1 00:00:02,253 --> 00:00:05,423 নর্থ ডেকোটা 2 00:00:17,184 --> 00:00:18,227 মার্কিন যুক্তরাষ্ট্র মেজর জে. ডেভিন্স 3 00:01:11,238 --> 00:01:13,407 জেনেসিস ১৭:১০ 4 00:01:13,491 --> 00:01:16,535 ০০:০৮:৫৯ ঘন্টা মিনিট সেকেন্ড 5 00:01:19,455 --> 00:01:21,499 আরে ভয় পেও না, ভাই। এটা বেশ মজার হবে। 6 00:01:23,459 --> 00:01:25,294 একটু নাচ, একটু গান। 7 00:01:25,377 --> 00:01:28,756 তাছাড়া, তোমাকে ভালোই দেখাচ্ছে। তোমাকে দেখতে জিন কেলি-র নকল মনে হচ্ছে, 8 00:01:28,839 --> 00:01:31,008 যদি ওঁর মাথায় বজ্রপাত হতো। 9 00:01:31,091 --> 00:01:35,554 জিন কেলি। আমি তোমাদের জিন কেলি-র বিষয়ে গল্প শোনাতে পারতাম। 10 00:01:38,015 --> 00:01:41,143 বেশ, আমার সময় নেই। 11 00:01:43,938 --> 00:01:45,564 শো-টা মিস করতে চাই না। 12 00:01:49,068 --> 00:01:51,779 হায় ভগবান, এসব... এসব হচ্ছেটা কি? 13 00:01:52,655 --> 00:01:54,114 এতো বাজনা-বাদ্যি সমস্ত কি জন্য? 14 00:01:54,198 --> 00:01:56,659 সব চুলোয় দিয়ে আপনিই পৃথিবীকে শেষ করে দিচ্ছেন না কেন? 15 00:01:57,076 --> 00:02:01,205 ওটা ঠকানো।তোমাদের সকলকেই নিজেদের অংশের অভিনয়টা করতে হবে। 16 00:02:01,747 --> 00:02:03,040 স্বাধীন ইচ্ছাশক্তি। 17 00:02:03,958 --> 00:02:05,709 ওটাই তো মজা। 18 00:02:08,921 --> 00:02:10,214 উনি দেখতে ভালোবাসেন। 19 00:02:19,348 --> 00:02:22,351 কারা তাদের মসিহার জন্য প্রস্তুত? 20 00:02:26,105 --> 00:02:27,898 জন ১:১৮ 21 00:03:20,534 --> 00:03:22,328 চালাও গুলি। কিন্তু তোমাকে বলে দিচ্ছি, 22 00:03:22,411 --> 00:03:26,123 ছেলের বাবা-মা মোটেই খুশি হবেন না। 23 00:03:35,007 --> 00:03:37,676 মনে হচ্ছে কেউ ছুরির লড়াইয়ে একটা বন্দুক নিয়ে এসেছে। 24 00:03:42,806 --> 00:03:44,725 নক্সভিল, টেনেসি। 25 00:03:46,143 --> 00:03:49,355 ওয়েট্রেসের কাজ, বিকল্প শিক্ষিকার কাজ। 26 00:03:49,438 --> 00:03:50,898 সে যাই হোক। 27 00:03:52,358 --> 00:03:55,027 আমার আসল কাজ ছিল মদ খাওয়া আর ভুল সিদ্ধান্ত নেওয়া। 28 00:03:58,030 --> 00:04:01,909 পুলিশদের সঙ্গে শোওয়া, ক্লাস এইটের বাচ্চাদের গাঁজা বিক্রি করা। 29 00:04:05,454 --> 00:04:07,206 আমি হারিয়ে গিয়েছিলাম। 30 00:04:09,625 --> 00:04:11,460 যতদিন না ক্লাউস-এর সঙ্গে দেখা হলো। 31 00:04:14,546 --> 00:04:17,800 ওর শক্তিকে দেখলাম, 32 00:04:19,426 --> 00:04:21,929 ওর কৌতুকবিহীন নৃশংসতাকে দেখলাম, আর আমি... 33 00:04:28,143 --> 00:04:29,561 আমি আবার করে হারিয়ে গেলাম। 34 00:04:29,645 --> 00:04:34,692 হ্যাঁ। উত্তেজনা জাগানোর জন্যে কৌতুকবিহীন নৃশংসতার চেয়ে ভালো আর কিছু নেই। 35 00:04:34,775 --> 00:04:35,776 চুপ করো! 36 00:04:39,822 --> 00:04:44,368 তোমাদের মতো নাস্তিকদের প্রতি আমি একেবারে বিতৃষ্ণ আর ক্লান্ত। 37 00:04:44,451 --> 00:04:47,955 ধুমপান করা আর আত্মতৃপ্ত হাসি হাসা। 38 00:04:48,038 --> 00:04:51,583 আর শুধু তাদের নিজেদের স্বার্থ আর লাভের কথা চিন্তা করা। 39 00:04:51,667 --> 00:04:53,502 ঠিক আছে, তোমাকে আর চিন্তা করতে হবে না 40 00:04:53,961 --> 00:04:57,464 কেন না যখন একজন নীতিবান একজন নীতিহীনের সঙ্গে শোয় 41 00:04:59,717 --> 00:05:01,343 তাদের এই পরিণতিই হয়। 42 00:05:14,940 --> 00:05:17,359 যাচ্চলে, সেরা, তুমি একটা কাজও ঠিকভাবে করতে পারো না। 43 00:05:22,281 --> 00:05:23,615 আমি একটু দেখতে পারি? 44 00:05:30,831 --> 00:05:35,210 কখনও-কখনও, সিগ সাওয়ার-এর ক্ষেত্রে, যখন ফায়ারিং পিনটা গরম হয়ে যায়... 45 00:05:36,128 --> 00:05:37,254 ওটা আটকে যায়, আমি জানি। 46 00:05:41,341 --> 00:05:44,053 জগতে স্বার্থপরতা নিয়ে তুমি যা বললে সবই সত্যি। 47 00:05:44,386 --> 00:05:49,808 কখনও-কখনও, তোমার জন্য আর শুধু তোমারই জন্য যা সঠিক, সেই কাজটা করা, 48 00:05:49,892 --> 00:05:54,021 কোনও উদ্দেশ্য, কোনও ধর্ম, কোনও পুরুষেরও জন্য নয়, 49 00:05:54,813 --> 00:05:56,607 তখন সেটা একেবারেই স্বার্থপর হয় না। 50 00:05:58,984 --> 00:06:01,070 কখনও-কখনও, 51 00:06:01,153 --> 00:06:03,072 সেটা শুধুই ন্যায়নিষ্ঠ হয়। 52 00:06:07,034 --> 00:06:09,453 এবার, এটা ঠিক হয়ে গেছে। 53 00:06:09,536 --> 00:06:11,497 কিন্তু আমি এটা রেখে নিচ্ছি। 54 00:06:12,539 --> 00:06:14,124 আমার কাছে ওগুলো ঝুড়ি ভর্তি আছে। 55 00:06:40,234 --> 00:06:42,152 এখনও কাজ করছে না? 56 00:06:44,363 --> 00:06:50,786 না, ওখানে পাঠিয়ে ঠিক করাবার সময় নেই। পৃথিবীটা আজ শেষ হয়ে যাচ্ছে। 57 00:06:52,496 --> 00:06:55,666 আমার কলটাকে আবার হোল্ড-এ দিও না। না, আদনান... 58 00:06:56,500 --> 00:06:58,836 তুমি কি শুনছো? আমি বললাম আমার কলটাকে হোল্ড-এ... 59 00:06:58,919 --> 00:07:01,755 আদনান? আদনান? 60 00:07:07,386 --> 00:07:09,471 -আরে, আপনি তো... -হ্যাঁ। 61 00:07:09,555 --> 00:07:11,974 আমি বিরাট ভক্ত। আমার স্ত্রীও। সোনা, হ্যালো বলো। 62 00:07:12,057 --> 00:07:13,392 দেখা হয়ে এতো আনন্দ হচ্ছে। 63 00:07:13,851 --> 00:07:16,186 আনন্দটা বরং আমারই হচ্ছে। 64 00:07:16,270 --> 00:07:18,272 আচ্ছা, যখন দেখা হলোই, তখন আপনার সঙ্গে একটু কথা বলতে চাই 65 00:07:18,355 --> 00:07:20,357 কেন না আমার প্রচুর প্রশ্ন আছে। 66 00:07:22,985 --> 00:07:24,444 এবার, ভদ্রমহোদয় এবং মহোদয়াগণ, 67 00:07:24,528 --> 00:07:28,115 যে মুহূর্তটির জন্য আমরা অপেক্ষা করছি, ২০০০ বছর ধরে। 68 00:07:29,283 --> 00:07:31,702 মসিহা! 69 00:07:35,164 --> 00:07:36,248 স্টেজে যাওয়ার সময় হলো। 70 00:07:40,002 --> 00:07:43,005 দেখো, আমারও এটা পছন্দ নয়, কিন্তু এটাই পূর্বনির্ধারিত। চলে এসো। 71 00:07:44,756 --> 00:07:47,634 আমাকে ওই অজুহাতটা দিও না। ওরা তোমাকে মেরে ফেলতে যাচ্ছিল। 72 00:07:48,177 --> 00:07:49,178 না। 