1 00:00:14,598 --> 00:00:16,142 你觉得我们应该告诉他吗? 2 00:00:18,519 --> 00:00:19,562 不 3 00:00:20,479 --> 00:00:23,107 好吧 他会理解的 4 00:00:25,401 --> 00:00:27,987 在他经历了那一切之后 你知道… 5 00:00:31,615 --> 00:00:33,033 不该跟他说 6 00:00:37,204 --> 00:00:38,748 他来了 心情差先生 7 00:00:38,831 --> 00:00:40,332 好吧 我们睡在一起了 8 00:00:41,083 --> 00:00:42,334 不是他的错 不是我的错 9 00:00:42,418 --> 00:00:44,962 你走了 所以我们不能为此难过 10 00:00:45,504 --> 00:00:48,549 所以如果你想发火就发吧 11 00:00:48,632 --> 00:00:51,343 用圣言把我们变成癞蛤蟆 12 00:00:51,677 --> 00:00:53,637 但是现在就做 让这事过去 13 00:01:00,936 --> 00:01:02,271 谢谢你告诉我了 14 00:01:04,482 --> 00:01:05,566 不客气 15 00:01:05,941 --> 00:01:07,067 把你们变成什么? 16 00:01:07,568 --> 00:01:08,652 癞蛤蟆 17 00:01:09,528 --> 00:01:11,530 如果你恨我们 我们理解 18 00:01:12,239 --> 00:01:13,240 不 19 00:01:15,159 --> 00:01:16,619 我非常爱你们俩 20 00:01:17,536 --> 00:01:18,704 不管发生什么事 21 00:01:20,247 --> 00:01:21,248 就这事? 22 00:01:21,999 --> 00:01:23,000 还有别的吗? 23 00:01:24,001 --> 00:01:26,879 我们要去把汉普杜找回来 24 00:01:26,962 --> 00:01:28,339 摧毁圣杯 25 00:01:28,506 --> 00:01:31,133 也许拯救世界免受一片火海的天启之害 26 00:01:32,426 --> 00:01:33,803 如果你想去的话 27 00:01:35,262 --> 00:01:36,347 汉普杜 28 00:01:37,932 --> 00:01:39,141 他在哪? 29 00:03:07,187 --> 00:03:08,522 我的孩子 30 00:03:19,074 --> 00:03:20,117 可以吗? 31 00:03:21,535 --> 00:03:23,245 不 我是说… 32 00:03:23,662 --> 00:03:24,705 哦 你想… 33 00:03:24,788 --> 00:03:25,789 当然 34 00:03:26,373 --> 00:03:27,750 快过去 35 00:03:49,521 --> 00:03:51,148 芭蕾舞演员上场 36 00:03:55,527 --> 00:03:57,529 口袋舞演员十秒后上场 37 00:04:02,076 --> 00:04:04,328 哑剧演员上场 38 00:04:14,213 --> 00:04:15,714 哑剧演员哪去了? 39 00:04:45,953 --> 00:04:47,204 嗨 孩子 40 00:04:52,209 --> 00:04:53,419 我们走吧 41 00:04:58,924 --> 00:05:00,259 现在你不现身了 42 00:05:02,761 --> 00:05:04,179 快点啊 43 00:05:47,848 --> 00:05:50,100 神圣酒杯 44 00:05:56,023 --> 00:05:58,025 这可能有点怪 45 00:05:58,358 --> 00:06:00,986 但是全面考虑一下 我不想乌鸦嘴 46 00:06:02,696 --> 00:06:05,407 但是我对事情的发展态势感觉很好 47 00:06:06,408 --> 00:06:07,451 你知道吗? 48 00:06:12,539 --> 00:06:13,832 所以我们没事了? 49 00:06:15,125 --> 00:06:17,461 入了地狱又回来的一个好处是 卡西 50 00:06:18,879 --> 00:06:19,922 你开了眼界 51 00:06:20,547 --> 00:06:22,883 她是对的 我走了 52 00:06:24,885 --> 00:06:25,969 但是现在我回来了 53 00:06:43,028 --> 00:06:44,321 我们说清楚 54 00:06:45,197 --> 00:06:47,991 你们说去找汉普杜 意思是去救他? 55 00:06:48,242 --> 00:06:50,994 汉普杜连只苍蝇都没伤害过 这是救援任务 56 00:06:51,078 --> 00:06:52,371 嘿 卡西迪先生 57 00:06:53,330 --> 00:06:55,124 对不起 这里一团乱 58 00:06:58,919 --> 00:07:00,045 那样可以吗? 59 00:07:02,756 --> 00:07:03,799 等你准备好的 60 00:07:08,846 --> 00:07:11,598 圣 不 61 00:07:12,057 --> 00:07:15,394 听起来托尼又让我们发疯了 62 00:07:15,477 --> 00:07:17,312 早安 63 00:07:18,647 --> 00:07:21,525 天啊 这些晨间节目啊 64 00:07:21,608 --> 00:07:24,611 我试着告诉你们来着 整个世界都疯了 65 00:07:24,695 --> 00:07:26,155 一切都是为了收视率 66 00:07:26,238 --> 00:07:27,322 没人听… 67 00:07:33,829 --> 00:07:35,622 二零二零年天启歌舞剧! 