --> 00:13:11,583 तो परत येईल आणि... 124 00:13:12,751 --> 00:13:15,962 मला हे समजते की हे तुझ्यासाठी थोडे वाईट आहे. 125 00:13:16,046 --> 00:13:17,297 मला ते समजते. 126 00:13:17,756 --> 00:13:20,342 पण त्यासाठी तू संपूर्ण जगाला उडवून लावणार आहेस? 127 00:13:21,259 --> 00:13:24,554 समजून घे! लहान मुलासारखे वागणे बंद कर आणि हाल. 128 00:13:26,640 --> 00:13:27,974 हाल! 129 00:13:34,481 --> 00:13:36,274 तुला मी काय म्हणायला हवे आहे? 130 00:13:36,816 --> 00:13:38,485 तू माझा सर्वात चांगला मित्र आहेस. 131 00:13:38,568 --> 00:13:42,364 कोणीही नाही आणि म्हणजे कोणीही नाही, मला तुझ्यासारखे हसवू शकत नाही. 132 00:13:43,448 --> 00:13:45,534 आणि तुला माहिती आहे मला ती आवडतोस... 133 00:13:45,617 --> 00:13:47,494 फक्त जेव्हा मी दु:खी असतो. 134 00:13:48,537 --> 00:13:50,288 आणि मला थोड्या संभोगाची गरज असते. 135 00:13:55,460 --> 00:13:57,003 तू मला खूप मारले आहेस. 136 00:13:58,004 --> 00:14:00,966 प्रामाणिकपणे, मी ते सोडून दिले कारण माझे तुझ्यावर प्रेम आहे. 137 00:14:02,926 --> 00:14:04,844 म्हणून मी तुला मला दुखवू दिले. 138 00:14:04,928 --> 00:14:07,013 पण माझे झाले आहे. 139 00:14:07,097 --> 00:14:09,391 आणि तू पुन्हा मला तसे मारलेस, 140 00:14:10,141 --> 00:14:12,519 प्रामाणिकपणे, मी तुला मारून टाकेन. 141 00:14:16,773 --> 00:14:18,024 मला क्षमा कर. 142 00:14:23,071 --> 00:14:25,574 पहिल्यांदाच ऐकतो आहे, तू माझा सर्वोत्तम मित्र आहेस, 143 00:14:25,657 --> 00:14:28,034 माझ्या बायकोच्या अंगचटी येणे चांगले आहे? 144 00:14:28,118 --> 00:14:30,161 अंगचटी आला नाही. त्याने फक्त मेसेज पाठवला. 145 00:14:30,245 --> 00:14:33,206 -ते सर्वात वाईट नाहीये. -तो मला सांगायचा प्रयत्न करतो... 146 00:14:36,042 --> 00:14:39,004 तू माझ्याशी निराश आहेस. 147 00:14:39,087 --> 00:14:41,047 तू एक दुसरा नास्तिक आहेस. 148 00:14:42,507 --> 00:14:44,175 उभा राहा आणि त्या टार्प वर चढ. 149 00:14:44,259 --> 00:14:48,096 आणि तुला काय वाटते, नक्की? 150 00:14:48,179 --> 00:14:50,223 कर्तव्य, सेवा. 151 00:14:51,391 --> 00:14:52,559 प्रामाणिकपणा. 152 00:14:52,642 --> 00:14:58,648 स्वर्गात पुरस्कृत होण्यासाठी कठोर आणि घृणास्पद जीवन जगणे. 153 00:14:59,149 --> 00:15:03,111 आयुष्य कशातून तरी पार पडणे नाही आहे. 154 00:15:03,194 --> 00:15:06,531 जीवन एक वास्तव आहे. 155 00:15:08,283 --> 00:15:09,618 तिकडे बघ. 156 00:15:09,701 --> 00:15:13,538 खिडकीच्या उजेडात धुळीचे कण नाचत आहेत. 157 00:15:14,414 --> 00:15:17,459 त्यात घृणास्पद काही नाहीये, नाही का? 158 00:15:18,335 --> 00:15:19,878 मी नुकताच फोनवर होतो 159 00:15:19,961 --> 00:15:22,589 इजिप्शियन नेव्हीतील एका सबमरीन कमांडरशी. 160 00:15:23,548 --> 00:15:27,802 जग राखेत बदलत असताना, आपण निसटून जाऊ. 161 00:15:28,178 --> 00:15:30,930 नाही, तू त्या टार्प वर जाणार आहेस. 162 00:15:33,683 --> 00:15:34,893 "आपण"? 163 00:15:35,644 --> 00:15:39,314 आपण समुद्राखाली राहणार आहोत, तू आणि मी. 164 00:15:40,065 --> 00:15:44,944 खात, योग करत, आपल्या आवडत्या पुस्तकांबद्दल चर्चा करत, 165 00:15:45,945 --> 00:15:48,823 तुला परत परत आनंद देत. 166 00:15:49,949 --> 00:15:53,703 मला नाही वाटत तुला स्वर्ग ते प्रदान करू शकेल. 167 00:15:56,956 --> 00:15:59,959 तू माझ्यासाठी खूप मौल्यवान आहेस, फ्लूफर्मन. 168 00:16:00,835 --> 00:16:02,545 आणि तू नेहमीच होतीस. 169 00:16:14,349 --> 00:16:15,850 माफ करा साहेब, 170 00:16:16,685 --> 00:16:19,229 पण माझे नाव फेदरस्टोन आहे. 171 00:17:31,092 --> 00:17:32,719 घड्याळ शून्य म्हणते आहे. 172 00:17:34,304 --> 00:17:36,598 त्याने नाचणे गरजेचे आहे. तो इशारा आहे. 173 00:17:37,724 --> 00:17:40,935 आम्हा सर्वाना मारा! आम्हा सर्वाना मारा! 174 00:17:41,019 --> 00:17:44,314 आम्हा सर्वाना मारा! आम्हा सर्वाना मारा! 175 00:17:44,397 --> 00:17:47,400 दिवसांच्या शेवटी तू किती बियर प्यायलास याला महत्त्व नाहीये. 176 00:17:47,484 --> 00:17:50,737 -काय माहिती पवित्र मुल कुठे असेल? -बराच वेळ झाला आहे. 177 00:17:50,820 --> 00:17:53,615 कलाकार कसे असतात माहिती आहे. त्यांची याचना करावी लागते. 178 00:17:53,698 --> 00:17:55,450 कोणीतरी जाऊन बघितले पाहिजे. 