1 00:00:02,253 --> 00:00:05,423 NORDDAKOTA 2 00:01:13,491 --> 00:01:16,535 00:08:59 STUNDEN MINUTEN SEKUNDEN 3 00:01:19,455 --> 00:01:21,499 Komm schon. Das wird spaßig. 4 00:01:23,459 --> 00:01:25,294 Ein bisschen Tanz, ein bisschen Musik. 5 00:01:25,377 --> 00:01:28,756 Außerdem siehst du gut aus. Wie ein Doppelgänger von Gene Kelly, 6 00:01:28,839 --> 00:01:31,008 wäre er vom Blitz getroffen worden. 7 00:01:31,091 --> 00:01:35,554 Gene Kelly. Ich könnte dir Geschichten über Gene Kelly erzählen. 8 00:01:38,015 --> 00:01:41,143 Aber ich habe keine Zeit. 9 00:01:43,938 --> 00:01:45,564 Wir wollen die Show nicht verpassen. 10 00:01:49,068 --> 00:01:51,779 Meine Güte... Was soll das? 11 00:01:52,655 --> 00:01:54,114 Warum das ganze Tamtam? 12 00:01:54,198 --> 00:01:56,659 Warum jagst du die Welt nicht einfach selbst in die Luft. 13 00:01:57,076 --> 00:02:01,205 Das ist Schummeln. Ihr alle habt eine Rolle zu spielen. 14 00:02:01,747 --> 00:02:03,040 Freier Wille. 15 00:02:03,958 --> 00:02:05,709 Das ist der Spaß. 16 00:02:08,921 --> 00:02:10,214 Er will zusehen. 17 00:02:19,348 --> 00:02:22,351 Wer ist bereit für den Messias. 18 00:03:20,534 --> 00:03:22,328 Mach schon. Aber ich sag dir, 19 00:03:22,411 --> 00:03:26,123 den Eltern wird das nicht gefallen. 20 00:03:35,007 --> 00:03:37,676 Anscheinend bringt jemand eine Knarre zu einem Messerkampf. 21 00:03:42,806 --> 00:03:44,725 Knoxville, Tennessee. 22 00:03:46,143 --> 00:03:49,355 Kellnerin, Vertretungslehrerin. 23 00:03:49,438 --> 00:03:50,898 Was auch immer. 24 00:03:52,358 --> 00:03:55,027 Mein wahrer Job war Rum mit Cola und schlechte Entscheidungen treffen. 25 00:03:58,030 --> 00:04:01,909 Mit Bullen schlafen, Gras an Achtklässler verkaufen. 26 00:04:05,454 --> 00:04:07,206 Ich war verloren. 27 00:04:09,625 --> 00:04:11,460 Bis ich Klaus traf. 28 00:04:14,546 --> 00:04:17,800 Sah seine Stärke, 29 00:04:19,426 --> 00:04:21,929 seine humorlose Grausamkeit, und... 30 00:04:28,143 --> 00:04:29,561 war wiederum total verloren. 31 00:04:29,645 --> 00:04:34,692 Sicher. Nichts bringt einen mehr in Fahrt als humorlose Grausamkeit. 32 00:04:34,775 --> 00:04:35,776 Halts Maul! 33 00:04:39,822 --> 00:04:44,368 Ich habe genug von euch Ungläubigen. 34 00:04:44,451 --> 00:04:47,955 Rauchen und grinsen. 35 00:04:48,038 --> 00:04:51,583 Nur an sich selbst denken und was für sie herausspringt. 36 00:04:51,667 --> 00:04:53,502 Nun, du musst nicht mehr nachdenken, 37 00:04:53,961 --> 00:04:57,464 denn wenn die Gerechten auf die Frevler treffen, 38 00:04:59,717 --> 00:05:01,343 bekommen sie das. 39 00:05:14,940 --> 00:05:17,359 Verdammt, Sarah. Du kannst nichts richtig machen. 40 00:05:22,281 --> 00:05:23,615 Darf ich? 41 00:05:30,831 --> 00:05:35,210 Manchmal bei der SIG Sauer, wenn der Schlagbolzen heiß wird... 42 00:05:36,128 --> 00:05:37,254 Klemmt er, ich weiß. 43 00:05:41,341 --> 00:05:44,053 Es stimmt, was du über Egoismus in der Welt sagst. 44 00:05:44,386 --> 00:05:49,808 Manchmal ist etwas für dich zu tun, nur für dich, 45 00:05:49,892 --> 00:05:54,021 nicht für eine Sache, Religion, die Menschheit, 46 00:05:54,813 --> 00:05:56,607 überhaupt nicht egoistisch. 47 00:05:58,984 --> 00:06:01,070 Manchmal 48 00:06:01,153 --> 00:06:03,072 ist es nur gerecht. 49 00:06:07,034 --> 00:06:09,453 So, das ist repariert. 50 00:06:09,536 --> 00:06:11,497 Aber ich behalte sie. 51 00:06:12,539 --> 00:06:14,124 Ich habe jede Menge davon. 52 00:06:40,234 --> 00:06:42,152 Geht immer noch nicht. 53 00:06:44,363 --> 00:06:50,786 Es ist keine Zeit für Werkstechniker. Die Welt geht heute unter. 54 00:06:52,496 --> 00:06:55,666 Legen Sie mich nicht wieder in die Warteschleife. Nein, Adnan. 55 00:06:56,500 --> 00:06:58,836 Hören Sie mir zu? Ich sagte, nicht wieder in... 56 00:06:58,919 --> 00:07:01,755 Adnan? Adnan? 57 00:07:07,386 --> 00:07:09,471 -Hey, Sie sind... -Ja. 58 00:07:09,555 --> 00:07:11,974 Bin großer Fan. Meine Frau auch. Schatz, sag Hallo. 59 00:07:12,057 --> 00:07:13,392 Es ist so eine Freude. 60 00:07:13,851 --> 00:07:16,186 Die Freude ist meinerseits. 61 00:07:16,270 --> 00:07:18,272 Hey, da Sie gerade hier sind, darf ich Sie behelligen, 62 00:07:18,355 --> 00:07:20,357 weil ich viele Fragen habe. 63 00:07:22,985 --> 00:07:24,444 Nun, meine Damen und Herren, 64 00:07:24,528 --> 00:07:28,115 der Moment, auf den wir alle seit 2.000 Jahre warten. 65 00:07:29,283 --> 00:07:31,702 Der Messias! 66 00:07:35,164 --> 00:07:36,248 Es geht los. 67 00:07:40,002 --> 00:07:43,005 Hör zu, mir gefällt das auch nicht. Aber das ist die Abmachung. Also komm. 68 00:07:44,756 --> 00:07:47,634 Erzähl keinen Mist. Die wollten dich töten. 69 00:07:48,177 --> 00:07:49,178 Nein. 70 00:07:50,179 --> 00:07:51,180 Komm schon. 71 00:07:52,264 --> 00:07:54,141 -Du kannst dich da nicht verstecken. -Nein. 72 00:07:54,224 --> 00:07:57,019 -Versteck dich nicht in den Klamotten. -Nein. 73 00:07:57,978 --> 00:07:59,188 Raus da! 74 00:08:02,024 --> 00:08:04,484 Sie werden alle sowieso sterben. Komm schon. 