73 00:07:50,179 --> 00:07:51,180 চলে এসো। 74 00:07:52,264 --> 00:07:54,141 -কাপড়গুলোর মধ্যে লুকোতে পারবে না। -না। 75 00:07:54,224 --> 00:07:57,019 -কাপড়গুলোর মধ্যে লুকিও না। -না। 76 00:07:57,978 --> 00:07:59,188 বাইরে বেরোও! 77 00:08:02,024 --> 00:08:04,484 দেখো। ওরা সবাই এমনিতেও মারা যাবে। চলে এসো। 78 00:08:09,156 --> 00:08:10,908 তুমি কি করছো, ক্যাস? 79 00:08:30,010 --> 00:08:31,136 মর! 80 00:08:46,944 --> 00:08:47,945 চলে এসো, লড়াই করো! 81 00:08:48,695 --> 00:08:51,073 -অকম্মা ভিতু হিপি! -ফ্যাসিস্ট শুয়োর। 82 00:09:22,521 --> 00:09:24,273 বার্ন ইউনিটে ড. রবার্ট। 83 00:09:24,356 --> 00:09:26,900 -বার্ন ইউনিটে ড. রবার্ট। -ঠিক আছে, ওর জ্ঞান ফিরছে। 84 00:09:26,984 --> 00:09:29,236 ব্যান্ডেজগুলো খোলা যাক। 85 00:09:30,862 --> 00:09:35,158 এই যে, বন্ধু। তোমার একটা অ্যাক্সিডেন্ট হয়েছিলো। 86 00:09:35,242 --> 00:09:38,328 দুঃসংবাদটা হলো, তোমার মুখে একটু আঘাত লেগেছে। 87 00:09:38,412 --> 00:09:40,580 কিন্তু সুসংবাদটা হলো, তুমি সেরে উঠবে। 88 00:09:40,664 --> 00:09:43,166 নার্স, আয়নাটা আনতে পারবেন? 89 00:09:43,250 --> 00:09:45,460 এখানকার প্লাস্টিক সার্জেনরা রাতদিন কাজ করেছেন। 90 00:09:45,544 --> 00:09:47,546 তোমাকে ওঁদের স্বপ্নের প্রোজেক্ট বলে ডাকতেন। 91 00:09:47,629 --> 00:09:53,218 তাই আমরা সবাই-ই একটু অন্ততঃ উৎসুক হয়ে আছি যে তোমাকে কেমন... 92 00:09:53,302 --> 00:09:54,594 হায় ভগবান। 93 00:09:56,555 --> 00:09:59,975 আপনারা অন্ততঃ একটু সম্ভ্রম দেখান। যতোই হোক এটা একজন মানুষ! 94 00:10:32,341 --> 00:10:35,302 ও আমাকে মেরেছে। ঠিক একেবারে প্যানক্রিয়াসে। 95 00:10:35,385 --> 00:10:36,678 কিন্তু তুমি আবার বেঁচে উঠবে, তাই তো? 96 00:10:39,598 --> 00:10:41,433 আমার ভয় লাগছে। 97 00:10:43,769 --> 00:10:45,854 -ওরকম করি নি সেই... -ও তোমাকে মারতে পারে না। 98 00:10:46,730 --> 00:10:49,524 ওই ছেলেটাকে... ও যেকোনো জিনিষকে মারতে পারে। 99 00:10:51,818 --> 00:10:53,528 আমাদের বাচ্চা। আমাদের বাচ্চা। 100 00:10:54,696 --> 00:10:57,699 -তুমি ঠিক কাজটাই করবে। -হ্যাঁ। আর সেটা কি? 101 00:10:59,201 --> 00:11:00,494 সোনা! 102 00:11:01,244 --> 00:11:02,287 জেনেসিস... 103 00:11:36,363 --> 00:11:37,823 ঠিক আছে। 104 00:11:42,327 --> 00:11:43,453 তুমিই জিতলে। 105 00:11:47,916 --> 00:11:50,210 বিদায়, প্রীচার। 106 00:11:54,714 --> 00:11:55,882 ওটা শুনতে পাচ্ছো? 107 00:11:57,259 --> 00:11:59,136 শান্তি আর নীরবতা। 108 00:12:03,932 --> 00:12:07,269 পরিবারের সাথে পিকনিক, বাগানে গাছ লাগানো। 109 00:12:08,311 --> 00:12:09,980 উনি ওগুলোরই প্রতিশ্রুতি দিচ্ছেন। 110 00:12:11,940 --> 00:12:13,442 আর তোমারও ওগুলোই চাই। 111 00:12:16,319 --> 00:12:17,446 তাই চলে এসো। 112 00:12:19,573 --> 00:12:23,368 একটা সর্বশেষ খুন, 113 00:12:27,205 --> 00:12:29,416 যদি তোমার সত্যিই তা-ই চাই। 114 00:12:42,721 --> 00:12:46,141 যদি ও বেঁচে থাকে, তাহলে সবাই মারা যাবে। 115 00:12:48,185 --> 00:12:49,394 তুমি সেটা বুঝতে পারছো তো? 116 00:12:49,936 --> 00:12:51,021 এটা আমার ঝামেলা নয়। 117 00:12:54,232 --> 00:12:55,817 হাম্প, যাও আর কাপড়গুলোর মধ্যে ঢুকে অপেক্ষা করো। 118 00:12:55,901 --> 00:12:57,694 তোমার কি হয়েছেটা কি? 119 00:13:00,739 --> 00:13:01,865 জেসি? 120 00:13:03,408 --> 00:13:05,118 আমি ওকে ভালোবাসি। 121 00:13:05,202 --> 00:13:06,995 সেই যেদিন আমি একটা ছোটো বাচ্চা ছিলাম। 122 00:13:07,496 --> 00:13:09,122 চিরকালই ভালোবেসেছি। 123 00:13:09,915 --> 00:13:11,583 ও ফিরে এলো আর... 124 00:13:12,751 --> 00:13:15,962 আমি বুঝতে পারি যে সেটা তোমার জন্য একটু অপ্রীতিকর। 125 00:13:16,046 --> 00:13:17,297 আমি সেটা বুঝতে পারি। 126 00:13:17,756 --> 00:13:20,342 কিন্তু সে জন্য তুমি গোটা পৃথিবীটাকে ধ্বংস করতে চাও? 127 00:13:21,259 --> 00:13:24,554 বুদ্ধির পরিচয় দাও, একটা বাচ্চার মতো আচরণ করা বন্ধ করো আর সরে দাঁড়াও! 128 00:13:26,640 --> 00:13:27,974 সরে দাঁড়াও! 129 00:13:34,481 --> 00:13:36,274 তুমি আমার মুখ থেকে কি শুনতে চাও? 130 00:13:36,816 --> 00:13:38,485 তুমি আমার সবচেয়ে ভালো বন্ধু। 131 00:13:38,568 --> 00:13:42,364 আর কেউ, সত্যিসত্যিই, আর কেউই আমাকে সেভাবে হাসাতে পারে না যেভাবে তুমি পারো। 132 00:13:43,448 --> 00:13:45,534 আর তুমি জানো আমি তোমাকে ভালোবাসি... 133 00:13:45,617 --> 00:13:47,494 শুধু যখন আমি বিষন্ন থাকি। 134 00:13:48,537 --> 00:13:50,288 আর আমার একটু আদর-ভালোবাসার দরকার হয়। 135 00:13:55,460 --> 00:13:57,003 তুমি আমাকে অনেক মেরেছো। 136 00:13:58,004 --> 00:14:00,966 আর সত্যি বলতে, আমি কিছু মনে করি নি কেন না আমি তোমাকে ভালোবাসি। 137 00:14:02,926 --> 00:14:04,844 তাই আমি শুধুই তোমাকে আঘাত করতে দিয়েছি। 138 00:14:04,928 --> 00:14:07,013 কিন্তু আমার ধৈর্য শেষ হয়ে গিয়েছে। 139 00:14:07,097 --> 00:14:09,391 আর যদি তুমি আমাকে আবার ওরকমভাবে মারো, 140 00:14:10,141 --> 00:14:12,519 সত্যিসত্যিই, আমি তোমাকে একেবারে খুন করে ফেলবো। 141 00:14:16,773 --> 00:14:18,024 আমি ক্ষমা চাইছি। 142 00:14:23,071 --> 00:14:25,574 আমি এটা প্রথম শুনলাম, বুঝলেন? ধরুন আপনি আমার সবচেয়ে ভালো বন্ধু। 143 00:14:25,657 --> 00:14:28,034 আপনি মনে করেন যে আমার স্ত্রীর গায়ে হাত দেওয়া ভালো? 144 00:14:28,118 --> 00:14:30,161 হেনরি, ও আমার গায়ে হাত দেয় নি। শুধু আমাকে ম্যাসেজ করেছিল। 145 00:14:30,245 --> 00:14:33,206 ওটার ওখানেই শেষ নয়। এরপর, ও আমাকে বলবে... 146 00:14:36,042 --> 00:14:39,004 তুমি আমার ওপরে অখুশি হয়েছো। 