179 00:17:55,533 --> 00:17:56,618 गोष्टीच्या मध्ये आहे. 180 00:17:56,701 --> 00:18:00,121 किंवा नाही. तो तुझा विनाश आहे, तू अन्य कोणत्या दिवशी मरु शकतोस. 181 00:18:00,205 --> 00:18:02,457 मला आज मरायचे आहे. चल. 182 00:18:04,959 --> 00:18:06,461 मी मदत घेऊन येतो, 183 00:18:07,837 --> 00:18:11,174 जर त्याला स्टेजची भीती वाटत असेल. 184 00:18:44,541 --> 00:18:45,583 मेसाई? 185 00:18:47,877 --> 00:18:48,962 मेसाई? 186 00:18:51,422 --> 00:18:52,423 मेसाई? 187 00:18:58,096 --> 00:18:59,097 मेसाई? 188 00:19:00,557 --> 00:19:01,558 मेसाई? 189 00:19:09,858 --> 00:19:11,526 अजूनही वाटते मी सर्वात विनोदी आहे? 190 00:19:13,695 --> 00:19:16,990 होय, मला वाटते खरेतर. 191 00:19:28,209 --> 00:19:30,420 -कॅस... -मला माहिती आहे. 192 00:19:32,589 --> 00:19:34,424 -कॅस. -मला माहिती आहे. 193 00:19:36,467 --> 00:19:37,635 निघून जा इथून. 194 00:19:43,266 --> 00:19:45,143 दुसऱ्या संधीसाठी इतके. 195 00:19:46,853 --> 00:19:48,229 चंद्रावर. 196 00:20:22,639 --> 00:20:27,769 तो मला भेटलेला सर्वोत्तम व्यक्ती आहे. बकवास नाही, कोणत्याही योजना नाही. 197 00:20:29,562 --> 00:20:32,523 त्याला सर्व आवडायचे, मूर्ख सुद्धा. 198 00:20:37,612 --> 00:20:40,448 त्याच्याबरोबर असताना खूप विचित्र वाटत होते, तुला माहिती आहे? 199 00:20:41,449 --> 00:20:43,785 असे वाटत होते... जणू त्याने तुला बदलले. 200 00:20:47,914 --> 00:20:50,208 तो खरेच विशेष होता. 201 00:21:21,072 --> 00:21:22,073 ज्यू! 202 00:21:24,617 --> 00:21:28,287 -ज्यू! -तुझे अगदी बरोबर आहे. 203 00:21:43,845 --> 00:21:46,556 -बाबा? -वेळ झाली, पोरा, 204 00:21:47,306 --> 00:21:48,433 शेवटी. 205 00:21:49,559 --> 00:21:51,019 कशाची वेळ झाली आहे? 206 00:21:51,102 --> 00:21:52,395 बनायची... 207 00:21:53,146 --> 00:21:54,814 मेसाई बनायची. 208 00:21:58,484 --> 00:22:05,074 मेसाई! मेसाई! मेसाई! 209 00:22:05,575 --> 00:22:09,620 मेसाई! मेसाई! 210 00:22:13,875 --> 00:22:16,461 तुम्हा लोकांसाठी माझ्याकडे एक वाईट बातमी आहे. 211 00:22:20,006 --> 00:22:21,466 मग ऐका. 212 00:22:26,471 --> 00:22:28,097 तू नाही म्हणतो आहेस? 213 00:22:29,182 --> 00:22:30,725 मला ते हवे असायचे. 214 00:22:32,101 --> 00:22:35,063 तू वचन दिल्याप्रमाणे, सर्वांचा रक्षक बनणे. 215 00:22:35,146 --> 00:22:38,566 मी फक्त व्यक्ती आहे, तुला माहिती आहे? इतर कोणापेक्षा वाईट नाही. 216 00:22:38,649 --> 00:22:42,111 तुला माहिती आहे मला तुझी गरज नाही आहे. बरोबर? 217 00:22:42,779 --> 00:22:46,616 ती "मेसाई, ते फक्त"... 218 00:22:46,699 --> 00:22:48,326 हा शो बीज आहे. 219 00:22:49,077 --> 00:22:53,289 मी कोणत्याही कारणास्तव, कोणत्याही वेळी ही पूर्ण गोष्ट उधळून लावू शकतो. 220 00:22:54,040 --> 00:22:56,918 किंवा तू अधिक दयाळू बनू शकतोस. 221 00:22:57,919 --> 00:23:00,338 धैर्यवान, सहनशील आणि प्रेमळ. 222 00:23:00,421 --> 00:23:01,964 प्रेमळ? 223 00:23:02,090 --> 00:23:06,094 होय. आणि या तीन गोष्टी राहतील. 224 00:23:07,470 --> 00:23:09,931 विश्वास, आशा आणि प्रेम. 225 00:23:10,723 --> 00:23:11,974 त्यापैकी सर्वात महान 226 00:23:31,911 --> 00:23:32,912 पळ. 227 00:23:58,020 --> 00:24:00,398 जगाचा अंत होत नाही आहे. 228 00:24:02,108 --> 00:24:03,776 आज तरी नाही. 229 00:24:04,819 --> 00:24:06,863 आपण त्यातून सुटणे इतके सोपे नाही आहे. 230 00:24:09,115 --> 00:24:14,078 म्हणून तुम्ही सर्व जे हा बकवास टॅलेंट शो बघत असाल, 231 00:24:15,288 --> 00:24:16,914 तुमचा टीव्ही बंद करा, 232 00:24:21,752 --> 00:24:23,629 ते निराशाजनक आहे. 233 00:24:32,221 --> 00:24:33,806 सगळे ठीक आहे ना, डॉक? 234 00:24:34,307 --> 00:24:38,603 मी घरी बिछान्यात पडलो आहे, आणि मी तुझा विचार करणे सोडू शकलो नाही. 235 00:24:38,686 --> 00:24:39,687 ठीक आहे. 236 00:24:39,770 --> 00:24:41,731 तू काय काय सहन केलेस याचा विचार करत होतो. 237 00:24:42,940 --> 00:24:45,234 ते फार अवघड होते नाही? 238 00:24:47,236 --> 00:24:48,279 होय. 239 00:24:48,362 --> 00:24:49,363 इतके सोपे नव्हते... 240 00:24:49,614 --> 00:24:50,615 ते खरे आहे. 241 00:24:51,699 --> 00:24:54,160 मी तुझ्यासाठी ते सोपे करण्यासाठी इथे आहे. 