75 00:08:09,156 --> 00:08:10,908 Was machst du, Cass? 76 00:08:30,010 --> 00:08:31,136 Stirb! 77 00:08:46,944 --> 00:08:47,945 Komm schon! 78 00:08:48,695 --> 00:08:51,073 -Hippie-Weichei! -Fascho-Schwein. 79 00:09:22,521 --> 00:09:24,273 Dr. Rodell. Zwei-sieben-vier-vier. 80 00:09:24,356 --> 00:09:26,900 -Dr. Rodell. Zwei-sieben-vier-vier. -Okay, er wacht auf. 81 00:09:26,984 --> 00:09:29,236 Entfernen wir den Verband. 82 00:09:30,862 --> 00:09:35,158 Hey, Kumpel. Sie hatten einen Unfall. 83 00:09:35,242 --> 00:09:38,328 Die schlechte Nachricht ist, Sie haben Gesichtsverletzungen. 84 00:09:38,412 --> 00:09:40,580 Aber die gute Nachricht ist, das wird wieder. 85 00:09:40,664 --> 00:09:43,166 Schwester, könnten Sie einen Spiegel holen? 86 00:09:43,250 --> 00:09:45,460 Die Schönheitschirurgen haben Tag und Nacht gearbeitet. 87 00:09:45,544 --> 00:09:47,546 Nannten Sie ihr Herzensprojekt. 88 00:09:47,629 --> 00:09:53,218 Also sind wir alle etwas neugierig, zu sehen... 89 00:09:53,302 --> 00:09:54,594 Oh, mein Gott. 90 00:09:56,555 --> 00:09:59,975 Habt etwas Respekt, Leute. Er ist immer noch ein Mensch! 91 00:10:32,341 --> 00:10:35,302 Er hat mich erwischt. Genau in die Bauchspeicheldrüse. 92 00:10:35,385 --> 00:10:36,678 Aber du wirst wiederbelebt? 93 00:10:39,598 --> 00:10:41,433 Ich habe mich eingeschissen. 94 00:10:43,769 --> 00:10:45,854 -Das habe ich nicht, seit... -Er kann dich nicht töten. 95 00:10:46,730 --> 00:10:49,524 Ich glaube, der Junge... kann alles töten. 96 00:10:51,818 --> 00:10:53,528 Unser Baby. Unser Baby. 97 00:10:54,696 --> 00:10:57,699 -Du tust das Richtige. -Ja. Und was ist das? 98 00:10:59,201 --> 00:11:00,494 Liebling! 99 00:11:01,244 --> 00:11:02,287 Genesis... 100 00:11:36,363 --> 00:11:37,823 Also gut. 101 00:11:42,327 --> 00:11:43,453 Du hast gewonnen. 102 00:11:47,916 --> 00:11:50,210 Leb wohl, Prediger. 103 00:11:54,714 --> 00:11:55,882 Hörst du das? 104 00:11:57,259 --> 00:11:59,136 Ruhe und Frieden. 105 00:12:03,932 --> 00:12:07,269 Familienpicknicks, einen Garten bepflanzen. 106 00:12:08,311 --> 00:12:09,980 Das bietet er an. 107 00:12:11,940 --> 00:12:13,442 Und das ist, was du willst. 108 00:12:16,319 --> 00:12:17,446 Also mach weiter. 109 00:12:19,573 --> 00:12:23,368 Eine letzte Tötung, 110 00:12:27,205 --> 00:12:29,416 wenn es das ist, was du willst. 111 00:12:42,721 --> 00:12:46,141 Wenn er lebt, werden alle sterben. 112 00:12:48,185 --> 00:12:49,394 Du verstehst das, oder? 113 00:12:49,936 --> 00:12:51,021 Es ist nicht mein Problem. 114 00:12:54,232 --> 00:12:55,817 Hump, geh und warte in den Klamotten. 115 00:12:55,901 --> 00:12:57,694 Was stimmt bloß nicht mit dir? 116 00:13:00,739 --> 00:13:01,865 Jesse? 117 00:13:03,408 --> 00:13:05,118 Ich liebe ihn. 118 00:13:05,202 --> 00:13:06,995 Seitdem er ein kleiner Junge war. 119 00:13:07,496 --> 00:13:09,122 Habe ich immer getan. 120 00:13:09,915 --> 00:13:11,583 Er kam zurück und... 121 00:13:12,751 --> 00:13:15,962 Ich verstehe, dass dich das nervt. 122 00:13:16,046 --> 00:13:17,297 Ich verstehe das. 123 00:13:17,756 --> 00:13:20,342 Aber willst du deswegen die Welt in die Luft jagen? 124 00:13:21,259 --> 00:13:24,554 Wach auf! Hör auf, dich wie ein Kind zu verhalten und mach was. 125 00:13:26,640 --> 00:13:27,974 Mach was! 126 00:13:34,481 --> 00:13:36,274 Was willst du von mir hören? 127 00:13:36,816 --> 00:13:38,485 Du bist mein bester Freund. 128 00:13:38,568 --> 00:13:42,364 Niemand, wirklich niemand, bringt mich so zum Lachen wie du. 129 00:13:43,448 --> 00:13:45,534 Du weißt, dass ich dich liebe. 130 00:13:45,617 --> 00:13:47,494 Nur, wenn ich traurig bin. 131 00:13:48,537 --> 00:13:50,288 Und ich etwas poppen möchte. 132 00:13:55,460 --> 00:13:57,003 Du hast mich oft geschlagen. 133 00:13:58,004 --> 00:14:00,966 Ehrlich gesagt, ich habe es ertragen, weil ich dich liebe. 134 00:14:02,926 --> 00:14:04,844 Also habe ich zugelassen, dass du mich verletzt. 135 00:14:04,928 --> 00:14:07,013 Aber ich habe mehr als genug davon. 136 00:14:07,097 --> 00:14:09,391 Wenn du mich nochmals so schlägst, 137 00:14:10,141 --> 00:14:12,519 werde ich dich umbringen, ehrlich. 138 00:14:16,773 --> 00:14:18,024 Es tut mir leid. 139 00:14:23,071 --> 00:14:25,574 Ich höre es zum ersten Mal. Sie sind mein bester Freund. 140 00:14:25,657 --> 00:14:28,034 Meinen Sie es ist okay, meine Frau zu begrapschen? 141 00:14:28,118 --> 00:14:30,161 Henry, er hat mich nicht begrapscht, nur eine SMS geschickt. 142 00:14:30,245 --> 00:14:33,206 Das ist noch nicht das Schlimmste. Dann will er mir erzählen... 143 00:14:36,042 --> 00:14:39,004 Sie sind von mir enttäuscht. 144 00:14:39,087 --> 00:14:41,047 Sie sind nur ein weiterer Ungläubiger. 145 00:14:42,507 --> 00:14:44,175 Stehen Sie auf und gehen Sie auf die Plane. 