是以广告方式显示在萤幕上的主体拍摄 68 00:07:35,706 --> 00:07:36,790 怎么… 69 00:07:38,417 --> 00:07:39,585 怎么回事? 70 00:07:48,719 --> 00:07:50,095 史塔尔 71 00:07:55,559 --> 00:08:00,814 就是今天 女士们 先生们 信徒们 变节者们 72 00:08:01,565 --> 00:08:06,987 今天终于来临了 这个怪诞无序的世界 73 00:08:07,237 --> 00:08:08,447 行将终结 74 00:08:17,289 --> 00:08:20,042 在家里观看的观众们 天启将会这样进行 75 00:08:20,125 --> 00:08:22,711 首先 是几个开场节目 76 00:08:22,794 --> 00:08:25,464 歌手、杂耍演员、民族音乐家 77 00:08:25,547 --> 00:08:28,425 一位女性喜剧演员 然后 78 00:08:28,926 --> 00:08:31,678 一到零点… 79 00:08:34,640 --> 00:08:35,933 弥赛亚 80 00:08:37,017 --> 00:08:38,393 将会跳舞! 81 00:08:44,107 --> 00:08:47,611 那就是天启的信号 82 00:08:47,986 --> 00:08:54,117 喧闹、混乱、来自天上的火焰 等等、等等 83 00:08:54,201 --> 00:08:57,371 当然 正义会得到宽恕 84 00:08:58,330 --> 00:09:00,207 可是罪人们… 85 00:09:01,833 --> 00:09:03,543 对了 罪人们 86 00:09:06,755 --> 00:09:07,756 女权主义者们 87 00:09:12,052 --> 00:09:13,637 堕落者们 88 00:09:15,389 --> 00:09:17,933 暴徒们 89 00:09:19,226 --> 00:09:23,480 今天是他们罪有应得之日 90 00:09:27,734 --> 00:09:28,986 我的儿子 91 00:09:39,121 --> 00:09:40,289 小心对待 92 00:09:40,664 --> 00:09:42,165 我们的孩子 93 00:09:54,177 --> 00:09:56,263 我无所不见 94 00:09:57,055 --> 00:09:58,223 明白吗? 95 00:09:58,807 --> 00:10:01,977 我无所不知 96 00:10:03,520 --> 00:10:07,232 但是亚伯他就是不相信我 可怜的傻瓜 97 00:10:07,316 --> 00:10:10,027 他不停地对我说:“不 该隐不仅是我的哥哥 98 00:10:10,110 --> 00:10:11,194 “他还是我最好的朋友” 99 00:10:11,278 --> 00:10:13,363 你在跟我开玩笑吗? 100 00:10:16,074 --> 00:10:18,660 -对不起 打扰您了 先生 -嘿 爸 101 00:10:18,869 --> 00:10:19,953 你好 耶稣 102 00:10:23,165 --> 00:10:26,710 嘿 我…我知道今天对你来说很重要 103 00:10:27,085 --> 00:10:30,339 所以 我只想祝你好运 104 00:10:30,589 --> 00:10:32,215 你们俩 105 00:10:33,925 --> 00:10:35,052 好的 106 00:10:44,478 --> 00:10:45,645 好的 107 00:10:53,695 --> 00:10:55,364 谢谢你 耶稣 108 00:10:58,241 --> 00:11:01,495 还有事吗?就像你说的 今天很忙 109 00:11:01,578 --> 00:11:03,872 他需要集中注意力 所以… 110 00:11:03,955 --> 00:11:07,042 当然 111 00:11:08,752 --> 00:11:10,087 我相信你 快点吧 112 00:11:10,420 --> 00:11:13,131 爸 还有一件事 113 00:11:38,031 --> 00:11:39,074 好 114 00:11:47,999 --> 00:11:51,086 不管怎样 该隐和亚伯… 115 00:11:54,047 --> 00:11:55,674 别喊了 又不疼 116 00:11:59,928 --> 00:12:01,054 你疼了吧 117 00:12:06,810 --> 00:12:10,105 我知道 118 00:12:11,064 --> 00:12:17,154 很吓人 但是我们不想让任何人伤害你 119 00:12:50,687 --> 00:12:51,897 卡西呢? 120 00:12:53,482 --> 00:12:54,483 卡西? 121 00:12:55,233 --> 00:12:57,277 在这里 看看这个 122 00:12:59,654 --> 00:13:03,116 记住 这不是救援任务 不管他怎么说 123 00:13:03,200 --> 00:13:05,035 你知道该怎么办 对吗? 124 00:13:13,210 --> 00:13:14,669 人都哪去了? 