242 00:24:54,243 --> 00:24:57,163 मी सगळे करु शकत नाही नितीमत्तेला धरून, 243 00:24:57,246 --> 00:24:59,790 पण मी त्याचा हृदयाचा मॉनीटर बंद करू शकतो. 244 00:25:00,333 --> 00:25:02,919 -काय? -या मोर्फिन ड्रीपची सेफ्टी काढ. 245 00:25:03,002 --> 00:25:04,003 काय? 246 00:25:04,086 --> 00:25:06,130 तुझा भार खाली ठेवायची वेळ झाली आहे, पोरा. 247 00:25:08,299 --> 00:25:10,760 देवदुतांसह झोपायची वेळ झाली आहे, 248 00:25:11,427 --> 00:25:16,349 मी गेल्यावर, हे बटण परत परत दाबत राहा. 249 00:25:16,432 --> 00:25:18,434 आणि तू मुक्त होशील. 250 00:25:19,143 --> 00:25:20,228 ठीक आहे? 251 00:25:20,311 --> 00:25:21,687 माहिती आहे, जीवन कठीण असेल. 252 00:25:24,357 --> 00:25:25,942 अठरा वर्ष. 253 00:25:27,944 --> 00:25:29,070 मला हसले गेले. 254 00:25:30,655 --> 00:25:31,697 चिडवले गेले. 255 00:25:32,281 --> 00:25:33,324 माझ्यावर उलट्या. 256 00:25:36,786 --> 00:25:38,329 आणि सर्वात वाईट भाग... 257 00:25:42,917 --> 00:25:44,627 सर्वात वाईट की तुझ्यासारखे मूर्ख 258 00:25:45,002 --> 00:25:46,003 माझी कीव करतात. 259 00:25:47,630 --> 00:25:48,631 कारण मी ठीक आहे. 260 00:25:48,756 --> 00:25:50,216 खरेतर, ठीक पेक्षा चांगला आहे. 261 00:25:50,758 --> 00:25:51,759 ठीक आहे, मी... 262 00:25:52,093 --> 00:25:53,094 मी यूजीन आहे... 263 00:25:53,427 --> 00:25:54,428 एडवर्ड रूट! 264 00:25:55,805 --> 00:25:56,931 म्हणून मसणात जा! 265 00:25:57,431 --> 00:25:58,766 आणि देवदूत पण मसणात जाऊ देत... 266 00:25:58,849 --> 00:25:59,934 आणि इथून बाहेर जा! 267 00:26:07,858 --> 00:26:10,361 देव गेला आहे, परत. 268 00:26:11,696 --> 00:26:15,992 तो पळतो आहे, पुन्हा. आणि मी म्हणतो, "चांगले आहे, जा पळ." 269 00:26:17,493 --> 00:26:19,954 मी त्याला खूप काळापासून शोधत आहे. 270 00:26:22,623 --> 00:26:24,583 कधी पासून ते मला आठवत पण नाही. 271 00:26:27,962 --> 00:26:29,672 त्यासाठी दाखवायला मला काय हवे. 272 00:26:32,425 --> 00:26:34,135 त्याने माझे काय भले झाले आहे? 273 00:26:36,929 --> 00:26:39,223 माझ्यामध्ये काय सर्वात वाईट आहे ते दिसण्याशिवाय. 274 00:26:44,020 --> 00:26:47,523 माझी पर्वा करणाऱ्यांमधील सर्वोत्तम दुर्लक्षित करण्याशिवाय. 275 00:26:51,235 --> 00:26:53,446 म्हणून मी शोध थांबवणार आहे. 276 00:26:55,656 --> 00:26:58,200 आणि तिथेच तुम्ही फॅसिस्ट येता 277 00:26:58,284 --> 00:27:00,786 कारण माझे देवाशी संपले आहे. 278 00:27:00,870 --> 00:27:02,621 कोणता गैरसमज करून घेऊ नकोस. 279 00:27:02,705 --> 00:27:05,082 तो कुठेही पळाला तरीही, 280 00:27:05,166 --> 00:27:07,418 कितीही वेळ लागला तरीही, 281 00:27:08,002 --> 00:27:10,379 मला तो सापडायला हवा आहे! 282 00:27:12,506 --> 00:27:13,883 म्हणून... 283 00:27:15,051 --> 00:27:16,635 जा त्याला शोध. 284 00:27:52,755 --> 00:27:55,007 बंद व्हायची वेळ 285 00:27:55,758 --> 00:27:56,842 ...सर्व उघडा 286 00:27:56,926 --> 00:27:59,804 बंद व्हायची वेळ... 287 00:28:00,554 --> 00:28:03,682 उघडा सर्व दारे आणि ... 288 00:28:09,313 --> 00:28:11,607 बंद व्हायची वेळ... 289 00:28:12,066 --> 00:28:14,610 उघडा सर्व दारे... 290 00:28:32,753 --> 00:28:33,879 त्यांनी जे केले, 291 00:28:34,213 --> 00:28:35,297 भूत किंवा वर्तमान 292 00:28:35,631 --> 00:28:38,300 आम्हाला या स्थितीत आणल्याबद्दल 293 00:28:38,384 --> 00:28:39,510 दुविधेत 294 00:28:39,718 --> 00:28:41,137 कुठे पळायला जागा नाही 295 00:28:41,512 --> 00:28:44,265 सर्वजण बॉंब बनवत आहेत 296 00:28:44,348 --> 00:28:45,724 आता कोणी गृहिणी नाहीत, 297 00:28:45,808 --> 00:28:47,268 "डेज ऑफ आर लाइव्हज", 298 00:28:47,351 --> 00:28:48,519 टेलिव्हीजन, डिस्नीलँड, 299 00:28:48,602 --> 00:28:50,855 बास्केटबॉल किंवा स्टार्स एंड स्ट्राइप्स 300 00:29:02,533 --> 00:29:04,118 इतकी शांती आहे. 301 00:29:05,703 --> 00:29:09,290 क्राईस्ट. आपण तिघांनी जग वाचवले. 302 00:29:10,040 --> 00:29:12,793 म्हणजे, खरोखर. 303 00:29:14,295 --> 00:29:16,297 अनेक लोक असे म्हणू शकत नाहीत? 304 00:29:18,340 --> 00:29:19,925 चर्चिल. 305 00:29:21,469 --> 00:29:22,470 लिंकन. 306 00:29:24,138 --> 00:29:25,890 अजून कोण? 307 00:29:27,391 --> 00:29:28,684 फ्रोडो बागिंस. 308 00:29:30,811 --> 00:29:31,812 तो काल्पनिक आहे. 