147 00:14:39,087 --> 00:14:41,047 তুমি ওই নাস্তিকদেরই মধ্যে একজন। 148 00:14:42,507 --> 00:14:44,175 উঠে দাঁড়াও আর টারপলিনটায় ওঠো। 149 00:14:44,259 --> 00:14:48,096 আর তুমি ঠিক কি বিশ্বাস করো? 150 00:14:48,179 --> 00:14:50,223 কর্তব্য। সেবা। 151 00:14:51,391 --> 00:14:52,559 ন্যায়নিষ্ঠা। 152 00:14:52,642 --> 00:14:58,648 একটা কঠিন আর ঘৃণাপূর্ণ জীবনের পথে হাঁটা যাতে স্বর্গে পুরস্কারলাভ হয়। 153 00:14:59,149 --> 00:15:03,111 জীবনটা এমনিই কাটিয়ে দেওয়ার মতো কোনো জিনিষ নয়। 154 00:15:03,194 --> 00:15:06,531 বরং জীবনটাই আসল জিনিষ। 155 00:15:08,283 --> 00:15:09,618 ওদিকে দেখো। 156 00:15:09,701 --> 00:15:13,538 জানালা দিয়ে আসা আলোয় ভেসে বেড়ানো ধুলিকণাগুলো। 157 00:15:14,414 --> 00:15:17,459 ওগুলোয় তেমন কিছুই ঘৃণাপূর্ণ নেই, তাই না? 158 00:15:18,335 --> 00:15:19,878 আমি এক্ষুনি ফোনে কথা শেষ করলাম 159 00:15:19,961 --> 00:15:22,589 মিশরীয় নৌবাহিনীতে এক সাবমেরিন কমান্ডারের সঙ্গে। 160 00:15:23,548 --> 00:15:27,802 যখন পৃথিবীটা ছাই হয়ে যাবে, তখন আমরা পালিয়ে যাবো। 161 00:15:28,178 --> 00:15:30,930 না। তুমি টারপলিনটার ওপরে উঠে দাঁড়াবে। 162 00:15:33,683 --> 00:15:34,893 "আমরা"? 163 00:15:35,644 --> 00:15:39,314 তুমি আর আমি, আমরা সমুদ্রের নীচে গিয়ে থাকবো। 164 00:15:40,065 --> 00:15:44,944 খাওয়াদাওয়া, যোগাভ্যাস, আমাদের পছন্দের বইপত্র নিয়ে আলোচনা, 165 00:15:45,945 --> 00:15:48,823 বারবার তোমাকে আমার মলদ্বার দিয়ে আনন্দ দেবো। 166 00:15:49,949 --> 00:15:53,703 আমার মনে হয় না তুমি স্বর্গের কাছ থেকে ও ধরণের প্রতিশ্রুতি পাবে। 167 00:15:56,956 --> 00:15:59,959 আমার কাছে তুমি ভীষণ মূল্যবান, ফ্লাফারম্যান। 168 00:16:00,835 --> 00:16:02,545 আর চিরদিনই তা-ই ছিলে। 169 00:16:14,349 --> 00:16:15,850 দুঃখিত, স্যার, 170 00:16:16,685 --> 00:16:19,229 কিন্তু আমার নাম ফেদারস্টোন। 171 00:17:31,092 --> 00:17:32,719 ঘড়িটা শূন্য দেখাচ্ছে। 172 00:17:34,304 --> 00:17:36,598 ওঁকে নাচ করতে হবে। ওটাই সঙ্কেত। 173 00:17:37,724 --> 00:17:40,935 আমাদের সকলকে মারো! আমাদের সকলকে মারো! 174 00:17:41,019 --> 00:17:44,314 আমাদের সকলকে মারো! আমাদের সকলকে মারো! 175 00:17:44,397 --> 00:17:47,400 সবকিছুর শেষে, তুমি কটা বিয়ার খেয়েছো সেটা কোনও কৈফিয়ৎ নয়। 176 00:17:47,484 --> 00:17:50,737 -ভাবছি পবিত্র শিশু কোথায় গেলেন? -বেশ কিছুক্ষণ হয়ে গিয়েছে। 177 00:17:50,820 --> 00:17:53,615 আপনি এই অভিনেতাগুলোকে তো চেনেনই। ওরা চায় আমরা ভিক্ষে করি। 178 00:17:53,698 --> 00:17:55,450 মনে হয় কারুর গিয়ে ওকে দেখে আসা উচিৎ। 179 00:17:55,533 --> 00:17:56,618 আমি আমার গল্পটা বলছিলাম। 180 00:17:56,701 --> 00:18:00,121 তাহলে যেও না। এই মহাপ্রলয়টা তোমাদের জন্যই। তুমি অন্য কোনদিন মরতে পারো। 181 00:18:00,205 --> 00:18:02,457 আমি আজকেই মরতে চাই। চলো যাওয়া যাক। 182 00:18:04,959 --> 00:18:06,461 আমি হলে সঙ্গে লোক নিয়ে যেতাম, 183 00:18:07,837 --> 00:18:11,174 যদি উনি স্টেজে আসতে ভয় পাচ্ছেন। 184 00:18:44,541 --> 00:18:45,583 মসিহা? 185 00:18:47,877 --> 00:18:48,962 মসিহা? 186 00:18:51,422 --> 00:18:52,423 মসিহা? 187 00:18:58,096 --> 00:18:59,097 মসিহা? 188 00:19:00,557 --> 00:19:01,558 মসিহা? 189 00:19:09,858 --> 00:19:11,526 এখনও মনে করো যে আমি সবচেয়ে মজাদার? 190 00:19:13,695 --> 00:19:16,990 হ্যাঁ। আমি, আসলে, তা-ই মনে করি। 191 00:19:28,209 --> 00:19:30,420 -ক্যাস... -আমি জানি। 192 00:19:32,589 --> 00:19:34,424 -ক্যাস... -আমি জানি। 193 00:19:36,467 --> 00:19:37,635 চলে যাও। 194 00:19:43,266 --> 00:19:45,143 দ্বিতীয় সুযোগটা আর হল না। 195 00:19:46,853 --> 00:19:48,229 আমরা চাঁদে যাচ্ছি। 196 00:20:22,639 --> 00:20:27,769 আজ অব্দি ওর চেয়ে ভালো মানুষ আমি দেখি নি। কোনও যাতা কথা নেই, কোনও উদ্দেশ্যও নেই। 197 00:20:29,562 --> 00:20:32,523 ও সবাইকে পছন্দ করতো, এমনকি নচ্ছারদেরও। 198 00:20:37,612 --> 00:20:40,448 আমি যখন ওর সঙ্গে ছিলাম, তখন একটা অদ্ভুত অনুভূতি হতো, বুঝলে? 199 00:20:41,449 --> 00:20:43,785 ঠিক মনে হতো যেন... যেন ও আমাকে পাল্টে দিয়েছে। 200 00:20:47,914 --> 00:20:50,208 ও সত্যিই অসাধারণ ছিলো। 201 00:21:21,072 --> 00:21:22,073 ইহুদি! 202 00:21:24,617 --> 00:21:28,287 -ইহুদি! -তুমি একেবারে ঠিক বলেছো। 203 00:21:43,845 --> 00:21:46,556 -বাবা? -সময় হয়ে গিয়েছে, বাছা। 204 00:21:47,306 --> 00:21:48,433 অবশেষে। 205 00:21:49,559 --> 00:21:51,019 কিসের সময় হয়ে গিয়েছে? 206 00:21:51,102 --> 00:21:52,395 সময়... 207 00:21:53,146 --> 00:21:54,814 সময় হয়েছে মসিহা হওয়ার। 208 00:21:58,484 --> 00:22:05,074 মসিহা! মসিহা! মসিহা! 209 00:22:05,575 --> 00:22:09,620 মসিহা! মসিহা! 210 00:22:13,875 --> 00:22:16,461 আমার কাছে তোমাদের জন্য কয়েকটা দুঃসংবাদ আছে। 211 00:22:20,006 --> 00:22:21,466 তাই মন দিয়ে শোনো। 212 00:22:26,471 --> 00:22:28,097 তুমি না বলছো? 213 00:22:29,182 --> 00:22:30,725 আমি এক সময় এটা চেয়েছি। 214 00:22:32,101 --> 00:22:35,063 সবাইকার জন্য পরিত্রাতা হতে, যেমন আপনি প্রতিশ্রুতি দিয়েছিলেন। 215 00:22:35,146 --> 00:22:38,566 আমি শুধুই একজন মানুষ, বুঝলেন? অন্য কারুর চেয়ে ভালো, বা খারাপ নই। 216 00:22:38,649 --> 00:22:42,111 তুমি জানো আমার তোমাকে দরকার নেই, ঠিক আছে? 217 00:22:42,779 --> 00:22:46,616 এই "মসিহা" ব্যাপারটা, এটা শুধুই... 218 00:22:46,699 --> 00:22:48,326 এটা লোককে দেখাবার জন্য। 219 00:22:49,077 --> 00:22:53,289 আমি গোটা জগৎটাকেই ধ্বংস করে দিতে পারি যে কোনো সময়ে যে কোনো কারণে। 220 00:22:54,040 --> 00:22:56,918 অথবা আপনি করুণাময় হতে পারেন। 