146 00:14:44,259 --> 00:14:48,096 Und woran genau glauben Sie? 147 00:14:48,179 --> 00:14:50,223 Pflicht. Aufgabenerfüllung. 148 00:14:51,391 --> 00:14:52,559 Rechtschaffenheit. 149 00:14:52,642 --> 00:14:58,648 Sich in einem harten Leben abrackern und mit dem Paradies belohnt werden. 150 00:14:59,149 --> 00:15:03,111 Das Leben ist keine Sache, die man durchstehen muss. 151 00:15:03,194 --> 00:15:06,531 Das Leben ist die Sache selbst. 152 00:15:08,283 --> 00:15:09,618 Sehen Sie. 153 00:15:09,701 --> 00:15:13,538 Die Staubteilchen tanzen im Licht des Fensters. 154 00:15:14,414 --> 00:15:17,459 Da ist nichts Hasserfülltes dran, oder? 155 00:15:18,335 --> 00:15:19,878 Ich habe gerade 156 00:15:19,961 --> 00:15:22,589 mit dem U-Boot-Kommandeur der ägyptischen Armee telefoniert. 157 00:15:23,548 --> 00:15:27,802 Während die Welt zu Staub zerfällt, werden wir die Flucht antreten. 158 00:15:28,178 --> 00:15:30,930 Nein. Sie gehen auf die Plane. 159 00:15:33,683 --> 00:15:34,893 "Wir?" 160 00:15:35,644 --> 00:15:39,314 Wir werden unter im Meer leben, Sie und ich. 161 00:15:40,065 --> 00:15:44,944 Essen, Yoga, über Bücher sprechen, die wir mögen, 162 00:15:45,945 --> 00:15:48,823 Sie wiederholt mit meinem Anus beglücken. 163 00:15:49,949 --> 00:15:53,703 Ich denke nicht, dass Ihnen das im Paradies geboten wird. 164 00:15:56,956 --> 00:15:59,959 Sie sind für mich von großem Wert, Flufferman. 165 00:16:00,835 --> 00:16:02,545 Und sind Sie immer gewesen. 166 00:16:14,349 --> 00:16:15,850 Entschuldigung, Sir, 167 00:16:16,685 --> 00:16:19,229 aber mein Name ist Featherstone. 168 00:17:31,092 --> 00:17:32,719 Die Uhr zeigt null an. 169 00:17:34,304 --> 00:17:36,598 Er muss tanzen. Das ist das Signal. 170 00:17:37,724 --> 00:17:40,935 Töte uns alle! Töte uns alle! 171 00:17:41,019 --> 00:17:44,314 Töte uns alle! Töte uns alle! 172 00:17:44,397 --> 00:17:47,400 Wie viele Biere man getrunken hat, ist letztendlich keine Entschuldigung. 173 00:17:47,484 --> 00:17:50,737 -Wo wohl das Heilige Kind bleibt? -Ist schon ein Weile her. 174 00:17:50,820 --> 00:17:53,615 Sie wissen doch, wie Künstler sind. Sie lassen sich gern bitten. 175 00:17:53,698 --> 00:17:55,450 Vielleicht sollte jemand nachsehen. 176 00:17:55,533 --> 00:17:56,618 Ich bin mitten in meiner Story. 177 00:17:56,701 --> 00:18:00,121 Oder nicht. Es ist deine Apokalypse. Du kannst an ein anderes Mal sterben. 178 00:18:00,205 --> 00:18:02,457 Ich will heute sterben. Komm. 179 00:18:04,959 --> 00:18:06,461 Ich schicke Hilfe, 180 00:18:07,837 --> 00:18:11,174 falls er Lampenfieber hat. 181 00:18:44,541 --> 00:18:45,583 Messias? 182 00:18:47,877 --> 00:18:48,962 Messias? 183 00:18:51,422 --> 00:18:52,423 Messias? 184 00:18:58,096 --> 00:18:59,097 Messias? 185 00:19:00,557 --> 00:19:01,558 Messias? 186 00:19:09,858 --> 00:19:11,526 Denkste immer noch, ich bin der Witzigste? 187 00:19:13,695 --> 00:19:16,990 Ja, das tue ich. 188 00:19:28,209 --> 00:19:30,420 -Cass... -Ich weiß. 189 00:19:32,589 --> 00:19:34,424 -Cass. -Ich weiß. 190 00:19:36,467 --> 00:19:37,635 Geh weg. 191 00:19:43,266 --> 00:19:45,143 So viel zu zweiten Chancen. 192 00:19:46,853 --> 00:19:48,229 Zum Mond. 193 00:20:22,639 --> 00:20:27,769 Er war der beste Mensch, den ich je traf. Kein Blödsinn, keine Absichten. 194 00:20:29,562 --> 00:20:32,523 Er mochte alle, sogar Arschlöcher. 195 00:20:37,612 --> 00:20:40,448 Es war merkwürdig, mit ihm zusammen zu sein. 196 00:20:41,449 --> 00:20:43,785 Es fühlte sich an... Als hätte er dich verändert. 197 00:20:47,914 --> 00:20:50,208 Er war wirklich was Besonderes. 198 00:21:21,072 --> 00:21:22,073 Jude! 199 00:21:24,617 --> 00:21:28,287 -Jude! -Du hast verdammt recht. 200 00:21:43,845 --> 00:21:46,556 -Dad? -Es ist Zeit, Sohn. 201 00:21:47,306 --> 00:21:48,433 Endlich. 202 00:21:49,559 --> 00:21:51,019 Es ist Zeit wofür? 203 00:21:51,102 --> 00:21:52,395 Um... 204 00:21:53,146 --> 00:21:54,814 Um der Messias zu sein. 205 00:21:58,484 --> 00:22:05,074 Messias! Messias! Messias! 206 00:22:05,575 --> 00:22:09,620 Messias! Messias! 207 00:22:13,875 --> 00:22:16,461 Leute, ich habe schlechte Nachrichten für euch. 208 00:22:20,006 --> 00:22:21,466 Hört genau zu. 209 00:22:26,471 --> 00:22:28,097 Du sagst nein? 210 00:22:29,182 --> 00:22:30,725 Ich wollte es früher. 211 00:22:32,101 --> 00:22:35,063 Der Erlöser aller sein, wie du es versprochen hast. 212 00:22:35,146 --> 00:22:38,566 Ich bin nur ein Mensch. Nicht besser oder schlechter als alle anderen. 213 00:22:38,649 --> 00:22:42,111 Du weißt, ich brauche dich nicht, okay? 214 00:22:42,779 --> 00:22:46,616 Das "Messias"-Ding ist nur... 215 00:22:46,699 --> 00:22:48,326 Es ist Theater. 216 00:22:49,077 --> 00:22:53,289 Ich kann das alles selbst in die Luft jagen, jederzeit, warum auch immer. 217 00:22:54,040 --> 00:22:56,918 Oder du könntest barmherzig sein. 218 00:22:57,919 --> 00:23:00,338 Geduldig, tolerant und liebevoll. 219 00:23:00,421 --> 00:23:01,964 Liebevoll? 