309 00:29:33,189 --> 00:29:35,316 -तो काल्पनिक कॅरेक्टर आहे. -तू नाही म्हणालास. 310 00:29:36,567 --> 00:29:39,987 तो केसाळ पायांचा छोटासा माणूस, एखाद्या ज्ञानी सारखा राहतो. ते खरे नाही. 311 00:29:40,070 --> 00:29:42,531 ठीक आहे, पहिल्यांदा, तो ज्ञानी पाहुणा होता, यार. 312 00:29:42,615 --> 00:29:44,575 तो कधीच त्याच्याबरोबर राहिला नाही, आणि... 313 00:29:44,658 --> 00:29:47,119 जगाच्या अंतापर्यंत! 314 00:29:55,544 --> 00:29:56,754 ठीक आहे. 315 00:29:59,089 --> 00:30:00,257 आता काय? 316 00:30:07,640 --> 00:30:09,892 टेक्सास 317 00:30:12,895 --> 00:30:14,438 दोन वर्षांनी 318 00:30:26,742 --> 00:30:28,619 -छ्या. -तुला वाटते त्यांनी सोडून दिले. 319 00:30:30,371 --> 00:30:33,958 रोड्रीगेज बंधू? हे सगळे त्यासाठी? 320 00:30:34,917 --> 00:30:37,503 एक वितरक आहे 1936 कॉर्ड 810 साठी. 321 00:30:38,295 --> 00:30:40,005 आणि ते त्यांना आता बनवत नाहीत, म्हणून... 322 00:30:40,089 --> 00:30:41,340 एमो? 323 00:30:42,383 --> 00:30:43,509 त्यांच्याकडे फेकू शकतो. 324 00:30:43,592 --> 00:30:45,052 आम्ही तुम्हाला इजा पोहचवणार नाही! 325 00:30:45,135 --> 00:30:46,887 आम्ही फक्त तुम्हाला मारणार आहोत! 326 00:30:47,763 --> 00:30:49,682 इकडे या आणि हराम्यानो मला उडवून द्या! 327 00:30:53,060 --> 00:30:54,353 एकमेकांना उडवायला लावेन. 328 00:30:58,232 --> 00:30:59,900 ठीक आहे, ते आठ आहेत, 329 00:30:59,984 --> 00:31:01,527 शॉट गन्स आणि पिस्तुले आहेत. 330 00:31:01,610 --> 00:31:03,737 जुआन आणि भाच्याकडे काल्श्निकोव आहेत. 331 00:31:03,821 --> 00:31:05,030 आपल्याकडे काय आहे? 332 00:31:05,864 --> 00:31:07,032 बुलेट. 333 00:31:08,450 --> 00:31:09,660 रोलिंग पेपर. 334 00:31:10,619 --> 00:31:12,121 आणि... 335 00:31:13,330 --> 00:31:14,957 पावर लाईन. 336 00:31:15,040 --> 00:31:16,292 तुझ्याकडे लाईटर आहे? 337 00:31:19,587 --> 00:31:22,006 मला सांगू नकोस की तू तो परत हरवलास? 338 00:31:22,089 --> 00:31:24,258 -नाही, माझ्याकडे आहे. -मग काय? 339 00:31:26,719 --> 00:31:27,886 मी फक्त खूश आहे. 340 00:31:36,812 --> 00:31:38,355 छान. 341 00:31:39,273 --> 00:31:43,944 मॅकडुगल या प्रसारणाने खूप खुश होतील. 342 00:31:45,654 --> 00:31:46,697 काही समस्या? 343 00:31:48,365 --> 00:31:49,450 तू? 344 00:31:49,533 --> 00:31:51,744 एक अपघात झाला आहे. खरेतर तीन. 345 00:31:52,202 --> 00:31:53,662 पण ठीक आहे. 346 00:31:54,496 --> 00:31:55,497 झोपली आहे. 347 00:32:17,186 --> 00:32:18,228 कॅसिडीचा कॉल होता. 348 00:32:20,898 --> 00:32:21,982 आणि? 349 00:32:22,316 --> 00:32:24,568 तो ओक्साकामध्ये एका पेयोटे कॉन्फरेंसमध्ये आहे. 350 00:32:26,028 --> 00:32:27,780 मला वाटले तो परत येत आहे. 351 00:32:27,863 --> 00:32:29,448 नाही बहुधा. 352 00:32:30,532 --> 00:32:31,700 तो कसा वाटला? 353 00:32:31,784 --> 00:32:33,243 ठीक होता. 354 00:32:34,286 --> 00:32:37,331 एकंदरीत, तो वुडी हरेल्सनबरोबर बसला होता. 355 00:32:39,458 --> 00:32:40,751 बरोबर आहे. 356 00:32:43,170 --> 00:32:44,880 ती तुझ्यासारखी दिसते. 357 00:32:49,468 --> 00:32:51,303 मला माहिती आहे मी ते म्हणत राहतो. 358 00:32:53,764 --> 00:32:55,224 मला काळजी नाही. 359 00:32:58,394 --> 00:32:59,728 जेसीसाठी फोन. 360 00:33:04,942 --> 00:33:06,193 हॅल्लो? 361 00:33:07,444 --> 00:33:11,490 आणि मी स्वच्छ साफ पाणी पिपिणार आहे माझी तहान भागवण्यासाठी 362 00:33:13,409 --> 00:33:17,371 मीफेरी बोटी बघेन आणि ते नशेत असतील 363 00:33:22,126 --> 00:33:25,754 उद्याच्याआकाशात निळ्या समुद्रावर 364 00:33:30,426 --> 00:33:33,554 आणिआपण पुन्हा कधीही म्हणते होणार नाही 365 00:33:47,401 --> 00:33:48,402 काय? 366 00:33:52,448 --> 00:33:53,866 त्यांनी त्याला शोधले. 367 00:33:56,201 --> 00:33:57,327 मला जायला हवे. 368 00:34:00,330 --> 00:34:01,498 मला जायचे आहे. 369 00:34:03,625 --> 00:34:04,626 तो कुठे आहे? 370 00:34:08,255 --> 00:34:10,048 सॅन आंटोनियो. 371 00:34:39,912 --> 00:34:42,539 द आल्मो 372 00:34:50,005 --> 00:34:51,757 स्वागत आहे. 373 00:34:54,510 --> 00:34:56,220 चल, माझ्या बाळा. 