221 00:22:57,919 --> 00:23:00,338 ধৈর্যশীল, সহনশীল, আর স্নেহময়। 222 00:23:00,421 --> 00:23:01,964 স্নেহময়? 223 00:23:02,090 --> 00:23:06,094 হ্যাঁ। আর এই তিনটে জিনিষ রয়েই যায়। 224 00:23:07,470 --> 00:23:09,931 বিশ্বাস, প্রত্যাশা, আর ভালোবাসা। 225 00:23:10,723 --> 00:23:11,974 এদের মধ্যে শ্রেষ্ঠ... 226 00:23:31,911 --> 00:23:32,912 পালাও। 227 00:23:58,020 --> 00:24:00,398 জগৎ শেষ হয়ে যাচ্ছে না। 228 00:24:02,108 --> 00:24:03,776 অন্ততঃ আজকে নয়। 229 00:24:04,819 --> 00:24:06,863 জগৎটার সঙ্গে আমরাও অতো সহজে ছাড়া পাবো না। 230 00:24:09,115 --> 00:24:14,078 তাই তোমরা সকলে যারা এই অসুখী কুৎসিত ট্যালেন্ট শো-টা দেখছো, 231 00:24:15,288 --> 00:24:16,914 তোমাদের টিভিগুলো বন্ধ করে দাও। 232 00:24:21,752 --> 00:24:23,629 এটা হতাশাব্যঞ্জক। 233 00:24:32,221 --> 00:24:33,806 সব ঠিক আছে তো, ডাক্তারবাবু? 234 00:24:34,307 --> 00:24:38,603 আমি বাড়িতে বিছানায় শুয়ে ছিলাম, আর আমি তোমার বিষয়ে না ভেবে থাকতে পারছিলাম না। 235 00:24:38,686 --> 00:24:39,687 আচ্ছা। 236 00:24:39,770 --> 00:24:41,731 ভাবছিলাম তোমাকে কতো কি সহ্য করতে হয়েছে। 237 00:24:42,940 --> 00:24:45,234 এসব খুবই কঠিন ছিল, তাই না? 238 00:24:47,236 --> 00:24:48,279 হ্যাঁ। 239 00:24:48,362 --> 00:24:49,363 সহজ ছিল না... 240 00:24:49,614 --> 00:24:50,615 সে বিষয়ে আমি নিশ্চিত। 241 00:24:51,699 --> 00:24:54,160 আমি এসেছি যাতে পরিস্থিতি সহজ করতে সাহায্য করতে পারি। 242 00:24:54,243 --> 00:24:57,163 নৈতিকতার খাতিরে আমি সব কিছু করতে পারি না, 243 00:24:57,246 --> 00:24:59,790 কিন্তু আমি এই হৃদস্পন্দন মনিটারটাকে বন্ধ করতে পারি। 244 00:25:00,333 --> 00:25:02,919 -কি? -মর্ফিন ড্রিপটার সেফটিটাকে খুলে দিতে পারি। 245 00:25:03,002 --> 00:25:04,003 কি? 246 00:25:04,086 --> 00:25:06,130 এবার তোমার মন থেকে বোঝাটাকে নামাবার সময়। 247 00:25:08,299 --> 00:25:10,760 এবার দেবদূতদের সঙ্গে ঘুমোবার সময়। 248 00:25:11,427 --> 00:25:16,349 আমি চলে গেলে, তুমি শুধু ওই বোতামটা বারবার টিপতে থেকো। 249 00:25:16,432 --> 00:25:18,434 ওর তারপরই তুমি মুক্ত হয়ে যাবে। 250 00:25:19,143 --> 00:25:20,228 ঠিক আছে? 251 00:25:20,311 --> 00:25:21,687 বুঝলে, জীবনটা কঠিন ছিলো। 252 00:25:24,357 --> 00:25:25,942 আঠেরো বছর ধরে। 253 00:25:27,944 --> 00:25:29,070 লোকে আমার ওপর হেসেছে। 254 00:25:30,655 --> 00:25:31,697 উত্যক্ত করেছে। 255 00:25:32,281 --> 00:25:33,324 বমি করে ফেলেছে। 256 00:25:36,786 --> 00:25:38,329 সবচেয়ে খারাপ ব্যাপার হলো... 257 00:25:42,917 --> 00:25:44,627 খারাপ ব্যাপার হলো তোমার মতো বেয়াড়ারা... 258 00:25:45,002 --> 00:25:46,003 যখন আমার জন্য দুঃখিত বোধ করে। 259 00:25:47,630 --> 00:25:48,631 কেন না আমি ভালোই আছি। 260 00:25:48,756 --> 00:25:50,216 আসলে,ভালোর চেয়েও বেশি ভালো আছি। 261 00:25:50,758 --> 00:25:51,759 আচ্ছা, আমি... 262 00:25:52,093 --> 00:25:53,094 আমি ইউজিন... 263 00:25:53,427 --> 00:25:54,428 এডওয়ার্ড রুট! 264 00:25:55,805 --> 00:25:56,931 তাই তুমি জাহান্নমে যাও! 265 00:25:57,431 --> 00:25:58,766 আর সঙ্গে তোমার দেবদূতেরাও... 266 00:25:58,849 --> 00:25:59,934 আর এখান থেকে বেরোও! 267 00:26:07,858 --> 00:26:10,361 ভগবান চলে গিয়েছেন, আবার। 268 00:26:11,696 --> 00:26:15,992 উনি পালাচ্ছেন, আবার। আর আমি বলবো, "ভালো, যাও পালাও।" 269 00:26:17,493 --> 00:26:19,954 আমি আজ বহুকাল ধরে ওঁকে খুঁজছি। 270 00:26:22,623 --> 00:26:24,583 এতকাল যে আমি আর মনে করতে পারি না। 271 00:26:27,962 --> 00:26:29,672 তার বদলে আমি কি পেয়েছি? 272 00:26:32,425 --> 00:26:34,135 আমার ওতে কি উপকার হয়েছে? 273 00:26:36,929 --> 00:26:39,223 আমার ত্রুটিগুলোর সঙ্গে আমার পরিচয় করানো ছাড়া। 274 00:26:44,020 --> 00:26:47,523 যাদের ভালোবাসি তাদের শ্রেষ্ঠ গুণগুলোর অভাব বোধ করেছি। 275 00:26:51,235 --> 00:26:53,446 তাই আমি ওঁকে খোঁজা বন্ধ করছি। 276 00:26:55,656 --> 00:26:58,200 আর তাই তোমাদের মতো ফ্যাসিবাদী নচ্ছারগুলোর দরকার পড়ে 277 00:26:58,284 --> 00:27:00,786 কেন না ভগবানের সঙ্গে আমার কাজ এখনও শেষ হয় নি। 278 00:27:00,870 --> 00:27:02,621 আমাকে ভুল বুঝো না। 279 00:27:02,705 --> 00:27:05,082 উনি যেখানেই পালান না কেন, 280 00:27:05,166 --> 00:27:07,418 ওঁকে খুঁজে পেতে যতদিনই লাগুক না কেন, 281 00:27:08,002 --> 00:27:10,379 আমি ওঁকে খুঁজে পেতে চাই! 282 00:27:12,506 --> 00:27:13,883 তাই... 283 00:27:15,051 --> 00:27:16,635 যাও ওঁর সন্ধান করো। 284 00:27:52,755 --> 00:27:55,007 বন্ধ হওয়ার সময় 285 00:27:55,758 --> 00:27:56,842 খোলা সব... 286 00:27:56,926 --> 00:27:59,804 বন্ধ হওয়ার সময়... 287 00:28:00,554 --> 00:28:03,682 সব দরজা খোলো আর... 288 00:28:09,313 --> 00:28:11,607 বন্ধ হওয়ার সময়... 289 00:28:12,066 --> 00:28:14,610 সব দরজা খোলো... 290 00:28:32,753 --> 00:28:33,879 ওরা যা করেছে, 291 00:28:34,213 --> 00:28:35,297 অতীতে বা বর্তমানে, 292 00:28:35,631 --> 00:28:38,300 আমাদের এই পরিস্থিতিতে নিয়ে এসেছে 293 00:28:38,384 --> 00:28:39,510 এই দুর্দশা 294 00:28:39,718 --> 00:28:41,137 কোথাও পালাবার নেই 295 00:28:41,512 --> 00:28:44,265 সবাই বোমা বানাচ্ছে 296 00:28:44,348 --> 00:28:45,724 গৃহিনী আর নেই; 297 00:28:45,808 --> 00:28:47,268 "আমাদের জীবনের দিনগুলো", 298 00:28:47,351 --> 00:28:48,519 টেলিভিশন, ডিজনিল্যান্ড, 299 00:28:48,602 --> 00:28:50,855 বাস্কেটবল অথবা স্টার্স অ্যান্ড স্ট্রাইপ্স 300 00:29:02,533 --> 00:29:04,118 এখানটা কি চুপচাপ। 