125 00:13:20,675 --> 00:13:22,177 在那上面 126 00:13:40,195 --> 00:13:42,197 好吧 我们走 127 00:13:43,907 --> 00:13:45,283 又不见了 128 00:13:47,953 --> 00:13:49,454 卡西? 129 00:13:50,872 --> 00:13:52,165 卡西? 130 00:14:02,551 --> 00:14:04,719 打烊时间 131 00:14:05,512 --> 00:14:07,597 打开所有门 然后… 132 00:14:08,431 --> 00:14:10,058 让你… 133 00:14:13,395 --> 00:14:15,397 谢谢您见我 神父 134 00:14:16,565 --> 00:14:18,567 我听说他们要让你出狱了 135 00:14:19,609 --> 00:14:20,860 是的 136 00:14:21,152 --> 00:14:23,822 是的 不知为什么 他们认为我吃了传教士卡斯特 137 00:14:24,823 --> 00:14:27,867 但他们无法在我的粪便里找到他 所以… 138 00:14:28,201 --> 00:14:29,244 你想怎样? 139 00:14:31,079 --> 00:14:32,247 我只想… 140 00:14:33,665 --> 00:14:35,375 我只希望弄清楚 141 00:14:36,876 --> 00:14:37,919 接下来我会怎样 142 00:14:39,170 --> 00:14:40,505 你知道 比如… 143 00:14:41,715 --> 00:14:42,966 我应该怎么做 144 00:14:43,049 --> 00:14:44,384 上帝有何安排? 145 00:14:45,302 --> 00:14:47,262 我也在想同样的事 146 00:14:47,846 --> 00:14:50,098 对于你这样的人 他有何安排? 147 00:14:50,807 --> 00:14:53,518 喜剧的安慰?警示故事? 148 00:14:54,311 --> 00:14:55,854 让人倒胃口的谈资 149 00:15:01,401 --> 00:15:03,153 摇滚明星如何? 150 00:15:03,236 --> 00:15:06,281 或许他再也不想考虑了 151 00:15:07,282 --> 00:15:10,243 错误已经铸成 最好忘记那种事吧 152 00:15:10,327 --> 00:15:12,537 也许最终 153 00:15:13,455 --> 00:15:15,457 对于你这样的人 154 00:15:17,667 --> 00:15:19,586 没有什么安排 155 00:15:22,922 --> 00:15:23,923 是啊 156 00:15:26,968 --> 00:15:28,178 摇滚明星 157 00:15:43,485 --> 00:15:44,819 卡西! 158 00:15:50,158 --> 00:15:51,534 卡西迪? 159 00:15:59,000 --> 00:16:00,251 你想要干什么? 160 00:16:02,379 --> 00:16:03,588 别管他了 161 00:16:11,513 --> 00:16:13,890 想象一座山 162 00:16:14,474 --> 00:16:17,268 一点六公里宽 直达云端 163 00:16:17,352 --> 00:16:21,481 完全由秘鲁纯海洛因组成 164 00:16:22,357 --> 00:16:25,068 想象一下那个女孩 165 00:16:26,111 --> 00:16:29,489 图莉普 完全属于你 166 00:16:30,865 --> 00:16:34,285 想象一下爱尔兰 167 00:16:36,830 --> 00:16:38,248 对了 168 00:16:39,290 --> 00:16:42,335 你最深的渴求 169 00:16:56,015 --> 00:16:57,058 比利? 170 00:16:57,976 --> 00:17:01,062 快点 爸 你在等什么?胜利游行吗? 171 00:17:20,790 --> 00:17:22,667 现在小心 别给他画十字 172 00:17:22,751 --> 00:17:25,170 对于救过我命的人 那会是少得可怜的酬谢 173 00:17:27,005 --> 00:17:29,048 起来 你们这些小东西们 174 00:17:33,094 --> 00:17:34,804 你回到我们身边来了 175 00:17:35,513 --> 00:17:39,517 我很高兴听到你的声音 我的孩子 176 00:17:43,646 --> 00:17:46,274 如此接近第二次机会 177 00:17:48,276 --> 00:17:50,236 你可以拥有的生活 178 00:17:51,404 --> 00:17:54,115 你可以成为的人 179 00:17:55,200 --> 00:17:59,746 要不是杰西卡斯特那个混蛋 180 00:18:00,705 --> 00:18:03,291 你还可以拥有那个女孩 181 00:18:04,334 --> 00:18:06,795 你只需要 182 00:18:09,130 --> 00:18:10,882 做一件小事 183 00:18:25,980 --> 00:18:27,857 没事的 杰西 184 00:18:28,525 --> 00:18:30,485 好吗?卡西可以照顾自己 185 00:18:31,444 --> 00:18:33,655 他战胜并脱离的困境有多少啊 186 00:18:33,738 --> 00:18:35,698 是啊 好多困难 187 00:18:38,993 --> 00:18:42,580 嘿 杰西 听我说 好吗? 