374 00:34:57,471 --> 00:34:59,056 माझ्याबरोबर बस. 375 00:35:11,527 --> 00:35:13,403 तुमची आयुष्य जगा. 376 00:35:33,674 --> 00:35:34,716 पुढे जा. 377 00:35:36,051 --> 00:35:37,052 माझा दिवस बनव. 378 00:35:39,555 --> 00:35:40,806 रात्र कर. 379 00:35:47,813 --> 00:35:48,856 बरं, 380 00:35:49,857 --> 00:35:51,900 आता आपण ते मार्गातून काढल्यानंतर. 381 00:35:52,818 --> 00:35:55,863 बियर? सोडा पॉप? डायेट डॉ. पेपर? 382 00:36:00,492 --> 00:36:02,035 माझ्याकडे खूप प्रश्न आहेत. 383 00:36:10,127 --> 00:36:11,670 विचार. 384 00:36:14,172 --> 00:36:15,674 म्हणजे, 385 00:36:17,175 --> 00:36:18,552 मुलांमध्ये कर्करोग. 386 00:36:19,511 --> 00:36:24,641 होय. वेदना एक महान शिक्षक आहे. 387 00:36:25,142 --> 00:36:27,102 त्याने माणसाला बळ मिळते. 388 00:36:27,185 --> 00:36:28,228 किंवा तुम्हाला मारते. 389 00:36:29,062 --> 00:36:32,065 आणि जे मागे राहतात त्यांना बळ शिकवते. 390 00:36:33,442 --> 00:36:34,985 ठीक आहे. 391 00:36:36,445 --> 00:36:39,448 इतर सर्व धर्म, आता, ते चूक होते? 392 00:36:39,531 --> 00:36:41,491 नाही, नाही, नाही. 393 00:36:41,575 --> 00:36:47,915 असे खूपसे आहे जे बरोबर आहे, जे मला इतर धर्मांमध्ये उत्तम वाटते. 394 00:36:48,415 --> 00:36:49,666 पण ते नरकात जाणार आहेत? 395 00:36:49,750 --> 00:36:53,170 नाही, नाही, नाही, नाही... 396 00:36:53,837 --> 00:36:56,632 -जरुरी नाही. -बरोबर. 397 00:36:58,467 --> 00:37:01,053 इतर ग्रहांवरील जीवनाचे काय? 398 00:37:04,556 --> 00:37:06,391 -नाही. -काय? 399 00:37:07,476 --> 00:37:09,937 ओर्गानिक गॅसेस, पाण्याचे संचय, नक्कीच. 400 00:37:10,020 --> 00:37:13,565 चल, म्हणजे, सर्व ग्रहांवर? आपल्याला जे माहिती नाही त्यांच्यावरही? 401 00:37:13,649 --> 00:37:17,986 काय, तुला मोठ्या डोळ्यांचे आणि लेजर गनधारी परग्रही हवे आहेत का? माफ कर. 402 00:37:21,907 --> 00:37:23,367 होय, ते आश्चर्यकारक आहे. 403 00:37:26,286 --> 00:37:27,287 बीन डिप संपले आहे. 404 00:37:27,371 --> 00:37:30,958 -पिगली विगली कडून काही? -नाही, नाही, बेब, धन्यवाद. अजून काही? 405 00:37:31,041 --> 00:37:32,584 -नाही. -नाही धन्यवाद. 406 00:37:42,970 --> 00:37:44,513 बरं, अजून काय? 407 00:37:45,931 --> 00:37:47,099 स्टोनहेंज? 408 00:37:47,891 --> 00:37:49,476 होलोकॉस्ट? 409 00:37:49,559 --> 00:37:53,855 जागरूकतेचे मुख्य घटक काय आहेत? 410 00:37:57,567 --> 00:37:59,152 माझे वडील स्वर्गात आहेत का? 411 00:38:02,322 --> 00:38:04,449 तुझे मूळ पाप. 412 00:38:08,495 --> 00:38:10,414 तुझे वडील 413 00:38:13,041 --> 00:38:15,711 ज्याने आपले आयुष्य इतरांना मदत करण्यास समर्पित केले. 414 00:38:16,712 --> 00:38:22,551 त्याने कधी मद्यपान किंवा शिवीगाळ केली नाही किंवा एखादे प्लेबॉय पण बघितले नाही. 415 00:38:23,093 --> 00:38:29,057 आणि तू माझी इतकी प्रार्थना केलीस 416 00:38:29,141 --> 00:38:31,852 की त्यामुळे तो नरकाच्या आगीत जळाला असता. 417 00:38:35,564 --> 00:38:37,315 मी तुझी प्रार्थना नाकारली. 418 00:38:38,525 --> 00:38:40,027 तो स्वर्गात आहे. 419 00:38:40,902 --> 00:38:42,195 नक्कीच. 420 00:38:46,450 --> 00:38:48,785 मला हे जाणून घ्यायचे आहे, 421 00:38:48,869 --> 00:38:51,371 आणि ते समजायला अवघड असू शकते, 422 00:38:52,914 --> 00:38:57,294 पण ज्या क्षणी मी तुझ्या वडिलांना मरू दिले 423 00:38:58,503 --> 00:39:03,508 आणि त्यानंतरच्या तुझ्या आयुष्यातील प्रत्येक क्षण 424 00:39:03,592 --> 00:39:07,095 माझ्या प्रेमाची अभिव्यक्ती होती. 425 00:39:10,474 --> 00:39:14,186 जेसी कस्टर, माझे तुझ्यावर प्रेम आहे. 426 00:39:14,269 --> 00:39:16,063 तुझा माझ्यावर विश्वास आहे का? 427 00:39:18,315 --> 00:39:19,816 छान. 428 00:39:21,693 --> 00:39:24,529 आता तुझी पाळी आहे. 429 00:39:26,031 --> 00:39:27,574 मला परत सांग. 430 00:39:29,284 --> 00:39:31,787 मला सांग तुझे माझ्यावर प्रेम आहे. 431 00:39:35,791 --> 00:39:39,961 तुझी महान रचना प्रेम मिळवणे आहे. 432 00:39:41,129 --> 00:39:42,130 बरोबर? 433 00:39:43,548 --> 00:39:46,301 तेच तर... तोच...तोच मार्ग आहे. 434 00:39:46,384 --> 00:39:49,846 मी तुला वेदना दिल्या. मी तुला आनंद दिला. 435 00:39:49,930 --> 00:39:55,227 तुझा परिवार? तो आनंद जो आम्हाला त्याने तुला मिळतो? ती माझी कल्पना होती. 