301 00:29:05,703 --> 00:29:09,290 শালা। আমরা তিনজনে পৃথিবীটাকে বাঁচিয়েছি। 302 00:29:10,040 --> 00:29:12,793 বলতে গেলে, প্রকৃত অর্থে। 303 00:29:14,295 --> 00:29:16,297 খুব বেশী মানুষ ওটা বলতে পারে না, কী? 304 00:29:18,340 --> 00:29:19,925 চার্চিল। 305 00:29:21,469 --> 00:29:22,470 লিঙ্কন। 306 00:29:24,138 --> 00:29:25,890 আর কে? 307 00:29:27,391 --> 00:29:28,684 ফ্রডো ব্যাগিনস। 308 00:29:30,811 --> 00:29:31,812 ও তো কাল্পনিক। 309 00:29:33,189 --> 00:29:35,316 -ও একটা কাল্পনিক চরিত্র। -তুমি যদি তাই বলো। 310 00:29:36,567 --> 00:29:39,987 লোমশ পায়ের ছোট্ট মানুষ, এক জাদুকরের সঙ্গে থাকে।এটা সত্যি নয়। 311 00:29:40,070 --> 00:29:42,531 ঠিক আছে, ভাই, প্রথমতঃ, জাদুকর একজন অতিথি ছিল,মশাই। 312 00:29:42,615 --> 00:29:44,575 ও কখনোই আসলে ওর সঙ্গে থাকতো না। আর... 313 00:29:44,658 --> 00:29:47,119 পৃথিবীর বিনাশ অবধি। 314 00:29:55,544 --> 00:29:56,754 ঠিক আছে। 315 00:29:59,089 --> 00:30:00,257 এবার কী? 316 00:30:07,640 --> 00:30:09,892 টেক্সাস 317 00:30:12,895 --> 00:30:14,438 দু বছর পর 318 00:30:26,742 --> 00:30:28,619 -ধুর। -তুমি কি ভাবো ওরা হাল ছেড়ে দিয়েছে? 319 00:30:30,371 --> 00:30:33,958 রডরিগেজ ভাইয়েরা? এসবই ঐ জিনিষটার জন্য? 320 00:30:34,917 --> 00:30:37,503 একটা ১৯৩৬ কর্ড ৮১০-এর একটা ডিস্ট্রিবিউটার আছে। 321 00:30:38,295 --> 00:30:40,005 ওরা আর ওটা বানায় না, তাই... 322 00:30:40,089 --> 00:30:41,340 গুলি? 323 00:30:42,383 --> 00:30:43,509 আমি শুধুই এটা চালিয়ে যেতে পারি ওদের দিকে। 324 00:30:43,592 --> 00:30:45,052 ভাই তোমাদের আমরা এবারে কোনো ক্ষতি করবো না! 325 00:30:45,135 --> 00:30:46,887 আমরা শুধুই তোমাদের মারবো! 326 00:30:47,763 --> 00:30:49,682 এসো আমি তোমাদের সঙ্গে যৌনতার খেলা খেলি, মূর্খ হারামজাদারা! 327 00:30:53,060 --> 00:30:54,353 আমি ওদের নিজেদের মধ্যেই যৌনতায় লিপ্ত করে দেবো। 328 00:30:58,232 --> 00:30:59,900 ওরা ওখানে আটজন আছে। 329 00:30:59,984 --> 00:31:01,527 ওদের কাছে শটগান আর পিস্তল আছে। 330 00:31:01,610 --> 00:31:03,737 হুয়ান আর ওর ভাগ্নে, ওদের কালাশ্নিকভ আছে। 331 00:31:03,821 --> 00:31:05,030 আমাদের কি আছে? 332 00:31:05,864 --> 00:31:07,032 বুলেট। 333 00:31:08,450 --> 00:31:09,660 রোল করা কাগজ। 334 00:31:10,619 --> 00:31:12,121 আর... 335 00:31:13,330 --> 00:31:14,957 পাওয়ার লাইন। 336 00:31:15,040 --> 00:31:16,292 তোমার কাছে লাইটার আছে? 337 00:31:19,587 --> 00:31:22,006 আমাকে বোলো না যে তুমি ওটা আবার হারিয়ে ফেলেছো। 338 00:31:22,089 --> 00:31:24,258 -না, ওটা আমার কাছে আছে। -কি হলো? 339 00:31:26,719 --> 00:31:27,886 আমার শুধু আনন্দ হচ্ছে। 340 00:31:36,812 --> 00:31:38,355 ভালো। 341 00:31:39,273 --> 00:31:43,944 মিসেস. স্যাকডুগ্যাল এবার খুব সন্তুষ্ট হবেন ট্রান্সমিশনটা দেখে। 342 00:31:45,654 --> 00:31:46,697 কিছু গোলমাল ছিলো? 343 00:31:48,365 --> 00:31:49,450 তোমাদের? 344 00:31:49,533 --> 00:31:51,744 আমাদের একটা দূর্ঘটনা ঘটেছিল।আসলে তিনটে। 345 00:31:52,202 --> 00:31:53,662 তবে উনি খুশি। 346 00:31:54,496 --> 00:31:55,497 ঘুমোচ্ছেন। 347 00:32:17,186 --> 00:32:18,228 ক্যাসিডি ফোন করেছিলো। 348 00:32:20,898 --> 00:32:21,982 তো? 349 00:32:22,316 --> 00:32:24,568 ও ওহাকা-তে একটা পেওটে কনফারেন্সে আছে। 350 00:32:26,028 --> 00:32:27,780 আমি ভাবছিলাম ও ফরে আসছিলো। 351 00:32:27,863 --> 00:32:29,448 আমার মনে হয় এক্ষুনি নয়। 352 00:32:30,532 --> 00:32:31,700 ওর গলা শুনে কেমন মনে হ'লো? 353 00:32:31,784 --> 00:32:33,243 শুনে ঠিকই লাগলো। 354 00:32:34,286 --> 00:32:37,331 সম্ভবতঃ, ও উডি হ্যারেলসন-এর সঙ্গে সময় কাটায়। 355 00:32:39,458 --> 00:32:40,751 শুনে মনে হ'লো ঠিকই। 356 00:32:43,170 --> 00:32:44,880 ও একেবারে ঠিক তোমার মতো দেখতে। 357 00:32:49,468 --> 00:32:51,303 জানি আমিও ওটাই বলি। 358 00:32:53,764 --> 00:32:55,224 আমার খারাপ লাগে না। 359 00:32:58,394 --> 00:32:59,728 জেসির জন্য ফোন এসেছে। 360 00:33:04,942 --> 00:33:06,193 হ্যালো? 361 00:33:47,401 --> 00:33:48,402 কী? 362 00:33:52,448 --> 00:33:53,866 ওরা ওকে ধুঁজে পেয়েছে। 363 00:33:56,201 --> 00:33:57,327 আমাকে যেতে হবে। 364 00:34:00,330 --> 00:34:01,498 আমি যেতে চাই। 365 00:34:03,625 --> 00:34:04,626 ও কোথায় আছে? 366 00:34:08,255 --> 00:34:10,048 সান অ্যান্টোনিও। 367 00:34:39,912 --> 00:34:42,539 দি অ্যালামো 368 00:34:50,005 --> 00:34:51,757 স্বাগতম। 369 00:34:54,510 --> 00:34:56,220 এসো, আমার সন্তান। 370 00:34:57,471 --> 00:34:59,056 আমার সঙ্গে বসো। 371 00:35:11,527 --> 00:35:13,403 যাও যে যার নিজের কাজ করো। 372 00:35:33,674 --> 00:35:34,716 যাও এবার। 373 00:35:36,051 --> 00:35:37,052 এখন দিন ক'রে দিন। 374 00:35:39,555 --> 00:35:40,806 এখন রাত্রি ক'রে দিন। 375 00:35:47,813 --> 00:35:48,856 তা, 376 00:35:49,857 --> 00:35:51,900 এখন যখন ওটা করে দেখা হয়ে গিয়েছে। 377 00:35:52,818 --> 00:35:55,863 বিয়ার? সোডা পপ? ডায়েট ড. পিপার? 378 00:36:00,492 --> 00:36:02,035 আমার কাছে অনেক প্রশ্ন আছে। 379 00:36:10,127 --> 00:36:11,670 বলো। 380 00:36:14,172 --> 00:36:15,674 মানে বলছিলাম, 381 00:36:17,175 --> 00:36:18,552 ক্যান্সার রোগে আক্রান্ত শিশুরা। 382 00:36:19,511 --> 00:36:24,641 হ্যাঁ। যন্ত্রণা এক খুব বড় শিক্ষক। 383 00:36:25,142 --> 00:36:27,102 সে একজন মানুষকে শক্তি যোগায়। 384 00:36:27,185 --> 00:36:28,228 বা ওটা তোমাকে মেরে ফেলে। 385 00:36:29,062 --> 00:36:32,065 বাকিরা যারা বেঁচে থাকে তাদের শক্তি যোগায়। 