会没事的 我保证 188 00:18:48,294 --> 00:18:49,337 那是上帝 189 00:18:51,256 --> 00:18:53,174 现在你听我说 杰西卡斯特 我发誓… 190 00:18:53,258 --> 00:18:54,676 我在沙漠里跟他在一起的整个时间段里 191 00:18:54,759 --> 00:18:57,887 他一直都在向我展现 192 00:18:59,055 --> 00:19:01,850 自己是多么自大、怀恨在心 193 00:19:07,772 --> 00:19:10,692 即使是在他的牙咬进我的肉里时 194 00:19:11,609 --> 00:19:13,236 我也没想过阻止他 195 00:19:15,822 --> 00:19:19,659 我从没想过用自己的力量阻止上帝 我从来没有过 196 00:19:19,742 --> 00:19:21,619 我读了那封信 你知道 197 00:19:27,458 --> 00:19:28,459 然后… 198 00:19:30,044 --> 00:19:31,713 永久是什么意思? 199 00:19:33,882 --> 00:19:35,258 意思是永远 200 00:19:39,178 --> 00:19:41,639 我知道 我只是看看你知不知道 201 00:19:44,100 --> 00:19:45,894 现在我真的希望我没有把它烧了 202 00:19:46,519 --> 00:19:49,188 -你为什么那么做? -我还算烧毁了一座教堂呢 203 00:19:51,941 --> 00:19:53,443 我不为此感到骄傲 204 00:19:58,364 --> 00:20:00,366 现在这事真的好糟糕 205 00:20:00,450 --> 00:20:02,785 帮我上去 这样我就能从外边把它打开了 206 00:20:02,869 --> 00:20:03,953 好吧 207 00:20:11,294 --> 00:20:12,295 嘿 208 00:20:14,297 --> 00:20:16,674 -小心 -我不怕他 209 00:20:17,050 --> 00:20:19,302 -你应该怕 -可不是嘛 210 00:20:25,975 --> 00:20:29,896 观众很好 满怀敬意 没有剥糖纸的声音 没人发短信 211 00:20:29,979 --> 00:20:32,565 痴迷于宝拉庞德斯通 212 00:20:33,274 --> 00:20:34,609 她很逗 213 00:20:35,902 --> 00:20:37,695 怎么了 猛男? 214 00:20:38,780 --> 00:20:40,907 对不起 先生 只是… 215 00:20:42,700 --> 00:20:44,160 -就是今天了 -是的 216 00:20:45,912 --> 00:20:48,373 就是今晚 217 00:20:48,706 --> 00:20:51,501 是的 我们的一切努力就是为了今天 218 00:20:52,293 --> 00:20:54,462 上帝今晚在保护我们 219 00:20:54,837 --> 00:20:57,298 你应该享受一下 休息一下 220 00:20:59,092 --> 00:21:00,593 谢谢您 先生 221 00:21:01,761 --> 00:21:02,887 我们合作得很棒 222 00:21:03,471 --> 00:21:05,014 我们合作得棒极了 223 00:21:21,739 --> 00:21:22,949 你是个漂亮女人 224 00:21:25,201 --> 00:21:29,789 而我是个很帅的男人 225 00:21:33,251 --> 00:21:36,379 你疯了 你让狗在吃巧克力的时候死去 226 00:21:36,462 --> 00:21:39,882 你知道 小唐纳德特朗普 睾丸 这真是糟糕的设计 227 00:21:39,966 --> 00:21:43,928 你过去有些坏主意 但是这是最糟糕的 228 00:21:44,012 --> 00:21:46,305 我们俩都不想看见他有事 229 00:21:46,389 --> 00:21:47,557 别跟我来这套 230 00:21:47,640 --> 00:21:50,059 你…你只是想让我照顾汉普杜 231 00:21:50,143 --> 00:21:52,270 等到他跳舞 然后整个世界毁损殆尽 232 00:21:52,353 --> 00:21:53,354 那又怎样? 233 00:21:53,438 --> 00:21:55,106 那是三十亿人口啊! 234 00:21:55,189 --> 00:21:57,775 七十六亿九千两百万再加零头 235 00:21:59,360 --> 00:22:01,237 我无法相信…我真的… 236 00:22:01,320 --> 00:22:04,282 我本希望宇宙的秘密 237 00:22:04,365 --> 00:22:06,159 会是更复杂点的东西 238 00:22:06,659 --> 00:22:09,120 可它不过是上帝是个头发带卷的杀人狂 239 00:22:09,328 --> 00:22:11,205 你在维护谁? 240 00:22:12,040 --> 00:22:13,166 人类? 241 00:22:14,375 --> 00:22:16,669 一百多年来 他们一直在折磨你 242 00:22:19,756 --> 00:22:22,425 另外 他们迟早都会全部死去 243 00:22:22,508 --> 00:22:25,553 那是人类最好的特点之一 你不觉得吗? 244 00:22:28,306 --> 00:22:30,349 可他们也做了好事 好吧? 245 00:22:30,433 --> 00:22:31,684 -是啊 比如说? -比如… 246 00:22:33,895 --> 00:22:35,688 意大利食物挺好吃 不是吗? 247 00:22:36,814 --> 00:22:38,024 -保罗纽曼? -是啊 248 00:22:38,107 --> 00:22:39,901 《爱之船》第二季好看极了 249 00:22:39,984 --> 00:22:42,487 好吧 跟我诚实点 250 00:22:44,864 --> 00:22:48,117 你真的认为没有神圣的干预 251 00:22:49,619 --> 00:22:51,913 她会爱上 252 00:22:51,996 --> 00:22:55,500 你这样的吸血鬼? 