436 00:39:55,310 --> 00:39:58,438 माहिती आहे या क्षणांची मी जेव्हा जेव्हा कल्पना केली, तो असाच होता. 437 00:39:58,522 --> 00:40:01,525 आपण बोलू, तू माझ्या प्रश्नांची उत्तरे देशील. 438 00:40:02,067 --> 00:40:04,820 मी माझ्या वडिलांबद्दल ऐकेन, आणि तू मला समजायला मदत कर. 439 00:40:04,903 --> 00:40:09,241 जे होईल ते नेहमीच होते. मी स्वर्गात परत जाईन. 440 00:40:10,242 --> 00:40:12,244 तुला फक्त करायचे आहे 441 00:40:14,079 --> 00:40:15,205 ते म्हणजे ते बोलायचे. 442 00:40:15,288 --> 00:40:18,250 मला ते समजते, मला ते समजते. 443 00:40:20,794 --> 00:40:22,045 मला समजते. 444 00:40:23,296 --> 00:40:24,381 छान. 445 00:40:24,464 --> 00:40:27,634 मला समजते जर आपण सगळेच बरे असू 446 00:40:27,717 --> 00:40:30,637 तुझ्यासारख्या गरजू छोट्या कुत्री शिवाय. 447 00:40:31,972 --> 00:40:33,348 ते घे. 448 00:40:37,519 --> 00:40:38,520 ते घे. 449 00:40:41,815 --> 00:40:42,899 वर. 450 00:40:45,152 --> 00:40:46,153 खाली. 451 00:40:50,282 --> 00:40:52,284 म्हणून तू गाडी चालवत राहिलास, 452 00:40:53,493 --> 00:40:56,496 जे काही तू करत आहेस, ते करत. 453 00:40:57,080 --> 00:40:58,415 पण मी तुला चेतावणी देतो, 454 00:40:58,790 --> 00:41:03,211 स्वर्गातून बाहेर रहा, आम्हाला एकटे सोड. 455 00:41:03,295 --> 00:41:05,046 तुझी हिंम्मत... 456 00:41:05,463 --> 00:41:08,258 फक्त तुझ्या क्रूर शक्तीमुळे. 457 00:41:10,594 --> 00:41:11,970 मुक्त राहा. 458 00:41:18,727 --> 00:41:21,146 -काय? -मला त्याची गरज नाहीय. 459 00:41:31,239 --> 00:41:35,577 मी तुझ्या चिंध्या करीन. 460 00:41:36,745 --> 00:41:42,876 मी तुझी आतडी खाईन आणि तुझ्या हाडांनी माझे दात कोरेन! 461 00:41:44,377 --> 00:41:46,296 तरीही तुझ्यावर प्रेम करु शकत नाही. 462 00:41:51,760 --> 00:41:57,515 मी एक प्रेमळ देव आहे, जेसी, 463 00:41:59,100 --> 00:42:02,312 पण मी तुझ्याबाबतीत धीर धरून आहे, 464 00:42:02,395 --> 00:42:07,108 आणि सर्व मानवतेसह माझा धीर सुद्धा संपत आला आहे. 465 00:42:07,192 --> 00:42:12,656 तू माझी माया परत करशील, 466 00:42:12,739 --> 00:42:15,367 नाहीतर तुझी बदली वाट बघते आहे. 467 00:42:16,618 --> 00:42:18,453 यार, तू कठीण आहेस. 468 00:42:19,120 --> 00:42:22,624 मला समजते. आपल्यामध्ये त्रुटी आहेत, हजारो खरेतर. लक्षावधी. 469 00:42:23,208 --> 00:42:24,668 नक्कीच. 470 00:42:25,377 --> 00:42:28,588 पण अधिकांश भागात, मला वाटते मानवता एक चमत्कार आहे. 471 00:42:29,673 --> 00:42:32,634 आणि त्यासाठी, माझ्या मते, तुला अभिमान वाटला पाहिजे. 472 00:42:32,717 --> 00:42:38,306 पण जे तुझ्याकडे जर अजून काही चांगले शिजत असेल, तर नक्कीच, 473 00:42:38,848 --> 00:42:40,475 पुढे हो. 474 00:42:42,310 --> 00:42:45,438 दरम्यान, मी एक चित्रपट बघणार आहे. 475 00:43:08,503 --> 00:43:09,921 कृपया, आत्ता नाही. 476 00:43:11,631 --> 00:43:13,341 बाबा, माझे तुमच्यावर प्रेम आहे 477 00:43:16,344 --> 00:43:18,680 गप्प बसा! तुम्ही सगळेच. 478 00:43:19,848 --> 00:43:21,641 माझे तुमच्यावर प्रेम आहे, बाबा 479 00:43:25,645 --> 00:43:27,522 माझे तुमच्यावर प्रेम आहे, बाबा 480 00:43:28,023 --> 00:43:29,107 तुला काय हवे आहे? 481 00:43:34,362 --> 00:43:35,530 बाबा- 482 00:43:35,613 --> 00:43:36,781 बाबा- 483 00:43:36,865 --> 00:43:37,991 बाबा- 484 00:43:38,074 --> 00:43:39,492 बाबा... माझे तुमच्यावर प्रेम आहे, 485 00:43:39,576 --> 00:43:42,078 माझे तुमच्यावर प्रेम आहे, बाबा 486 00:43:42,162 --> 00:43:45,874 आमचे तुमच्यावर प्रेम आहे 487 00:43:45,957 --> 00:43:47,208 गप्प बस! 488 00:43:49,127 --> 00:43:50,670 गप्प बस! 489 00:43:54,174 --> 00:43:55,216 पेंट सेवा डेस्क 490 00:43:55,300 --> 00:43:58,386 बडी, मी तुला सांगतो, ते जुळत नाहीये. 491 00:43:58,470 --> 00:44:00,430 म्हणून मला माझे पैसे परत कर. 492 00:44:01,014 --> 00:44:04,601 साहेब, लक्षात ठेवा, ते एक सेमी-ग्लॉस फिनिश आहे, 493 00:44:04,684 --> 00:44:07,354 म्हणून मी सल्ला देईन, घरी घेऊन जा, 494 00:44:07,437 --> 00:44:10,440 आणि निर्णय घेण्यापूर्वी, ते कसे वाटते आहे ते बघा. 495 00:44:10,523 --> 00:44:12,150 आवडले नाही, तर परत आणू शकता. 