386 00:36:33,442 --> 00:36:34,985 ঠিক আছে। 387 00:36:36,445 --> 00:36:39,448 আর সব ধর্ম, তাহলে, তারা ভুল? 388 00:36:39,531 --> 00:36:41,491 না, না, না। 389 00:36:41,575 --> 00:36:47,915 অনেক কিছুই আছে যা ঠিক, অন্য ধর্মীয় মতবাদের যেগুলোকে আমি প্রশংসা করি। 390 00:36:48,415 --> 00:36:49,666 কিন্তু ওরা তো নরকে যাচ্ছে? 391 00:36:49,750 --> 00:36:53,170 না, না, না। যাচ্ছে না... 392 00:36:53,837 --> 00:36:56,632 -অগত্যা। -তা ঠিক। 393 00:36:58,467 --> 00:37:01,053 অন্যান্য গ্রহে জীবন সম্পর্কে কি ধারণা? 394 00:37:04,556 --> 00:37:06,391 -না। -কি? 395 00:37:07,476 --> 00:37:09,937 জৈব গ্যাসেরা, জমা জল, এগুলো আছে। 396 00:37:10,020 --> 00:37:13,565 আরে না। আমি বলছিলাম, সমস্ত গ্রহের? এমনকি যেগুলো আমরা জানিনা, সেগুলোও। 397 00:37:13,649 --> 00:37:17,986 মানে, তুমি চাইছো পোকার মতো চোখের ভীনগ্রহী লেসার গান নিয়ে তোমাকে ধরতে আসুক? দুঃখীত। 398 00:37:21,907 --> 00:37:23,367 হ্যাঁ, ওটা বেশ আশ্চর্যের। 399 00:37:26,286 --> 00:37:27,287 বিন ডিপ শেষ। 400 00:37:27,371 --> 00:37:30,958 -পিগলি উইগলি থেকে কিছু দেবো? -না। না সুন্দরী। ধন্যবাদ। কিছু চাই? 401 00:37:31,041 --> 00:37:32,584 -না। -না। ধন্যবাদ। 402 00:37:42,970 --> 00:37:44,513 তা, আর কি জানতে চাও? 403 00:37:45,931 --> 00:37:47,099 স্টোনহেঞ্জ? 404 00:37:47,891 --> 00:37:49,476 হোলোকস্ট? 405 00:37:49,559 --> 00:37:53,855 চেতনার মূল উপাদান কি কি? 406 00:37:57,567 --> 00:37:59,152 আমার বাবা কি স্বর্গে আছে? 407 00:38:02,322 --> 00:38:04,449 তোমার আদি পাপ। 408 00:38:08,495 --> 00:38:10,414 তোমার বাবা 409 00:38:13,041 --> 00:38:15,711 এমন এক মানুষ যে অন্যদের সাহায্য করতে নিজের প্রাণ দিয়েছে। 410 00:38:16,712 --> 00:38:22,551 ও কখনো মদ্যপান করেনি বা গালাগালি দেয়নি এমনকি কখনও একটা প্লেবয় খুলেও দেখে নি। 411 00:38:23,093 --> 00:38:29,057 আর তুমি আমার কাছে এতো ভীষণভাবে প্রার্থনা করেছিলে 412 00:38:29,141 --> 00:38:31,852 যেন উনি নরকের আগুনে পুড়ে মরেন। 413 00:38:35,564 --> 00:38:37,315 আমি তোমার প্রার্থনা ফিরিয়ে দিয়েছিলাম। 414 00:38:38,525 --> 00:38:40,027 উনি স্বর্গে আছেন। 415 00:38:40,902 --> 00:38:42,195 অবশ্যই। 416 00:38:46,450 --> 00:38:48,785 এখানে আমি তোমাকে কিছু জানাতে চাই, 417 00:38:48,869 --> 00:38:51,371 আর হয়তো এটা একটু বুঝতে কঠিন হবে, 418 00:38:52,914 --> 00:38:57,294 কিন্তু যে মুহূর্তে আমি তোমার বাবাকে মরতে দিলাম, 419 00:38:58,503 --> 00:39:03,508 আর তারপরের তোমার জীবনের প্রত্যেকটা মুহূর্ত, 420 00:39:03,592 --> 00:39:07,095 আমার ভালোবাসার এক অভিব্যক্তি ছিল। 421 00:39:10,474 --> 00:39:14,186 আমি তোমাকে ভালোবাসি, জেসি কাস্টর। 422 00:39:14,269 --> 00:39:16,063 তুমি কি আমাকে বিশ্বাস করো? 423 00:39:18,315 --> 00:39:19,816 খুব ভালো। 424 00:39:21,693 --> 00:39:24,529 এবার, তোমার পালা। 425 00:39:26,031 --> 00:39:27,574 ওটা এবার তুমি বলবে। 426 00:39:29,284 --> 00:39:31,787 বলো তুমি আমাকে ভালোবাসো। 427 00:39:35,791 --> 00:39:39,961 এসবের পেছনে আপনার আসল উদ্দেশ্যটা হলো ভালোবাসা পাওয়া। 428 00:39:41,129 --> 00:39:42,130 ঠিক কিনা? 429 00:39:43,548 --> 00:39:46,301 ঠিক তাই। ওটা... ওটাই কারণ। 430 00:39:46,384 --> 00:39:49,846 আমি তোমাকে যন্ত্রনা দিয়েছি। আমি তোমাকে আনন্দও দিয়েছি। 431 00:39:49,930 --> 00:39:55,227 তোমার পরিবার? যে আনন্দটা তুমি অনুভব করো? ওটাও আমার পরিকল্পনা। 432 00:39:55,310 --> 00:39:58,438 আপনি জানেন, যখনই আমি এই মুহূর্তটা কল্পনা করেছি, এটা এইরকমই ছিল। 433 00:39:58,522 --> 00:40:01,525 আমরা কথা বলবো, আর আপনি আমার প্রশ্নের উত্তর দেবেন। 434 00:40:02,067 --> 00:40:04,820 আমি আমার বাবার বিষয়ে জানতে পারবো, আপনি আমাকে বুঝতে সাহায্য করবেন। 435 00:40:04,903 --> 00:40:09,241 তা-ই হবে যা চিরকালই হয়ে এসেছে। আমি আবার স্বর্গে ফেরৎ যাবো। 436 00:40:10,242 --> 00:40:12,244 আর তোমাকে শুধু একটাই কাজ করতে হবে 437 00:40:14,079 --> 00:40:15,205 যে ওটা বলতে হবে। 438 00:40:15,288 --> 00:40:18,250 বুঝতে পারছি। বুঝতে পারছি। বুঝতে পারছি। 439 00:40:20,794 --> 00:40:22,045 আমি বুঝতে পারছি। 440 00:40:23,296 --> 00:40:24,381 বেশ। 441 00:40:24,464 --> 00:40:27,634 আমি বুঝতে পারছি যে আমরা সকলে আরো ভালো থাকবো 442 00:40:27,717 --> 00:40:30,637 যদি আপনার মতো এক ছোট্ট ঘ্যানঘেনে খোকা আমাদের আশেপাশে না থাকে। 443 00:40:31,972 --> 00:40:33,348 ঐদিকে। 444 00:40:37,519 --> 00:40:38,520 ঐদিকে। 445 00:40:41,815 --> 00:40:42,899 ওপরে। 446 00:40:45,152 --> 00:40:46,153 নীচে। 447 00:40:50,282 --> 00:40:52,284 আপনি চারদিকে ঘুরে বেড়ান, 448 00:40:53,493 --> 00:40:56,496 যা ইচ্ছে করে বেড়ান যা আপনি এখানে করছেন। 449 00:40:57,080 --> 00:40:58,415 কিন্তু আমি আপনাকে সতর্ক করে দিচ্ছি, 450 00:40:58,790 --> 00:41:03,211 স্বর্গের বাইরে থাকুন, আর আমাদের একা ছেড়ে দিন। 451 00:41:03,295 --> 00:41:05,046 তোমার এতো সাহস... 452 00:41:05,463 --> 00:41:08,258 কারণ তোমার কাছে ঐ বিকৃত শক্তিটা আছে বলে। 453 00:41:10,594 --> 00:41:11,970 মুক্ত হও। 454 00:41:18,727 --> 00:41:21,146 -কেন? -আমার ছাই ওটার আর দরকার নেই। 455 00:41:31,239 --> 00:41:35,577 আমি তোমাকে ছিঁড়ে টুকরো করে ফেলবো। 456 00:41:36,745 --> 00:41:42,876 আমি তোমার নাড়িভুঁড়ি খেয়ে ফেলবো আর তোমার হাড়গুলো দিয়ে আমার দাঁত খোঁচাবো! 457 00:41:44,377 --> 00:41:46,296 তারপরেও আপনাকে ভালবাসতে বাধ্য করতে পারবেন না। 