253 00:22:59,128 --> 00:23:00,296 你一定认为我很软弱 254 00:23:01,547 --> 00:23:02,757 是的 255 00:23:04,634 --> 00:23:08,554 是的 你认为我只是个掌控不了局势的 自私的流浪汉 256 00:23:09,722 --> 00:23:10,807 不 257 00:23:12,642 --> 00:23:13,768 普朗西斯 258 00:23:15,770 --> 00:23:17,772 我认为你是个劳累的小男孩 259 00:23:23,611 --> 00:23:25,404 想要回家去 260 00:23:49,971 --> 00:23:52,515 我们很享受 不是吗? 261 00:23:53,933 --> 00:23:55,935 你肯定是准备好了 先生 262 00:23:56,894 --> 00:24:00,439 是的 因为我放纵了自己的情欲 263 00:24:01,315 --> 00:24:04,068 有好多的逝去的时间需要弥补 264 00:24:05,278 --> 00:24:10,658 在那个圣子跳舞之前 我们可能还能再来一次 265 00:24:11,868 --> 00:24:13,578 你真是个贪得无厌的 266 00:24:14,787 --> 00:24:16,122 我是说演出结束后 267 00:24:19,125 --> 00:24:20,209 如果可以的话 先生 268 00:24:21,294 --> 00:24:22,920 那是什么意思? 269 00:24:23,004 --> 00:24:25,965 我只是说在表演结束后 我们就会进天堂了 270 00:24:26,841 --> 00:24:29,552 我们就做不了了 271 00:24:30,636 --> 00:24:34,390 你迷惑了 原来的计划是彻底歼灭人类 272 00:24:34,473 --> 00:24:37,560 新的计划是歼灭一部分 273 00:24:39,395 --> 00:24:40,688 一部分 先生? 274 00:24:42,148 --> 00:24:43,733 是的 275 00:24:43,816 --> 00:24:45,860 局部的炸弹除掉 276 00:24:45,943 --> 00:24:48,321 丹麦人、教师工会、嬉皮士 277 00:24:48,404 --> 00:24:50,031 新计划被制定出来 278 00:24:50,114 --> 00:24:52,241 送到我们卧底特工人员的手里 279 00:24:52,366 --> 00:24:53,451 是吗? 280 00:24:53,534 --> 00:24:55,995 是的 我把它们给胡佛二号了 281 00:24:59,999 --> 00:25:01,042 见鬼 282 00:25:03,085 --> 00:25:06,464 但是 先生 在天启里限定人数有什么意义呢? 283 00:25:06,547 --> 00:25:10,885 很明显 意义是杀别人 不被杀 284 00:25:12,929 --> 00:25:16,557 但是我以为计划就是那样的 285 00:25:17,600 --> 00:25:20,978 死亡 然后荣升天堂 286 00:25:21,812 --> 00:25:24,649 拜托 你的话开始像宗教狂说的了 287 00:25:25,358 --> 00:25:26,525 把自己洗干净 288 00:25:27,235 --> 00:25:29,779 但是别碰我的坐浴盆 289 00:25:29,862 --> 00:25:31,239 我不想让你任何难看的… 290 00:25:33,407 --> 00:25:35,117 总之 我必须得修正这件事 291 00:25:36,202 --> 00:25:38,079 赫尔史塔尔 我必须得知道 292 00:25:38,871 --> 00:25:40,414 为什么加入圣杯? 293 00:25:41,707 --> 00:25:43,125 这都是为了什么? 294 00:25:44,919 --> 00:25:48,005 暴力、权力、淫荡的性 295 00:25:48,881 --> 00:25:50,299 还有什么其他原因呢? 296 00:25:50,383 --> 00:25:52,885 我是说 你达到了你的目的 猛男 297 00:25:52,969 --> 00:25:54,262 看看你自己 298 00:25:59,642 --> 00:26:01,727 你要进天堂? 299 00:26:02,770 --> 00:26:03,896 拜托 300 00:26:27,420 --> 00:26:28,421 过来 301 00:26:34,719 --> 00:26:35,720 要么就别来 302 00:26:37,013 --> 00:26:38,389 随你 303 00:26:43,853 --> 00:26:45,104 真尴尬 304 00:26:47,690 --> 00:26:50,776 你以为斯大林上台后我不尴尬吗? 305 00:26:51,736 --> 00:26:55,656 可我继续前行 从没放弃 306 00:26:57,325 --> 00:26:58,617 他不想要我 307 00:27:00,870 --> 00:27:02,288 我不知道还能怎么办 308 00:27:06,375 --> 00:27:07,418 你不知道吗? 