496 00:44:12,233 --> 00:44:13,693 तुम्हाला एक संपूर्ण रिफंड देऊ. 497 00:44:13,777 --> 00:44:15,236 आणि ते कधीपर्यंत लागू असेल? 498 00:44:15,320 --> 00:44:16,988 नव्वद दिवस. 499 00:44:17,072 --> 00:44:18,156 छान. 500 00:44:18,990 --> 00:44:20,617 माफ कर मी माझा आवाज चढवला. 501 00:44:20,700 --> 00:44:22,118 विश्वास ठेवा, मला समजतंय. 502 00:44:22,285 --> 00:44:24,496 -भेटू. -ठीक आहे. काळजी घे. 503 00:44:27,248 --> 00:44:28,541 डिक. 504 00:44:33,671 --> 00:44:34,923 पुढचा कोण आहे? 505 00:44:38,426 --> 00:44:41,930 मला वाटते मला बहुधा या नाईन आयर्नशी लग्न करावे लागेल. 506 00:44:45,683 --> 00:44:49,270 डावा कोपरा आत, ती किल्ली आहे. 507 00:44:54,275 --> 00:44:56,194 पेन्साकोला पीडी, स्टार. 508 00:44:57,028 --> 00:44:58,947 आम्ही तुला अनेक दिवस शोधत होतो. 509 00:45:13,336 --> 00:45:14,337 काय... 510 00:45:16,965 --> 00:45:18,550 तो हस्तमैथून करत आहे! 511 00:45:22,679 --> 00:45:23,888 चीफ. 512 00:45:34,816 --> 00:45:38,903 असे वाटते की ते उजवीकडून डावीकडे मोडते. 513 00:45:49,164 --> 00:45:50,165 होय! 514 00:46:13,855 --> 00:46:16,566 तू स्वर्गीय यजमानांचा वध केलास. 515 00:46:19,611 --> 00:46:21,696 ते माझ्या मार्गात आले. 516 00:46:23,198 --> 00:46:25,867 म्हणून मी त्यांना एखाद्या ओल्या कापडासारखे फाडले. 517 00:46:25,950 --> 00:46:29,162 तुला नरकात पाठवले गेले होते का? 518 00:46:33,750 --> 00:46:35,960 मृत्युशय्येवरची कबूली. 519 00:46:37,003 --> 00:46:40,673 ...मी माझ्या लोकांना मरणापर्यंत नेले, आणि मी त्यांना बळी दिले. 520 00:46:40,757 --> 00:46:43,593 त्याने माझ्याबरोबर बरोबर केले नाही, म्हणून मी त्याला गोळी घालून मारले. 521 00:46:43,676 --> 00:46:46,012 त्याला एका बोथट पात्याने उभा चिरले. 522 00:46:46,095 --> 00:46:49,682 त्यानंतर मी मला हवे ते त्याच्या बायको बरोबर केले, त्याची मुले रडत अस्य्ताना. 523 00:46:49,766 --> 00:46:53,102 देवा मला माफ कर. माझे त्याच्यावर खूप प्रेम होते. 524 00:46:53,186 --> 00:46:54,979 एमेन. 525 00:46:56,481 --> 00:46:57,565 प्रीचर. 526 00:46:57,649 --> 00:46:59,859 त्याने अंदाज बांधला की तू कालांतराने परत येशील. 527 00:46:59,943 --> 00:47:04,531 तुझा आणि माझा जुना हिशोब बाकी आहे हे त्याने ओळखले. 528 00:47:06,449 --> 00:47:07,575 त्याने बरोबर ओळखले. 529 00:47:10,036 --> 00:47:11,621 तुझी हिंम्मत आहे? 530 00:47:12,830 --> 00:47:16,793 मला कोणीही जज न करण्याचा आशीर्वाद आहे. 531 00:47:16,876 --> 00:47:18,795 बाजूला उभा राहा! 532 00:47:31,933 --> 00:47:36,062 तुला समजेल काय, 533 00:47:36,145 --> 00:47:37,647 विलियम? 534 00:47:37,730 --> 00:47:39,566 तुला समजू शकेल का 535 00:47:40,483 --> 00:47:43,736 निर्माता असणे कसे असते 536 00:47:44,779 --> 00:47:47,365 निर्माणाच्या पूर्वीच्या काळात? 537 00:47:51,578 --> 00:47:53,371 मी एकटा होतो. 538 00:47:54,455 --> 00:47:57,709 अनंत एकटेपणा, 539 00:47:59,586 --> 00:48:02,589 जोपर्यंत अचानक, 540 00:48:05,091 --> 00:48:07,427 मी प्रेम निर्माण केले. 541 00:48:09,804 --> 00:48:12,473 माझी सर्वात महान भेट, विलियम. 542 00:48:12,557 --> 00:48:18,896 मला माझे सिंहासन घेऊन तुला देऊ दे. 543 00:48:20,356 --> 00:48:24,319 तुझा परिवार, तुझी लहान मुलगी. 544 00:48:25,903 --> 00:48:28,364 माझे त्यांच्यावर इतके प्रेम आहे. 545 00:48:34,495 --> 00:48:35,705 मला माहिती आहे, 546 00:48:38,791 --> 00:48:42,378 जे घेतले गेले होते. 547 00:48:43,421 --> 00:48:46,341 ते आता परत केले जाईल. 548 00:48:49,677 --> 00:48:51,262 बाजूला उभा राहा, 549 00:48:53,014 --> 00:48:56,934 आणि मला तुला अनंत 550 00:48:58,645 --> 00:49:00,313 प्रेम देऊ दे. 551 00:49:03,191 --> 00:49:04,442 आणि जर मी 552 00:49:07,028 --> 00:49:09,155 घृणा निवडली तर? 553 00:50:03,292 --> 00:50:06,963 तेच तर महत्त्वाचे आहे.न तुला या जुन्या जगात उपयुक्त वाटले पाहिजे. 554 00:50:07,672 --> 00:50:11,718 जे चूक आहे त्याला उडवून लावायला, किंवा जे बरोबर आहे त्याबद्दल मत द्यायला, 555 00:50:11,801 --> 00:50:14,887 जरी तुला त्यासाठी नंतर फटकारले जाईल. 556 00:50:14,971 --> 00:50:18,057 आता, मी बहुधा एका एखाद्या बायबल-बिटरसारखा भासत असेन, 557 00:50:18,141 --> 00:50:21,936 एखाद्या नदी-संगमाच्या बैठकीत ओरडणारा, पण त्याने सत्य बदलत नाही. 