220 00:23:02,090 --> 00:23:06,094 Ja. Und diese drei Dinge bleiben. 221 00:23:07,470 --> 00:23:09,931 Glaube, Hoffnung, Liebe. 222 00:23:10,723 --> 00:23:11,974 Aber die größte unter... 223 00:23:31,911 --> 00:23:32,912 Lauf. 224 00:23:58,020 --> 00:24:00,398 Die Welt wird nicht untergehen. 225 00:24:02,108 --> 00:24:03,776 Jedenfalls nicht heute. 226 00:24:04,819 --> 00:24:06,863 Wir kommen nicht so leicht davon. 227 00:24:09,115 --> 00:24:14,078 Also alle von euch, die diese schwachsinnige Show anschauen, 228 00:24:15,288 --> 00:24:16,914 schaltet eure Fernseher aus. 229 00:24:21,752 --> 00:24:23,629 Das ist enttäuschend. 230 00:24:32,221 --> 00:24:33,806 Ist alles in Ordnung, Doktor? 231 00:24:34,307 --> 00:24:38,603 Ich lag zuhause im Bett und musste immer an Sie denken. 232 00:24:38,686 --> 00:24:39,687 Okay. 233 00:24:39,770 --> 00:24:41,731 Daran denken, was Sie durchgemacht haben. 234 00:24:42,940 --> 00:24:45,234 Es war so schlimm, nicht wahr? 235 00:24:47,236 --> 00:24:48,279 Ja. 236 00:24:48,362 --> 00:24:49,363 War nicht leicht, 237 00:24:49,614 --> 00:24:50,615 das steht fest. 238 00:24:51,699 --> 00:24:54,160 Ich bin hier, um es für Sie leichter zu machen. 239 00:24:54,243 --> 00:24:57,163 Ich kann aus ethischen Gründen nicht alles machen, 240 00:24:57,246 --> 00:24:59,790 aber ich kann diesen Herzmonitor abschalten. 241 00:25:00,333 --> 00:25:02,919 -Was? -Den Morphiumtropf entsichern. 242 00:25:03,002 --> 00:25:04,003 Was? 243 00:25:04,086 --> 00:25:06,130 Es ist Zeit, alle Bürde abzulegen. 244 00:25:08,299 --> 00:25:10,760 Es ist Zeit, bei den Engeln zu schlafen. 245 00:25:11,427 --> 00:25:16,349 Wenn ich gehe, drücken Sie einfach den Knopf immer wieder und wieder. 246 00:25:16,432 --> 00:25:18,434 Und dann sind Sie frei. 247 00:25:19,143 --> 00:25:20,228 Okay? 248 00:25:20,311 --> 00:25:21,687 Das Leben war hart. 249 00:25:24,357 --> 00:25:25,942 18 Jahre. 250 00:25:27,944 --> 00:25:29,070 Ausgelacht werden. 251 00:25:30,655 --> 00:25:31,697 Gehänselt. 252 00:25:32,281 --> 00:25:33,324 Vollgekotzt werden. 253 00:25:36,786 --> 00:25:38,329 Das Schlimmste daran ist... 254 00:25:42,917 --> 00:25:44,627 Das Schlimmste sind Arschlöcher wie Sie, 255 00:25:45,002 --> 00:25:46,003 die Mitleid mit mir haben. 256 00:25:47,630 --> 00:25:48,631 Denn es geht mir gut. 257 00:25:48,756 --> 00:25:50,216 Nein, sogar besser als gut. 258 00:25:50,758 --> 00:25:51,759 Gut, ich... 259 00:25:52,093 --> 00:25:53,094 Ich bin Eugene 260 00:25:53,427 --> 00:25:54,428 Edward Root! 261 00:25:55,805 --> 00:25:56,931 Also geh zum Teufel! 262 00:25:57,431 --> 00:25:58,766 Und deine Scheißengel. 263 00:25:58,849 --> 00:25:59,934 Verzieh dich! 264 00:26:07,858 --> 00:26:10,361 Gott ist weg, mal wieder. 265 00:26:11,696 --> 00:26:15,992 Er ist wieder auf der Flucht. Und ich sage: "Gut, lauf nur." 266 00:26:17,493 --> 00:26:19,954 Ich habe lange Zeit nach Ihm gesucht. 267 00:26:22,623 --> 00:26:24,583 So lange, dass ich mich nicht mehr erinnern kann. 268 00:26:27,962 --> 00:26:29,672 Was habe ich vorzuweisen? 269 00:26:32,425 --> 00:26:34,135 Was hat es mir Gutes gebracht? 270 00:26:36,929 --> 00:26:39,223 Außer, dass ich das Schlimmste in mir gesehen habe. 271 00:26:44,020 --> 00:26:47,523 Verpasste das Beste in jenen, die mir wichtig waren. 272 00:26:51,235 --> 00:26:53,446 Also suche ich nicht mehr. 273 00:26:55,656 --> 00:26:58,200 Und hier kommt ihr faschistischen Arschlöcher ins Spiel, 274 00:26:58,284 --> 00:27:00,786 denn ich bin mit Gott noch nicht fertig. 275 00:27:00,870 --> 00:27:02,621 Ihr könnt sicher sein. 276 00:27:02,705 --> 00:27:05,082 Egal, wohin Er flieht, 277 00:27:05,166 --> 00:27:07,418 egal, wie lange es dauert, 278 00:27:08,002 --> 00:27:10,379 ich will, dass Er gefunden wird. 279 00:27:12,506 --> 00:27:13,883 Also... 280 00:27:15,051 --> 00:27:16,635 Geht und findet Ihn. 281 00:27:52,755 --> 00:27:55,007 Ladenschluss 282 00:27:55,758 --> 00:27:56,842 Öffnet alle... 283 00:27:56,926 --> 00:27:59,804 Ladenschluss... 284 00:28:00,554 --> 00:28:03,682 Öffnet alle Türen und... 285 00:28:09,313 --> 00:28:11,607 Ladenschluss... 286 00:28:12,066 --> 00:28:14,610 Öffnet alle Türen... 287 00:28:32,753 --> 00:28:33,879 Was sie getan haben 288 00:28:34,213 --> 00:28:35,297 Früher oder heute 289 00:28:35,631 --> 00:28:38,300 Hat uns in diese Situation gebracht 290 00:28:38,384 --> 00:28:39,510 Dilemma 291 00:28:39,718 --> 00:28:41,137 Kein Zufluchtsort 292 00:28:41,512 --> 00:28:44,265 Alle bauen Bomben 293 00:28:44,348 --> 00:28:45,724 Keine Hausfrauen mehr 294 00:28:45,808 --> 00:28:47,268 "Zeit der Sehnsucht" 295 00:28:47,351 --> 00:28:48,519 Fernsehen, Disneyland 296 00:28:48,602 --> 00:28:50,855 Basketball oder Sternenbanner 297 00:29:02,533 --> 00:29:04,118 Es ist so ruhig. 298 00:29:05,703 --> 00:29:09,290 Meine Güte, wir drei haben die Welt gerettet. 299 00:29:10,040 --> 00:29:12,793 Im wortwörtlichen Sinne. 