309 00:27:09,920 --> 00:27:12,214 我很感激你的支持 希特勒 310 00:27:12,757 --> 00:27:14,425 你一直都相信我 311 00:27:15,051 --> 00:27:16,135 但是 不 312 00:27:17,470 --> 00:27:18,637 我不是个杀人犯 313 00:27:18,721 --> 00:27:22,975 不 当然不是 我知道的 314 00:27:26,604 --> 00:27:27,855 我是 315 00:27:38,949 --> 00:27:40,034 嘿 316 00:27:43,120 --> 00:27:44,497 嘿! 317 00:27:54,131 --> 00:27:56,342 我…很抱歉 318 00:27:56,425 --> 00:27:57,760 我知道我应该跟其他人 319 00:27:57,843 --> 00:27:59,345 一起享受天启 可是… 320 00:27:59,762 --> 00:28:02,223 原谅我 我不想死 321 00:28:09,146 --> 00:28:10,231 这样可以 322 00:28:13,734 --> 00:28:15,694 -坐下 -去你的 323 00:28:16,112 --> 00:28:17,988 你看见过缆绳断了以后 324 00:28:18,072 --> 00:28:19,782 载客电梯里什么样吗? 325 00:28:20,741 --> 00:28:22,743 看起来像墨西哥辣肉酱 326 00:28:26,497 --> 00:28:27,915 坐 327 00:28:36,090 --> 00:28:37,675 -那很简单 -什么? 328 00:28:37,758 --> 00:28:40,719 告诉你做什么你就做什么 329 00:28:41,262 --> 00:28:43,013 你威胁要毁了我的男朋友 330 00:28:43,097 --> 00:28:46,809 是的 但是我以为会有更多打斗 331 00:28:49,437 --> 00:28:52,398 你不是有其他的破烂事要做吗? 332 00:28:53,607 --> 00:28:55,651 比如炸毁整个世界之类的? 333 00:28:56,152 --> 00:28:57,361 很快 334 00:28:59,488 --> 00:29:00,906 你想要什么? 335 00:29:01,782 --> 00:29:02,992 我刚刚告诉你了 336 00:29:05,202 --> 00:29:06,287 我想要大打出手 337 00:29:10,541 --> 00:29:11,750 图莉普? 338 00:29:13,544 --> 00:29:14,712 图莉普! 339 00:29:23,095 --> 00:29:24,638 嘿! 340 00:29:26,557 --> 00:29:27,850 救命! 341 00:29:30,186 --> 00:29:31,645 脸上一拳 342 00:29:32,688 --> 00:29:33,939 蛋蛋上一脚 343 00:29:35,107 --> 00:29:36,192 我活该 344 00:29:36,442 --> 00:29:38,694 不是吗?我做了那么多坏事 345 00:29:38,819 --> 00:29:41,071 -是啊 当然 -所以 来吧 346 00:29:41,947 --> 00:29:43,282 试试看 347 00:29:46,327 --> 00:29:47,411 知道吗? 348 00:29:50,122 --> 00:29:53,542 也许我以前会感兴趣的 但是现在… 349 00:29:55,461 --> 00:29:56,462 我不感兴趣 350 00:29:56,795 --> 00:29:58,506 你这么想? 351 00:29:59,632 --> 00:30:01,550 你…不感兴趣? 352 00:30:03,969 --> 00:30:07,765 好吧 我明白了 你觉得你变了 353 00:30:10,267 --> 00:30:11,268 不 354 00:30:12,228 --> 00:30:16,315 不 像你这样的人不会变 355 00:30:16,982 --> 00:30:17,983 不大变 356 00:30:19,109 --> 00:30:20,444 你想知道我怎么想? 357 00:30:21,570 --> 00:30:25,074 我觉得我在乎你想法的日子 358 00:30:27,159 --> 00:30:28,285 结束了 359 00:30:29,620 --> 00:30:31,664 我打赌我能让你在乎 360 00:30:35,876 --> 00:30:37,336 六十秒 361 00:30:38,045 --> 00:30:43,759 我打赌我能让你丢掉 你出了名的好脾气 来打我 362 00:30:44,552 --> 00:30:48,222 如果我错了 你赢了 我不会伤害你和你的朋友们 363 00:30:48,305 --> 00:30:50,766 我甚至会取消天启 364 00:30:53,686 --> 00:30:56,021 等等 不 等等 365 00:30:57,815 --> 00:31:02,152 只是坐在这里坚持一分钟不打你? 366 00:31:08,158 --> 00:31:09,326 陷阱是什么? 367 00:31:09,410 --> 00:31:10,411 陷阱 368 00:31:12,830 --> 00:31:16,417 陷阱跟以往一样 欧黑尔 369 00:31:20,170 --> 00:31:21,630 你会搞砸的 370 00:31:31,265 --> 00:31:32,266 杀人犯 371 00:31:34,310 --> 00:31:35,477 婊子 372 00:31:37,771 --> 00:31:38,772 骗子 373 00:31:41,984 --> 00:31:43,110 劈腿 374 00:31:45,529 --> 00:31:50,743 你做得不错 我们看看 375 00:31:53,746 --> 00:31:54,997 达拉斯? 376 00:31:56,665 --> 00:31:58,459 你记得达拉斯吗? 