458 00:41:51,760 --> 00:41:57,515 আমি একজন স্নেহময় ভগবান, জেসি, 459 00:41:59,100 --> 00:42:02,312 কিন্তু আমার তোমার প্রতি ধৈর্য, 460 00:42:02,395 --> 00:42:07,108 আমার সমস্ত মানবজাতির প্রতি ধৈর্য প্রায় শেষ হ'য়ে আসছে। 461 00:42:07,192 --> 00:42:12,656 তুমি আমার স্নেহ ফিরিয়ে দেবে, 462 00:42:12,739 --> 00:42:15,367 নয়তো তোমার প্রতিস্থাপন অপেক্ষা করছে। 463 00:42:16,618 --> 00:42:18,453 আপনি বেশ কঠিন। 464 00:42:19,120 --> 00:42:22,624 আমি বুঝতে পারছি। আমাদের মধ্যে দোষ আছে, হাজারো আছে। লাখ লাখ। 465 00:42:23,208 --> 00:42:24,668 অবশ্যই। 466 00:42:25,377 --> 00:42:28,588 কিন্তু মোটের ওপর, আমি মনে করি যে মানবজাতি একটা দারুণ চমৎকার। 467 00:42:29,673 --> 00:42:32,634 আর সেই জন্য, আমার মতে, আপনার গর্বিত হওয়া উচিৎ। 468 00:42:32,717 --> 00:42:38,306 কিন্তু আপনি যদি ওখানে আরও ভালো কিছু সৃষ্টি করছেন, তাহলে নিশ্চয়ই, 469 00:42:38,848 --> 00:42:40,475 তাদের ভূমিষ্ঠ করুন। 470 00:42:42,310 --> 00:42:45,438 ইতিমধ্যে, আমি একটা সিনেমা দেখতে যাচ্ছি। 471 00:43:08,503 --> 00:43:09,921 প্লীজ, এখন নয়। 472 00:43:11,631 --> 00:43:13,341 বাবা, আমি তোমাকে ভালবাসি 473 00:43:16,344 --> 00:43:18,680 চুপ করো! তোমরা সবাই। 474 00:43:19,848 --> 00:43:21,641 বাবা, আমি তোমাকে ভালবাসি 475 00:43:25,645 --> 00:43:27,522 বাবা, আমি তোমাকে ভালবাসি 476 00:43:28,023 --> 00:43:29,107 তোমরা কি চাও? 477 00:43:34,362 --> 00:43:35,530 বাবা- 478 00:43:35,613 --> 00:43:36,781 বাবা- 479 00:43:36,865 --> 00:43:37,991 বাবা- 480 00:43:38,074 --> 00:43:39,492 বাবা... তোমাকে ভালবাসি 481 00:43:39,576 --> 00:43:42,078 বাবা তোমাকে ভালবাসি 482 00:43:42,162 --> 00:43:45,874 আমরা তোমাকে ভালবাসি 483 00:43:45,957 --> 00:43:47,208 চুপ করো! 484 00:43:49,127 --> 00:43:50,670 চুপ করো! 485 00:43:54,174 --> 00:43:55,216 পেন্ট সার্ভিস ডেস্ক 486 00:43:55,300 --> 00:43:58,386 বন্ধু, তোমাকে আমি বলছি, এটা মিলছে না। 487 00:43:58,470 --> 00:44:00,430 তাই আমাকে আমার পয়সা ফেরৎ দাও। 488 00:44:01,014 --> 00:44:04,601 স্যার, মনে রাখবেন, এটা একটা সেমি-গ্লস ফিনিশ, 489 00:44:04,684 --> 00:44:07,354 তাই আমি সুপারিশ, এটা বাড়ি নিয়ে যান, 490 00:44:07,437 --> 00:44:10,440 আর কোনো সিদ্ধান্ত নেওয়ার আগে দেখুন আপনার ভালো লাগে কি না। 491 00:44:10,523 --> 00:44:12,150 আর যদি আপনার এটা ভালো না লাগে, সবসময়ই এটা ফেরৎ আনতে পারেন। 492 00:44:12,233 --> 00:44:13,693 আমরা আপনাকে পুরো পয়সা ফেরৎ দেবো। 493 00:44:13,777 --> 00:44:15,236 আর সেটা কত দিনের জন্য? 494 00:44:15,320 --> 00:44:16,988 নব্বই দিন। 495 00:44:17,072 --> 00:44:18,156 বাহ্। 496 00:44:18,990 --> 00:44:20,617 আমি দুঃখিত চেঁচিয়েছি বলে। 497 00:44:20,700 --> 00:44:22,118 বিশ্বাস করুন, আমি বুঝি। 498 00:44:22,285 --> 00:44:24,496 -আবার দেখা হবে। -নিশ্চয়ই। ভালো থাকবেন। 499 00:44:27,248 --> 00:44:28,541 ডিক। 500 00:44:33,671 --> 00:44:34,923 এরপর কে? 501 00:44:38,426 --> 00:44:41,930 মনে হচ্ছে যেন আমাকে এই নাইন আয়রন ক্লাবটাকে বিয়ে করতে হবে। 502 00:44:45,683 --> 00:44:49,270 বাঁ কনুই ভেতরে, এটাই সাফল্যের চাবি। 503 00:44:54,275 --> 00:44:56,194 পেনসাকোলা পিডি, স্টার। 504 00:44:57,028 --> 00:44:58,947 আমরা আপনাকে অনেকদিন ধ'রে খুঁজছি। 505 00:45:13,336 --> 00:45:14,337 এটা কি... 506 00:45:16,965 --> 00:45:18,550 ও হস্তমৈথুন করছে! 507 00:45:22,679 --> 00:45:23,888 চিফ। 508 00:45:34,816 --> 00:45:38,903 অনুভব হয় যেন এটা ডানদিক থেকে বাঁদিকে যাচ্ছে। 509 00:45:49,164 --> 00:45:50,165 হয়ে গেছে! 510 00:46:13,855 --> 00:46:16,566 তুমি স্বর্গের রক্ষকদের কচুকাটা করেছো। 511 00:46:19,611 --> 00:46:21,696 ওরা আমার রাস্তায় এসে পড়েছিলো। 512 00:46:23,198 --> 00:46:25,867 তাই আমি ওদের ভেজা কাপড়ের মতো ছিঁড়ে টুকড়ো করে দিয়েছি। 513 00:46:25,950 --> 00:46:29,162 তোমাকে নরকে পাঠানো হয়নি? 514 00:46:33,750 --> 00:46:35,960 মৃত্যুশয্যায় স্বীকারোক্তি। 515 00:46:37,003 --> 00:46:40,673 ...আমার লোকদের হত্যা করানো হয়েছে এবং আমি তাদের হত্যা করিয়েছি। 516 00:46:40,757 --> 00:46:43,593 ...তাকে হত্যা করেছে, 517 00:46:43,676 --> 00:46:46,012 ...ব্লেড দিয়ে তাকে চেরা হয়েছে। 518 00:46:46,095 --> 00:46:49,682 ... শিশুরা কাঁদছে। 519 00:46:49,766 --> 00:46:53,102 ভগবান আমাকে ক্ষমা করুন। আমি তাকে খুব ভালবাসতাম। 520 00:46:53,186 --> 00:46:54,979 আমেন। 521 00:46:56,481 --> 00:46:57,565 প্রীচার। 522 00:46:57,649 --> 00:46:59,859 ও বুঝেছিলো যে আপনি একসময়ে এখানে ফিরে আসবেন। 523 00:46:59,943 --> 00:47:04,531 বুঝেছিলো যে আমার আর আপনার একটা অসমাপ্ত বোঝাপড়া আছে। 524 00:47:06,449 --> 00:47:07,575 ও ঠিকই বুঝেছিলো। 525 00:47:10,036 --> 00:47:11,621 তোমার এতো সাহস? 526 00:47:12,830 --> 00:47:16,793 আমাকে বিচার করার অধিকার এ অবধি কাউকে দেওয়া হয়নি! 527 00:47:16,876 --> 00:47:18,795 সরে দাঁড়াও! 528 00:47:31,933 --> 00:47:36,062 তুমি কি বুঝতে পারছো না, 529 00:47:36,145 --> 00:47:37,647 উইলিয়াম? 530 00:47:37,730 --> 00:47:39,566 তুমি জানতে পারবে 531 00:47:40,483 --> 00:47:43,736 সৃষ্টিকর্তা হ'তে গেলে কেমন লাগে 532 00:47:44,779 --> 00:47:47,365 সৃষ্টির তৈরী হওয়ার সময়ের আগে? 533 00:47:51,578 --> 00:47:53,371 আমি একা ছিলাম। 534 00:47:54,455 --> 00:47:57,709 অনন্ত একাকিত্ব। 535 00:47:59,586 --> 00:48:02,589 আর তাই, সতর্কতা ছাড়াই, 536 00:48:05,091 --> 00:48:07,427 ভালোবাসার সৃষ্টি করলাম। 537 00:48:09,804 --> 00:48:12,473 আমার সবচেয়ে বড় উপহার। 538 00:48:12,557 --> 00:48:18,896 আমাকে আমার সিংহাসন নিতে দাও আর তোমাকে ওটা দিতে দাও। 