300 00:29:14,295 --> 00:29:16,297 Können nicht viele von sich behaupten. 301 00:29:18,340 --> 00:29:19,925 Churchill. 302 00:29:21,469 --> 00:29:22,470 Lincoln. 303 00:29:24,138 --> 00:29:25,890 Wer sonst? 304 00:29:27,391 --> 00:29:28,684 Frodo Beutlin. 305 00:29:30,811 --> 00:29:31,812 Der ist Fiktion. 306 00:29:33,189 --> 00:29:35,316 -Das ist eine Romanfigur. -Wenn du es sagst. 307 00:29:36,567 --> 00:29:39,987 Der Kleine mit den haarigen Füßen, wohnt beim Zauberer. Ist nicht echt. 308 00:29:40,070 --> 00:29:42,531 Gut, erstens, der Zauberer war ein Gast, Mann. 309 00:29:42,615 --> 00:29:44,575 Er hat nie bei ihm gewohnt. Und... 310 00:29:44,658 --> 00:29:47,119 Bis zum Ende aller Tage! 311 00:29:55,544 --> 00:29:56,754 Gut. 312 00:29:59,089 --> 00:30:00,257 Was jetzt? 313 00:30:12,895 --> 00:30:14,438 ZWEI JAHRE SPÄTER 314 00:30:26,742 --> 00:30:28,619 -Scheiße. -Denkst du, sie haben aufgegeben? 315 00:30:30,371 --> 00:30:33,958 Die Rodriguez-Brüder? All das für das Ding? 316 00:30:34,917 --> 00:30:37,503 Es ist einen Verteiler für einen 1936er Cord 810. 317 00:30:38,295 --> 00:30:40,005 Die werden nicht mehr gebaut. 318 00:30:40,089 --> 00:30:41,340 Munition? 319 00:30:42,383 --> 00:30:43,509 Ich könnte sie damit bewerfen. 320 00:30:43,592 --> 00:30:45,052 Wir werden euch dieses Mal nichts tun. 321 00:30:45,135 --> 00:30:46,887 Wir werden euch einfach töten. 322 00:30:47,763 --> 00:30:49,682 Kommt her und leckt mich, ihr dämlichen Hurensöhne! 323 00:30:53,060 --> 00:30:54,353 Ich lasse sie sich gegenseitig lecken. 324 00:30:58,232 --> 00:30:59,900 Okay, es sind acht. 325 00:30:59,984 --> 00:31:01,527 Sie haben Gewehre und Pistolen. 326 00:31:01,610 --> 00:31:03,737 Juan und sein Neffe haben Kalaschnikows. 327 00:31:03,821 --> 00:31:05,030 Was haben wir? 328 00:31:05,864 --> 00:31:07,032 Kugel. 329 00:31:08,450 --> 00:31:09,660 Blättchen. 330 00:31:10,619 --> 00:31:12,121 Und... 331 00:31:13,330 --> 00:31:14,957 Stromleitungen. 332 00:31:15,040 --> 00:31:16,292 Hast du dein Feuerzeug? 333 00:31:19,587 --> 00:31:22,006 Sag nicht, du hast es wieder verloren. 334 00:31:22,089 --> 00:31:24,258 -Nein, ich hab's. -Was ist denn? 335 00:31:26,719 --> 00:31:27,886 Ich bin nur glücklich. 336 00:31:36,812 --> 00:31:38,355 Gut. 337 00:31:39,273 --> 00:31:43,944 Mrs. MacDougall wird jetzt mit dem Getriebe sehr zufrieden sein. 338 00:31:45,654 --> 00:31:46,697 Probleme? 339 00:31:48,365 --> 00:31:49,450 Sie? 340 00:31:49,533 --> 00:31:51,744 Wir hatten einen Unfall. Sogar drei. 341 00:31:52,202 --> 00:31:53,662 Aber es geht ihr gut. 342 00:31:54,496 --> 00:31:55,497 Schläft. 343 00:32:17,186 --> 00:32:18,228 Cassidy hat angerufen. 344 00:32:20,898 --> 00:32:21,982 Und? 345 00:32:22,316 --> 00:32:24,568 Er ist auf einer Peyote-Konferenz in Oaxaca. 346 00:32:26,028 --> 00:32:27,780 Ich dachte, er kommt zurück. 347 00:32:27,863 --> 00:32:29,448 Ich denke, noch nicht. 348 00:32:30,532 --> 00:32:31,700 Wie klang er? 349 00:32:31,784 --> 00:32:33,243 Klang okay. 350 00:32:34,286 --> 00:32:37,331 Anscheinend hat er sich mit Woody Harrelson übergeben. 351 00:32:39,458 --> 00:32:40,751 Klingt nach ihm. 352 00:32:43,170 --> 00:32:44,880 Sie sieht genau wie du aus. 353 00:32:49,468 --> 00:32:51,303 Ich weiß, ich sage das ständig. 354 00:32:53,764 --> 00:32:55,224 Stört mich nicht. 355 00:32:58,394 --> 00:32:59,728 Telefon für Jesse. 356 00:33:04,942 --> 00:33:06,193 Hallo? 357 00:33:47,401 --> 00:33:48,402 Was? 358 00:33:52,448 --> 00:33:53,866 Sie haben Ihn gefunden. 359 00:33:56,201 --> 00:33:57,327 Ich muss gehen. 360 00:34:00,330 --> 00:34:01,498 Ich möchte gehen. 361 00:34:03,625 --> 00:34:04,626 Wo ist Er? 362 00:34:08,255 --> 00:34:10,048 San Antonio. 363 00:34:39,912 --> 00:34:42,539 FORT ALAMO 364 00:34:50,005 --> 00:34:51,757 Willkommen. 365 00:34:54,510 --> 00:34:56,220 Komm, mein Kind. 366 00:34:57,471 --> 00:34:59,056 Setz dich zu mir. 367 00:35:11,527 --> 00:35:13,403 Geht eurer täglichen Arbeit nach. 368 00:35:33,674 --> 00:35:34,716 Na los. 369 00:35:36,051 --> 00:35:37,052 Lass es Tag werden. 370 00:35:39,555 --> 00:35:40,806 Lass es Nacht werden. 371 00:35:47,813 --> 00:35:48,856 Gut, 372 00:35:49,857 --> 00:35:51,900 das wäre jetzt geklärt. 373 00:35:52,818 --> 00:35:55,863 Bier? Limonade? Diet Dr. Pepper? 374 00:36:00,492 --> 00:36:02,035 Ich habe so viele Fragen. 375 00:36:10,127 --> 00:36:11,670 Frag. 376 00:36:14,172 --> 00:36:15,674 Ich meine, 377 00:36:17,175 --> 00:36:18,552 krebskranke Kinder. 378 00:36:19,511 --> 00:36:24,641 Ja. Leiden ist ein guter Lehrer. 379 00:36:25,142 --> 00:36:27,102 Es gibt dem Menschen Stärke. 380 00:36:27,185 --> 00:36:28,228 Oder es tötet dich. 381 00:36:29,062 --> 00:36:32,065 Und es lehrt jenen, die zurückgelassen werden, Stärke. 382 00:36:33,442 --> 00:36:34,985 Gut. 383 00:36:36,445 --> 00:36:39,448 Die ganzen anderen Religionen, sind die falsch? 