377 00:32:00,919 --> 00:32:02,338 失去了那个婴儿 378 00:32:03,756 --> 00:32:06,091 失去了你的女儿 379 00:32:09,970 --> 00:32:12,723 事实上 你想知道我那时怎么想的吗? 380 00:32:13,599 --> 00:32:17,227 她撼天动地的死亡原因是什么? 381 00:32:20,606 --> 00:32:23,317 欧黑尔 你不想知道… 382 00:32:24,234 --> 00:32:25,402 为什么? 383 00:32:37,623 --> 00:32:38,749 我不记得了 384 00:32:52,763 --> 00:32:54,098 我赢了 385 00:33:05,776 --> 00:33:08,028 下一个 386 00:33:32,428 --> 00:33:33,512 卡西? 387 00:33:41,895 --> 00:33:43,731 哦 天啊 388 00:33:44,606 --> 00:33:46,567 -卡西 -杰西 389 00:33:47,151 --> 00:33:48,569 我说了“不” 390 00:33:49,111 --> 00:33:52,531 他…他想引诱我 说他可以送我回家 391 00:33:52,614 --> 00:33:53,657 我说了“不” 392 00:33:53,741 --> 00:33:55,617 好小子 我去弄点血 393 00:33:55,701 --> 00:33:57,619 不 没时间了 394 00:33:58,078 --> 00:33:59,580 你得去就汉普杜 395 00:34:00,831 --> 00:34:02,666 你会杀掉他 是吧? 396 00:34:04,877 --> 00:34:06,754 上帝不会让我们带他走的 卡西 397 00:34:07,254 --> 00:34:08,380 对不起 398 00:34:11,091 --> 00:34:12,426 我也是 399 00:34:13,510 --> 00:34:15,304 我很抱歉 我太软弱了 400 00:34:15,763 --> 00:34:16,930 你不软弱 401 00:34:17,431 --> 00:34:20,267 -看看你 你是个幸存者 -是啊 402 00:34:21,602 --> 00:34:23,061 我厌倦当个幸存者 403 00:34:23,645 --> 00:34:24,688 你在说什么? 404 00:34:24,772 --> 00:34:27,524 他说他能送我回家 杰西 405 00:34:28,776 --> 00:34:30,110 但是你很坚强 406 00:34:33,280 --> 00:34:34,615 你拒绝了他 407 00:34:36,283 --> 00:34:37,576 你拒绝了他 408 00:34:37,868 --> 00:34:39,244 我说了“不” 409 00:34:40,829 --> 00:34:42,748 我一再地说“不” 410 00:34:47,336 --> 00:34:48,462 可我后来说了“好” 411 00:35:00,474 --> 00:35:01,767 做得好 普朗西斯 412 00:35:02,184 --> 00:35:04,853 我为了汉普才那么做的 不是为了你 413 00:35:05,187 --> 00:35:08,065 不管你想告诉自己什么 吸血鬼 414 00:35:09,066 --> 00:35:10,400 你还是做了… 415 00:35:11,443 --> 00:35:12,653 你一定很渴 416 00:35:32,339 --> 00:35:33,507 继续工作! 417 00:36:02,035 --> 00:36:03,495 墨尔本出租车公司 418 00:36:18,176 --> 00:36:19,595 这个世界要了结了 419 00:36:19,678 --> 00:36:23,974 剧场里座无虚席 教堂里四座空空 420 00:36:26,602 --> 00:36:28,729 我放弃 421 00:36:35,110 --> 00:36:36,361 你现在要放弃了 422 00:36:37,738 --> 00:36:39,406 如果有过那种情况… 423 00:36:40,198 --> 00:36:41,450 你想要什么? 424 00:36:43,410 --> 00:36:47,664 我的妈妈、爸爸、我的眼睛、我的朋友 425 00:36:48,707 --> 00:36:50,375 你夺走了一切 426 00:36:52,502 --> 00:36:54,087 我想要… 427 00:36:56,131 --> 00:36:58,133 从我这里夺走的东西 428 00:37:00,844 --> 00:37:02,012 创世纪 429 00:37:04,181 --> 00:37:05,766 它本来就不该存在的 430 00:37:06,642 --> 00:37:13,065 它是一个污染了天堂和地狱的污渍 一个亵渎神明的污渍 431 00:37:13,148 --> 00:37:15,734 它的力量能与你抗衡 432 00:37:20,572 --> 00:37:22,950 也许吧 433 00:37:25,702 --> 00:37:27,829 那就解决了你所有的问题 不是吗? 434 00:37:28,789 --> 00:37:31,667 如果创世纪对我有效? 