539 00:48:20,356 --> 00:48:24,319 তোমার পরিবার, তোমার ছোট্ট মেয়ে। 540 00:48:25,903 --> 00:48:28,364 আমি ওদের ভালোবাসি তাই। 541 00:48:34,495 --> 00:48:35,705 আমি জানি। 542 00:48:38,791 --> 00:48:42,378 যা নিয়ে নেওয়া হয়েছে 543 00:48:43,421 --> 00:48:46,341 তা এখন ফিরিয়ে দিতে হবে। 544 00:48:49,677 --> 00:48:51,262 সরে দাঁড়াও, 545 00:48:53,014 --> 00:48:56,934 আর আমাকে তোমায় এক অনন্ত 546 00:48:58,645 --> 00:49:00,313 ভালোবাসা দিতে দাও। 547 00:49:03,191 --> 00:49:04,442 আর যদি 548 00:49:07,028 --> 00:49:09,155 আমি ঘৃণাকেই বেছে নিই? 549 00:50:03,292 --> 00:50:06,963 ওটাই হচ্ছে যা গুরুত্বপূর্ণ। এই আদিম পৃথিবীতে নিজের কাজ খুঁজে পাওয়া। 550 00:50:07,672 --> 00:50:11,718 অন্যায়ের বিরুদ্ধে লড়াই করা, বা ন্যায়ের পক্ষে কথা বলা, 551 00:50:11,801 --> 00:50:14,887 যদিও ন্যায়ের পক্ষ নেওয়ার জন্য তুমি মার খেতে পারো। 552 00:50:14,971 --> 00:50:18,057 আমাকে হয়তো এক গোঁড়া খৃষ্টানের মতো শোনাবে যে পুনর্জাগরণ আনতে চাইছে 553 00:50:18,141 --> 00:50:21,936 একটা নদীর ধারের ক্যাম্প মিটিংয়ে, কিন্তু সেটা সত্যকে এক বর্ণও বদলাতে পারবে না। 554 00:50:22,019 --> 00:50:25,398 ন্যায়ও আছে, আবার অন্যায়ও আছে। তোমাকে একটা অথবা আরেকটাকে বেছে নিতে হবে। 555 00:50:26,107 --> 00:50:27,775 তুমি একটাকে বাছো, আর তুমি দীর্ঘায়ু পাবে। 556 00:50:28,484 --> 00:50:30,486 তুমি আরেকটাকে বাছো, আর তুমি হয়তো হেঁটে-চলে বেড়াবে, 557 00:50:30,570 --> 00:50:32,739 কিন্তু তুমি ঠিক একটা বিভার হ্যাটের মতোই প্রাণহীন। 558 00:50:32,822 --> 00:50:36,075 ৪০ বছর পর 559 00:50:37,493 --> 00:50:39,787 জেসি কাস্টর, ১৯৭৯-২০৬৫ 'ভালো লোকেদের মধ্যে একজন' 560 00:50:39,871 --> 00:50:43,249 "টিউলিপ" প্রিসসিলা-জিন-হেনরিয়েটা ও'হেয়ার ১৯৮৩-২০৬৪ 561 00:50:45,543 --> 00:50:49,338 তা আমি শুনলাম এখন তুমি একজন ব্যাঙ্কার। সেটা কি ঠিক? 562 00:50:49,839 --> 00:50:51,090 আসলে, 563 00:50:52,008 --> 00:50:54,218 আমি একটা সম্পদ ব্যবস্থাপনার তহবিল চালাই। 564 00:50:54,302 --> 00:50:56,929 আমরা ছোট ব্যবসাদের দাতব্য করতে, 565 00:50:57,472 --> 00:51:00,183 সম্পদের শিরোনাম, আর আয় প্রতিস্থাপন কৌশলের পরামর্শ দিই। 566 00:51:07,523 --> 00:51:09,567 -আমি ইদানিং প্রার্থনা করছি। -তাই? 567 00:51:12,111 --> 00:51:14,030 সত্যি কেন জানি না, তবে... 568 00:51:15,406 --> 00:51:16,699 কিন্তু করছি। 569 00:51:17,909 --> 00:51:19,285 না আমি বুঝতে পারছি। 570 00:51:20,286 --> 00:51:21,913 আমার মনে হয় তোমার বাবাও করতো। 571 00:51:25,166 --> 00:51:26,584 -আপনি তাই ভাবেন? -হ্যাঁ। 572 00:51:28,127 --> 00:51:30,296 উনি বলতেন আপনি গ্যাসোলিন খেতেন 573 00:51:31,589 --> 00:51:35,676 আর ২০ জন দেবদূতকে চেন স' দিয়ে মেরেছিলেন। সেটা কি ঠিক? 574 00:51:35,760 --> 00:51:39,013 না, ওটা একেবারেই সত্যি নয়। ও বাড়িয়ে বলেছে। 575 00:51:39,096 --> 00:51:40,765 ওটা ইঞ্জিনের তেল ছিল। 576 00:51:42,517 --> 00:51:44,894 বাবা বলতো আপনার চেয়ে বলশালী ব্যাক্তি উনি দেখেন নি। 577 00:51:47,939 --> 00:51:49,315 তাই বুঝি? 578 00:51:49,398 --> 00:51:50,733 হ্যাঁ। 579 00:51:51,567 --> 00:51:53,152 তার মানে ও অনেক কিছু বলেছে। 580 00:51:54,153 --> 00:51:57,657 মাও, বলেছে। আপনাকে নিয়ে অনেক কথা বলতো। 581 00:51:57,740 --> 00:51:59,659 আসলে, সারাক্ষণই। 582 00:52:02,495 --> 00:52:05,289 মনে হয় ভাবতো কেনো আপনি ওদের ফেরৎ আর দেখতে এলেন না। 583 00:52:05,998 --> 00:52:07,917 আমার সবসময়ই মনে হয়েছে। আমি শুধু... 584 00:52:09,126 --> 00:52:10,378 আমি সবসময়ই... 585 00:52:10,753 --> 00:52:13,506 আমার সময় ফুরিয়ে যায়। তুমি জানো? 586 00:52:14,090 --> 00:52:15,341 আমি বুঝতে পারছি। 587 00:52:18,761 --> 00:52:20,221 ও আপনাকে ভলোবাসতো। 588 00:52:22,098 --> 00:52:23,182 ভীষণভাবে। 589 00:52:26,602 --> 00:52:29,647 ১৫০ বছরেরও বেশী, আমাকে ছুরি মারা হয়েছে, 590 00:52:31,315 --> 00:52:34,318 কাটা হয়েছে, উড়িয়ে দেওয়া হয়েছে, বিমান থেকে ফেলে দেওয়া হয়েছে, 591 00:52:34,402 --> 00:52:36,195 আর আমি চলতে থেকেছি। 592 00:52:36,320 --> 00:52:38,406 কারণ ওটাই তো তুমি করো সবসময়। তুমি শুধু... 593 00:52:39,073 --> 00:52:40,533 তোমাকে নিজেকে তুলি ধরতে হবে, জানো? 594 00:52:40,616 --> 00:52:43,411 যন্ত্রনা ভুলে যাও, চেষ্টা করো আর চালিয়ে যাও। 595 00:52:45,913 --> 00:52:48,249 কিন্তু তোমার মা, 596 00:52:48,332 --> 00:52:50,668 তুমি জানো ও আমাকে দুবার বুকে গুলি চালিয়েছিলো? 597 00:52:50,751 --> 00:52:53,546 হৃদয়ের ঠিক মাঝখানে। দুবার। 598 00:52:57,258 --> 00:52:59,218 সেটা বহুবছর আগে। 599 00:53:00,386 --> 00:53:01,762 এখনও ব্যথা করে। 600 00:53:03,890 --> 00:53:06,309 এই যে ছেলেরা, গোলমাল করা বন্ধ করো, আর একটু শ্রদ্ধা দেখাও! 601 00:53:07,310 --> 00:53:08,895 -আমি দুঃখিত। -আরে ঠিক আছে। 602 00:53:15,526 --> 00:53:16,736 মনে হয় আমাকে এবার যেতে হবে। 603 00:53:16,819 --> 00:53:18,154 এবারে কোথায়? 604 00:53:18,571 --> 00:53:20,781 ব্যাঙ্কক? টিহুয়ানা? 605 00:53:20,865 --> 00:53:23,492 সবসময় আপনার দুঃসাহসিক কাজের গল্প শুনতে ভালো লাগতো। 606 00:53:23,576 --> 00:53:24,702 মোটেই না। 607 00:53:27,246 --> 00:53:29,457 ভাবছি কোনো নতুন জায়গায় যাওয়া উচিৎ। 608 00:53:35,588 --> 00:53:36,589 ঠিক আছে। 609 00:53:38,466 --> 00:53:39,592 মি. ক্যাসিডি? 610 00:53:42,219 --> 00:53:43,679 আমরা কি আবার আপনার দেখা পাবো? 611 00:53:49,310 --> 00:53:50,519 আশাকরি হয়তো। 612 00:54:48,786 --> 00:54:50,788 অনুবাদক : শুভলক্ষ্মী মাহাতা