384 00:36:39,531 --> 00:36:41,491 Nein, nein, nein. 385 00:36:41,575 --> 00:36:47,915 Es gibt Vieles, das richtig ist und ich an anderen Religionen bewundere. 386 00:36:48,415 --> 00:36:49,666 Aber sie landen in der Hölle? 387 00:36:49,750 --> 00:36:53,170 Nein, nein, nein. Nicht... 388 00:36:53,837 --> 00:36:56,632 -Nicht unbedingt. -Okay. 389 00:36:58,467 --> 00:37:01,053 Was ist mit Leben auf anderen Planeten? 390 00:37:04,556 --> 00:37:06,391 -Nein. -Was? 391 00:37:07,476 --> 00:37:09,937 Organische Gase, Wasservorkommen, sicher. 392 00:37:10,020 --> 00:37:13,565 Komm schon. All diese Planeten? Auch die, die wir nicht kennen? 393 00:37:13,649 --> 00:37:17,986 Du willst Aliens mit Insektenaugen und Laserwaffen, die dich holen? Sorry. 394 00:37:21,907 --> 00:37:23,367 Ja, das ist überraschend. 395 00:37:26,286 --> 00:37:27,287 Bohnen-Dip ist alle. 396 00:37:27,371 --> 00:37:30,958 -Brauchst du was von Piggly Wiggly? -Nein, Süße. Danke. Du etwas? 397 00:37:31,041 --> 00:37:32,584 -Nein. -Nein. Danke. 398 00:37:42,970 --> 00:37:44,513 Gut, was noch? 399 00:37:45,931 --> 00:37:47,099 Stonehenge? 400 00:37:47,891 --> 00:37:49,476 Der Holocaust? 401 00:37:49,559 --> 00:37:53,855 Was sind die Schlüsselkomponenten des Bewusstseins? 402 00:37:57,567 --> 00:37:59,152 Ist mein Vater im Himmel? 403 00:38:02,322 --> 00:38:04,449 Deine Erbsünde. 404 00:38:08,495 --> 00:38:10,414 Dein Vater ist... 405 00:38:13,041 --> 00:38:15,711 ein Mann, der sein Leben lang nur anderen geholfen hat. 406 00:38:16,712 --> 00:38:22,551 Er hat nie getrunken oder geflucht oder sich einen Playboy angesehen. 407 00:38:23,093 --> 00:38:29,057 Und du hast so innig zu mir gebetet, 408 00:38:29,141 --> 00:38:31,852 dass er im Feuer der Hölle brennen möge. 409 00:38:35,564 --> 00:38:37,315 Ich habe dein Gebet nicht erhört. 410 00:38:38,525 --> 00:38:40,027 Er ist im Himmel. 411 00:38:40,902 --> 00:38:42,195 Natürlich. 412 00:38:46,450 --> 00:38:48,785 Folgendes sollst du wissen, 413 00:38:48,869 --> 00:38:51,371 es ist vielleicht schwer zu verstehen, 414 00:38:52,914 --> 00:38:57,294 aber in dem Moment, als ich deinen Vater sterben ließ 415 00:38:58,503 --> 00:39:03,508 und jeder einzelne Moment, der in deinem Leben folgte, 416 00:39:03,592 --> 00:39:07,095 war ein Ausdruck meiner Liebe. 417 00:39:10,474 --> 00:39:14,186 Ich liebe dich, Jesse Custer. 418 00:39:14,269 --> 00:39:16,063 Glaubst du mir? 419 00:39:18,315 --> 00:39:19,816 Gut. 420 00:39:21,693 --> 00:39:24,529 Jetzt bist du an der Reihe. 421 00:39:26,031 --> 00:39:27,574 Es mir auch zu sagen. 422 00:39:29,284 --> 00:39:31,787 Sag, du liebst mich. 423 00:39:35,791 --> 00:39:39,961 Dein ganzer Entwurf ist es, geliebt zu werden. 424 00:39:41,129 --> 00:39:42,130 Stimmt's? 425 00:39:43,548 --> 00:39:46,301 Das ist es. Das ist das Warum? 426 00:39:46,384 --> 00:39:49,846 Ich gab dir Schmerz, ich gab dir Freude. 427 00:39:49,930 --> 00:39:55,227 Deine Familie? Das Glück, das du spürst? Das war meine Idee. 428 00:39:55,310 --> 00:39:58,438 Immer, wenn ich mir diesen Moment vorstellt habe, war es genau so. 429 00:39:58,522 --> 00:40:01,525 Wir reden, du beantwortest meine Fragen. 430 00:40:02,067 --> 00:40:04,820 Ich erfahre von meinem Vater und du hilfst mir, es zu verstehen. 431 00:40:04,903 --> 00:40:09,241 Was sein wird, ist, was immer war. Ich gehe zurück in den Himmel. 432 00:40:10,242 --> 00:40:12,244 Und alles, was du tun musst, 433 00:40:14,079 --> 00:40:15,205 ist, es zu sagen. 434 00:40:15,288 --> 00:40:18,250 Ich hab's kapiert. 435 00:40:20,794 --> 00:40:22,045 Ich verstehe. 436 00:40:23,296 --> 00:40:24,381 Gut. 437 00:40:24,464 --> 00:40:27,634 Ich verstehe, dass es uns besser gehen würde, 438 00:40:27,717 --> 00:40:30,637 ohne einen kleinen bedürftigen Mistkerl wie dich. 439 00:40:31,972 --> 00:40:33,348 Da. 440 00:40:37,519 --> 00:40:38,520 Da. 441 00:40:41,815 --> 00:40:42,899 Hoch. 442 00:40:45,152 --> 00:40:46,153 Runter. 443 00:40:50,282 --> 00:40:52,284 Du fährst weiterhin umher, 444 00:40:53,493 --> 00:40:56,496 machst, was auch immer du hier unten machst. 445 00:40:57,080 --> 00:40:58,415 Aber ich warne dich, 446 00:40:58,790 --> 00:41:03,211 bleib dem Himmel fern und lass uns in Ruhe. 447 00:41:03,295 --> 00:41:05,046 Du wagst... 448 00:41:05,463 --> 00:41:08,258 Nur wegen deiner perversen Macht. 449 00:41:10,594 --> 00:41:11,970 Sei frei. 450 00:41:18,727 --> 00:41:21,146 -Warum? -Ich brauch den Scheiß nicht. 451 00:41:31,239 --> 00:41:35,577 Ich werde dich in Stücke reißen. 452 00:41:36,745 --> 00:41:42,876 Ich werde deine Innereien fressen und deine Knochen als Zahnstocher nehmen. 453 00:41:44,377 --> 00:41:46,296 Ich werde dich trotzdem nicht lieben. 454 00:41:51,760 --> 00:41:57,515 Ich bin ein liebender Gott, Jesse. 455 00:41:59,100 --> 00:42:02,312 Aber meine Geduld mit dir, 456 00:42:02,395 --> 00:42:07,108 meine Geduld mit der ganzen Menschheit neigt sich dem Ende. 457 00:42:07,192 --> 00:42:12,656 Du wirst meine Zuneigung erwidern 458 00:42:12,739 --> 00:42:15,367 oder dein Nachfolger wartet schon. 