435 00:37:38,048 --> 00:37:39,341 试试 436 00:37:41,969 --> 00:37:43,178 看着我 437 00:37:45,472 --> 00:37:46,515 嘿 438 00:37:49,393 --> 00:37:51,979 看着我! 439 00:38:00,153 --> 00:38:01,571 快点 传教士! 440 00:38:02,072 --> 00:38:03,240 这是你的机会 441 00:38:03,740 --> 00:38:05,242 命令我! 442 00:38:14,084 --> 00:38:15,961 你害怕我 443 00:38:16,628 --> 00:38:18,130 你应该怕! 444 00:39:22,944 --> 00:39:25,322 你干嘛要这么做?你来自地狱 445 00:39:27,074 --> 00:39:28,825 你干嘛在乎弥赛亚是谁? 446 00:39:32,454 --> 00:39:34,748 当然因为我想赢 447 00:39:35,916 --> 00:39:40,212 汉普杜是神圣的 那点很清楚 448 00:39:41,129 --> 00:39:43,465 他会是一个强大的对手 449 00:39:44,841 --> 00:39:46,218 可你… 450 00:39:49,346 --> 00:39:51,139 我说了“不行” 451 00:39:51,223 --> 00:39:53,225 杀人是错的 452 00:39:53,308 --> 00:39:55,519 什么?你要阻止我 勇猛先生? 453 00:39:56,353 --> 00:39:58,772 -也许我会的 -别碰我 你个失败者! 454 00:40:17,290 --> 00:40:18,416 停止执行命令 情况 停止行动! 455 00:40:18,500 --> 00:40:20,335 功能 开始 发送 456 00:40:20,961 --> 00:40:23,046 -没用 -你确定你按下了正确的按钮? 457 00:40:23,130 --> 00:40:24,798 我在跟你说 它没发送 458 00:40:24,881 --> 00:40:27,384 你试过重启吗? 459 00:40:27,467 --> 00:40:30,262 阿德南 认真听我说 460 00:40:30,345 --> 00:40:32,806 如果我不把这些撤销令发出去 461 00:40:32,889 --> 00:40:36,768 你、你的家人、你整个技术支持部门 462 00:40:36,852 --> 00:40:39,020 还有每个地球上的其他人都会 463 00:40:39,104 --> 00:40:41,606 在一场核风暴中消失殆尽 懂了吗? 464 00:40:42,315 --> 00:40:44,484 请按功能 开始 发送 465 00:40:44,568 --> 00:40:48,113 功能 开始 发送 466 00:40:49,364 --> 00:40:52,909 功能 开始 发送 467 00:41:14,472 --> 00:41:15,932 汉普杜 468 00:41:16,600 --> 00:41:18,727 是啊 伙计 迫不及待 469 00:41:23,315 --> 00:41:25,025 我们快没时间了 470 00:41:26,318 --> 00:41:28,361 该释放创世纪了 471 00:41:29,404 --> 00:41:30,614 放了它 472 00:41:30,989 --> 00:41:32,574 可我为什么拥有它? 473 00:41:33,491 --> 00:41:35,452 它一开始为什么找到了我? 474 00:41:36,161 --> 00:41:37,746 只有上帝知道 475 00:41:39,331 --> 00:41:40,665 现在把它给我 476 00:41:42,209 --> 00:41:43,835 动手吧 拿走 477 00:41:46,004 --> 00:41:47,172 把它给我! 478 00:41:50,926 --> 00:41:52,302 全知全能的上帝 479 00:41:53,053 --> 00:41:54,346 难以置信 480 00:41:56,306 --> 00:41:57,682 你这么想要 481 00:41:57,766 --> 00:42:00,393 你怎么不伸手进来把它拿走?你个混蛋 482 00:42:14,616 --> 00:42:17,077 你做了什么? 483 00:42:30,215 --> 00:42:31,216 你 484 00:42:32,175 --> 00:42:33,385 对 485 00:42:33,468 --> 00:42:34,719 杀手圣徒 486 00:42:36,012 --> 00:42:37,097 是的 487 00:42:38,056 --> 00:42:39,766 我们认识彼此 488 00:42:40,725 --> 00:42:44,729 我们颇有渊源 489 00:42:51,987 --> 00:42:54,656 不对吗 威廉? 490 00:42:55,615 --> 00:42:57,575 我的老朋友 491 00:43:17,846 --> 00:43:20,890 颇有渊源 492 00:43:23,059 --> 00:43:25,312 他是你的了 动手吧 493 00:43:26,813 --> 00:43:28,023 你在等什么? 494 00:43:28,898 --> 00:43:29,941 开枪打他 495 00:43:30,942 --> 00:43:33,028 动手!开枪打他! 496 00:44:08,563 --> 00:44:10,690 他不是来这里杀我的 传教士 497 00:44:12,650 --> 00:44:14,152 他是来杀你的 498 00:44:59,697 --> 00:45:01,699 字幕翻译: 张扬