558 00:50:22,019 --> 00:50:25,398 एक चूक असते आणि बरोबर असते. तुला एक किंवा दुसरे करायचे असते. 559 00:50:26,107 --> 00:50:27,775 एक गोष्ट करतोस आणि तू जिवंत राहतोस. 560 00:50:28,484 --> 00:50:30,486 तू दुसरे करतोस, आणि तू फिरत असशील, 561 00:50:30,570 --> 00:50:32,739 पण तू एखाद्या बिवर टोपी सारखा मेलेला असशील. 562 00:50:32,822 --> 00:50:36,075 चाळीस वर्षानंतर 563 00:50:37,493 --> 00:50:39,787 जेसी कस्टर, 1979-2065 'चांगल्या लोकांपैकी एक' 564 00:50:39,871 --> 00:50:43,249 "ट्युलिप" प्रिसिलीया जीन हेनारियेट ओ'हारे 1983-2064 565 00:50:45,543 --> 00:50:49,338 मग मी असे ऐकले की तू आता एक बँकर आहेस. बरोबर आहे का? 566 00:50:49,839 --> 00:50:51,090 बरं, 567 00:50:52,008 --> 00:50:54,218 मी एक ऍसेट व्यवस्थापन फंड चालवते. 568 00:50:54,302 --> 00:50:56,929 छोट्या व्यवसायांना चॅरिटेबल दानांविषयी, 569 00:50:57,472 --> 00:51:00,183 ऍसेट्स टायटलिंग, आय रिप्लेसमेंट रणनीत्यांवर सल्ला देतो. 570 00:51:07,523 --> 00:51:09,567 -मी प्रार्थना करत होतो. -होय? 571 00:51:12,111 --> 00:51:14,030 का ते का हे तर माहित नाही, पण... 572 00:51:15,406 --> 00:51:16,699 नुकतेच आहे. 573 00:51:17,909 --> 00:51:19,285 नाही, मला समजते. 574 00:51:20,286 --> 00:51:21,913 वाटते तुझ्या वडिलांनाही समजेल. 575 00:51:25,166 --> 00:51:26,584 -तुला वाटते? -होय. 576 00:51:28,127 --> 00:51:30,296 तो म्हणाला तू पेट्रोल प्यायचास 577 00:51:31,589 --> 00:51:35,676 आणि चेनसॉ ने 20 देवदूतांना मारलेस. ते खरे आहे का? 578 00:51:35,760 --> 00:51:39,013 नाही ते अजिबात खरे नाहीये, तो जरा अतिशयोक्ती करतोय. 579 00:51:39,096 --> 00:51:40,765 ते एक इंजिन कुलंट होते. 580 00:51:42,517 --> 00:51:44,894 तो म्हणतो तू सर्वात खंबीर माणूस होतास. 581 00:51:47,939 --> 00:51:49,315 खरंच? 582 00:51:49,398 --> 00:51:50,733 होय. 583 00:51:51,567 --> 00:51:53,152 त्याने असे म्हणणे मोठी बाब आहे. 584 00:51:54,153 --> 00:51:57,657 आई, पण, ती पण तुझ्याबद्दल खूप बोलायची. 585 00:51:57,740 --> 00:51:59,659 नेहमीच खरेतर. 586 00:52:02,495 --> 00:52:05,289 बहुधा तिला वाटत असे तू त्यांना भेटायला कधीच आला नाहीस. 587 00:52:05,998 --> 00:52:07,917 मी येणार होतो, मी फक्त... 588 00:52:09,126 --> 00:52:10,378 मी नेहमीच... 589 00:52:10,753 --> 00:52:13,506 माझ्याकडे वेळ कमी होता. तुला माहिती आहे? 590 00:52:14,090 --> 00:52:15,341 मला समजते. 591 00:52:18,761 --> 00:52:20,221 तिचे तुझ्यावर प्रेम होते. 592 00:52:22,098 --> 00:52:23,182 खूपच. 593 00:52:26,602 --> 00:52:29,647 दीडशे वर्षांहून अधिक, आणि मला भोसकले गेले होते, रक्ताळलेले 594 00:52:31,315 --> 00:52:34,318 कापलेले, उडवलेले, विमानातून फेकले गेले होते, 595 00:52:34,402 --> 00:52:36,195 आणि मी पुढे जात राहीलो 596 00:52:36,320 --> 00:52:38,406 कारण ते करावे लागते. तुम्ही फक्त... 597 00:52:39,073 --> 00:52:40,533 स्वतःला सांभाळावे लागते, 598 00:52:40,616 --> 00:52:43,411 वेदना विसरून, प्रयत्न करत आणि पुढे जायचे. 599 00:52:45,913 --> 00:52:48,249 पण तुझी ती आई, 600 00:52:48,332 --> 00:52:50,668 माहिती आहे तिने मला दोन वेळा छातीत गोळ्या घातल्या? 601 00:52:50,751 --> 00:52:53,546 अगदी हृदयात. दोन वेळा. 602 00:52:57,258 --> 00:52:59,218 ते खूप वर्षांपूर्वी होते, 603 00:53:00,386 --> 00:53:01,762 ते अजून दुखते. 604 00:53:03,890 --> 00:53:06,309 मित्रांनो, मस्करी बंद करा आणि आदर दाखवा! 605 00:53:07,310 --> 00:53:08,895 -मला माफ कर. -ते ठीक आहे. 606 00:53:15,526 --> 00:53:16,736 मला वाटते मी निघावे. 607 00:53:16,819 --> 00:53:18,154 आता कुठे? 608 00:53:18,571 --> 00:53:20,781 बँकॉक? तिजूआना? 609 00:53:20,865 --> 00:53:23,492 तुझ्या साहसांबद्द्ल ऐकायला नेहमीच आवडते. 610 00:53:23,576 --> 00:53:24,702 अजिबात नाही. 611 00:53:27,246 --> 00:53:29,457 मला वाटते मी नवीन जागा बघावी. 612 00:53:35,588 --> 00:53:36,589 ठीक आहे. 613 00:53:38,466 --> 00:53:39,592 श्री कॅसिडी? 614 00:53:42,219 --> 00:53:43,679 आम्ही तुला पुन्हा कधी बघू का? 615 00:53:49,310 --> 00:53:50,519 जीजस, मला आशा आहे. 616 00:54:48,786 --> 00:54:50,788 उपशीर्षक भाषांतरकार : मुग्धा घाटे