459 00:42:16,618 --> 00:42:18,453 Mann, du bist zäh. 460 00:42:19,120 --> 00:42:22,624 Ich kapiere es. Wie haben Fehler, tausende davon. Millionen. 461 00:42:23,208 --> 00:42:24,668 Natürlich. 462 00:42:25,377 --> 00:42:28,588 Aber zum größten Teil ist die Menschheit ein verdammtes Wunder. 463 00:42:29,673 --> 00:42:32,634 Und darauf solltest du, meiner Meinung nach, stolz sein. 464 00:42:32,717 --> 00:42:38,306 Aber wenn du da drin was Besseres auf Lager hast, 465 00:42:38,848 --> 00:42:40,475 dann mach es. 466 00:42:42,310 --> 00:42:45,438 In der Zwischenzeit sehe ich mir einen Film an. 467 00:43:08,503 --> 00:43:09,921 Bitte, nicht jetzt. 468 00:43:11,631 --> 00:43:13,341 Daddy, ich liebe dich 469 00:43:16,344 --> 00:43:18,680 Seid still! Alle zusammen. 470 00:43:19,848 --> 00:43:21,641 Ich liebe dich, Daddy 471 00:43:25,645 --> 00:43:27,522 Ich liebe dich, Daddy 472 00:43:28,023 --> 00:43:29,107 Was wollt ihr? 473 00:43:34,362 --> 00:43:35,530 Daddy... 474 00:43:35,613 --> 00:43:36,781 Daddy... 475 00:43:36,865 --> 00:43:37,991 Dad... 476 00:43:38,074 --> 00:43:39,492 Dad... Ich liebe dich 477 00:43:39,576 --> 00:43:42,078 Ich liebe Daddy 478 00:43:42,162 --> 00:43:45,874 Wir lieben dich 479 00:43:45,957 --> 00:43:47,208 Seid still! 480 00:43:49,127 --> 00:43:50,670 Seid still! 481 00:43:54,174 --> 00:43:55,216 FARBEN SERVICESCHALTER 482 00:43:55,300 --> 00:43:58,386 Kumpel, ich sage dir, es passt nicht. 483 00:43:58,470 --> 00:44:00,430 Also gib mir mein verdammtes Geld zurück. 484 00:44:01,014 --> 00:44:04,601 Sir, bedenken Sie, dies ist eine seidenglatte Oberfläche. 485 00:44:04,684 --> 00:44:07,354 Ich schlage vor, Sie nehmen es mit 486 00:44:07,437 --> 00:44:10,440 und schauen, ob Sie es mögen, bevor Sie sich entscheiden. 487 00:44:10,523 --> 00:44:12,150 Wenn es nicht gefällt, bringen Sie es zurück. 488 00:44:12,233 --> 00:44:13,693 Sie erhalten eine volle Erstattung. 489 00:44:13,777 --> 00:44:15,236 Und wie lange gilt das? 490 00:44:15,320 --> 00:44:16,988 Neunzig Tage? 491 00:44:17,072 --> 00:44:18,156 Sehr gut. 492 00:44:18,990 --> 00:44:20,617 Entschuldigung, dass ich laut wurde. 493 00:44:20,700 --> 00:44:22,118 Glauben Sie mir, ich verstehe es. 494 00:44:22,285 --> 00:44:24,496 -Auf Wiedersehen. -Tschüss. 495 00:44:27,248 --> 00:44:28,541 Arschloch. 496 00:44:33,671 --> 00:44:34,923 Wer ist der Nächste? 497 00:44:38,426 --> 00:44:41,930 Ich glaube, ich muss dieses 9er-Eisen heiraten. 498 00:44:45,683 --> 00:44:49,270 Linker Ellenbogen nach innen, das ist der Trick. 499 00:44:54,275 --> 00:44:56,194 Polizei Pensacola, Starr. 500 00:44:57,028 --> 00:44:58,947 Wir haben lange nach Ihnen gefahndet. 501 00:45:13,336 --> 00:45:14,337 Was zum... 502 00:45:16,965 --> 00:45:18,550 Er holt sich einen runter. 503 00:45:22,679 --> 00:45:23,888 Chief? 504 00:45:34,816 --> 00:45:38,903 Es scheint, es bricht von links nach rechts. 505 00:45:49,164 --> 00:45:50,165 Ja! 506 00:46:13,855 --> 00:46:16,566 Du hast die Himmlischen Heerscharen abgeschlachtet. 507 00:46:19,611 --> 00:46:21,696 Sie waren mir im Weg. 508 00:46:23,198 --> 00:46:25,867 Also habe ich sie wie ein nasses Laken zerfetzt. 509 00:46:25,950 --> 00:46:29,162 Wurdest du nicht in die Hölle geschickt? 510 00:46:33,750 --> 00:46:35,960 Beichte auf dem Totenbett. 511 00:46:37,003 --> 00:46:40,673 ...meine Männer in den Tod geführt. 512 00:46:40,757 --> 00:46:43,593 ...ihn getötet, 513 00:46:43,676 --> 00:46:46,012 ihn mit einem stumpfen Messer aufgeschlitzt. 514 00:46:46,095 --> 00:46:49,682 ...weinende Kinder. 515 00:46:49,766 --> 00:46:53,102 Gott vergib mir. Ich habe ihn sehr geliebt. 516 00:46:53,186 --> 00:46:54,979 Amen. 517 00:46:56,481 --> 00:46:57,565 Prediger. 518 00:46:57,649 --> 00:46:59,859 Er dachte, du würdest eines Tages zurückkehren. 519 00:46:59,943 --> 00:47:04,531 Dachte, dass du und ich noch eine Rechnung offen haben. 520 00:47:06,449 --> 00:47:07,575 Er hat richtig gedacht. 521 00:47:10,036 --> 00:47:11,621 Du wagst es? 522 00:47:12,830 --> 00:47:16,793 Niemandem ist gestattet, mich zu richten. 523 00:47:16,876 --> 00:47:18,795 Tritt zur Seite! 524 00:47:31,933 --> 00:47:36,062 Kannst du es nicht verstehen, 525 00:47:36,145 --> 00:47:37,647 William? 526 00:47:37,730 --> 00:47:39,566 Weißt du, 527 00:47:40,483 --> 00:47:43,736 wie es war, Schöpfer zu sein 528 00:47:44,779 --> 00:47:47,365 in der Zeit vor der Schöpfung? 529 00:47:51,578 --> 00:47:53,371 Ich war allein. 530 00:47:54,455 --> 00:47:57,709 Unendliche Einsamkeit. 531 00:47:59,586 --> 00:48:02,589 Bis ich aus dem Nichts 532 00:48:05,091 --> 00:48:07,427 Liebe erschaffen habe. 533 00:48:09,804 --> 00:48:12,473 Mein größtes Geschenk, William. 534 00:48:12,557 --> 00:48:18,896 Erlaube mir, meinen Thron dir zu überlassen. 535 00:48:20,356 --> 00:48:24,319 Deine Familie, dein kleines Mädchen. 536 00:48:25,903 --> 00:48:28,364 Ich liebe sie so sehr. 537 00:48:34,495 --> 00:48:35,705 Ich weiß. 538 00:48:38,791 --> 00:48:42,378 Was genommen wurde, 539 00:48:43,421 --> 00:48:46,341 wird nun zurückgegeben. 540 00:48:49,677 --> 00:48:51,262 Tritt beiseite 541 00:48:53,014 --> 00:48:56,934 und lass mich dir eine Ewigkeit 542 00:48:58,645 --> 00:49:00,313 Liebe geben. 543 00:49:03,191 --> 00:49:04,442 Was ist, 544 00:49:07,028 --> 00:49:09,155 wenn ich Hass wähle? 545 00:50:03,292 --> 00:50:06,963 Das ist, was wichtig ist. Sich in dieser Welt nützlich zu fühlen. 546 00:50:07,672 --> 00:50:11,718 Gegen das Falsche zu kämpfen oder zu sagen, was das Richtige ist, 547 00:50:11,801 --> 00:50:14,887 auch wenn du für das Gesagte geprügelt wirst. 548 00:50:14,971 --> 00:50:18,057 Ich klinge vielleicht wie ein Bibel-Fanatiker, der die Auferstehung 549 00:50:18,141 --> 00:50:21,936 bei einer Versammlung herbeischreit, aber es ist trotzdem die Wahrheit. 550 00:50:22,019 --> 00:50:25,398 Es gibt das Richtige und das Falsche. Du musst das eine oder das andere tun. 551 00:50:26,107 --> 00:50:27,775 Du tust das eine und du lebst. 552 00:50:28,484 --> 00:50:30,486 Du tust das andere und bist vielleicht am Leben, 553 00:50:30,570 --> 00:50:32,739 bist aber nur noch eine Hülle. 554 00:50:32,822 --> 00:50:36,075 40 JAHRE SPÄTER 555 00:50:37,493 --> 00:50:39,787 JESSE CUSTER, 1979-2065 "Einer von den Guten" 556 00:50:39,871 --> 00:50:43,249 "TULIP" PRISCILLA JEAN HENRIETTA O'HARE. 1983-2064 557 00:50:45,543 --> 00:50:49,338 Ich hörte, du bist jetzt Banker. Stimmt das? 558 00:50:49,839 --> 00:50:51,090 Tja, 559 00:50:52,008 --> 00:50:54,218 ich verwalte einen Vermögensverwaltungsfond. 560 00:50:54,302 --> 00:50:56,929 Wir beraten kleine Unternehmen bei wohltätigen Spenden, 561 00:50:57,472 --> 00:51:00,183 titulieren Vermögenswerte und Strategien für Ersatzeinkommen. 562 00:51:07,523 --> 00:51:09,567 -Ich habe gebetet. -Ja? 563 00:51:12,111 --> 00:51:14,030 Weiß auch nicht warum, aber... 564 00:51:15,406 --> 00:51:16,699 Habe ich einfach. 565 00:51:17,909 --> 00:51:19,285 Nein, verstehe ich. 566 00:51:20,286 --> 00:51:21,913 Ich glaube, dein Vater würde es auch. 567 00:51:25,166 --> 00:51:26,584 -Meinst du? -Ja. 568 00:51:28,127 --> 00:51:30,296 Er sagte, du hättest Benzin getrunken 569 00:51:31,589 --> 00:51:35,676 und 20 Engel mit einer Kettensäge getötet. Stimmt das? 570 00:51:35,760 --> 00:51:39,013 Nein, das stimmt überhaupt nicht. Er übertreibt. 571 00:51:39,096 --> 00:51:40,765 Es war Kühlflüssigkeit. 572 00:51:42,517 --> 00:51:44,894 Er sagte, du seist der härteste Typ, den er kannte. 573 00:51:47,939 --> 00:51:49,315 Wirklich? 574 00:51:49,398 --> 00:51:50,733 Ja. 575 00:51:51,567 --> 00:51:53,152 Wenn er das sagt, heißt das was. 576 00:51:54,153 --> 00:51:57,657 Mutter auch. Sie hat viel von dir gesprochen. 577 00:51:57,740 --> 00:51:59,659 Eigentlich ständig. 578 00:52:02,495 --> 00:52:05,289 Sie fragte sich wahrscheinlich, warum du sie nie besucht hast. 579 00:52:05,998 --> 00:52:07,917 Das wollte ich immer. Nur ich... 580 00:52:09,126 --> 00:52:10,378 Ich hatte immer... 581 00:52:10,753 --> 00:52:13,506 Ich hatte keine Zeit. Verstehst du? 582 00:52:14,090 --> 00:52:15,341 Ja. 583 00:52:18,761 --> 00:52:20,221 Sie hat dich geliebt. 584 00:52:22,098 --> 00:52:23,182 Sehr geliebt. 585 00:52:26,602 --> 00:52:29,647 Über 150 Jahre wurde ich erstochen, 586 00:52:31,315 --> 00:52:34,318 zerstückelt, in die Luft gesprengt, aus Flugzeugen geworfen 587 00:52:34,402 --> 00:52:36,195 und ich habe immer weitergemacht. 588 00:52:36,320 --> 00:52:38,406 Weil man das einfach macht. Du... 589 00:52:39,073 --> 00:52:40,533 Man muss sich wieder aufrappeln. 590 00:52:40,616 --> 00:52:43,411 Den Schmerz vergessen und versuchen, weiterzumachen. 591 00:52:45,913 --> 00:52:48,249 Aber deine verfluchte Mutter, 592 00:52:48,332 --> 00:52:50,668 weißt du, dass sie mir zweimal in die Brust geschossen hat? 593 00:52:50,751 --> 00:52:53,546 Mitten ins Herz, zweimal. 594 00:52:57,258 --> 00:52:59,218 Das ist Jahre her. 595 00:53:00,386 --> 00:53:01,762 Er schmerzt immer noch. 596 00:53:03,890 --> 00:53:06,309 Jungs, hört auf herumzualbern und seid respektvoll! 597 00:53:07,310 --> 00:53:08,895 -Es tut mir leid. -Schon in Ordnung. 598 00:53:15,526 --> 00:53:16,736 Ich denke, ich muss los. 599 00:53:16,819 --> 00:53:18,154 Wohin jetzt? 600 00:53:18,571 --> 00:53:20,781 Bangkok? Tijuana? 601 00:53:20,865 --> 00:53:23,492 Ich habe immer gern von deine Abenteuern gehört. 602 00:53:23,576 --> 00:53:24,702 Auf keinen Fall. 603 00:53:27,246 --> 00:53:29,457 Ich denke, ich gehe an einen neuen Ort. 604 00:53:35,588 --> 00:53:36,589 Gut. 605 00:53:38,466 --> 00:53:39,592 Mr. Cassidy? 606 00:53:42,219 --> 00:53:43,679 Werden wir uns je wiedersehen? 607 00:53:49,310 --> 00:53:50,519 Mein Gott, das hoffe ich. 608 00:54:48,786 --> 00:54:50,788 Untertitel übersetzt von: Martina Rennie