1 00:00:14,598 --> 00:00:16,142 आपण त्याला सांगायला हवे का? 2 00:00:18,519 --> 00:00:19,562 नाही. 3 00:00:20,479 --> 00:00:23,107 ठीक आहे. तो समजून घेईल. 4 00:00:25,401 --> 00:00:27,987 तो ज्या सगळ्यातून गेला आहे, तुला माहिती आहे... 5 00:00:31,615 --> 00:00:33,033 गप्प बसले पाहिजे. 6 00:00:37,204 --> 00:00:38,748 हा इथे आहे, कॅप्टन मोर्बीड. 7 00:00:38,831 --> 00:00:40,332 ठीक आहे, आम्ही एकत्र झोपलो. 8 00:00:41,083 --> 00:00:42,334 त्याची चूक नाही. माझी नाही. 9 00:00:42,418 --> 00:00:44,962 तू निघून गेलास, आम्हाला त्याबद्दल वाईट वाटत नाही. 10 00:00:45,504 --> 00:00:48,549 मग, तू तुझी इच्छा असेल तर तुझी बकवास बंद करू शकतोस 11 00:00:48,632 --> 00:00:51,343 आणि आम्हाला बेडूक बनवू शकतोस, 12 00:00:51,677 --> 00:00:53,637 पण ते आत्ता कर आणि संपव हे एकदाचे. 13 00:01:00,936 --> 00:01:02,271 मला सांगितल्याबद्दल धन्यवाद. 14 00:01:04,482 --> 00:01:05,566 तुझे स्वागत आहे. 15 00:01:05,941 --> 00:01:07,067 तुम्हाला कशात बदलू? 16 00:01:07,568 --> 00:01:08,652 बेडकं. 17 00:01:09,528 --> 00:01:11,530 समजू शकतो जर तू आमची घृणा करशील. 18 00:01:12,239 --> 00:01:13,240 नाही. 19 00:01:15,159 --> 00:01:16,619 माझे दोघांवर खूप प्रेम आहे. 20 00:01:17,536 --> 00:01:18,704 काहीही झाले तरी. 21 00:01:20,247 --> 00:01:21,248 बस इतकेच? 22 00:01:21,999 --> 00:01:23,000 अजून काही? 23 00:01:24,001 --> 00:01:26,879 बरं, पण आपण जाऊन हम्परडूला आणणार आहोत, 24 00:01:26,962 --> 00:01:28,339 आणि ग्रेल नष्ट करणार आहोत. 25 00:01:28,506 --> 00:01:31,133 बहुधा जगाला एका ज्वलंत विनाशापासून वाचवणार आहोत. 26 00:01:32,426 --> 00:01:33,803 फक्त जर तुझी तयारी असेल. 27 00:01:35,262 --> 00:01:36,347 हम्परडू. 28 00:01:37,932 --> 00:01:39,141 तो कुठे आहे? 29 00:03:07,187 --> 00:03:08,522 माझा मुलगा. 30 00:03:19,074 --> 00:03:20,117 तू करशील? 31 00:03:21,535 --> 00:03:23,245 नाही मला म्हणायचे आहे... 32 00:03:23,662 --> 00:03:24,705 अरे, तुला हवे आहे... 33 00:03:24,788 --> 00:03:25,789 नक्की. 34 00:03:26,373 --> 00:03:27,750 होय, तिथे आत जा. 35 00:03:49,521 --> 00:03:51,148 आणि नर्तकी नाहेर या. 36 00:03:55,527 --> 00:03:57,529 पॉकेट नर्तक 10 मध्ये. 37 00:04:02,076 --> 00:04:04,328 मुक्यांना इशारा द्या, मुक्यांना इशारा द्या 38 00:04:14,213 --> 00:04:15,714 माझे मुके कुठे आहे, कृपया? 39 00:04:45,953 --> 00:04:47,204 हाय, पोरा. 40 00:04:52,209 --> 00:04:53,419 चल जाऊ या. 41 00:04:58,924 --> 00:05:00,259 आता तू दाखवत नाहीस. 42 00:05:02,761 --> 00:05:04,179 चल. 43 00:05:47,848 --> 00:05:50,100 होली बार अंड ग्रेल 44 00:05:56,023 --> 00:05:58,025 हे थोडे विचित्र असे शकते, 45 00:05:58,358 --> 00:06:00,986 सगळ्या गोष्टी विचारात घेता, मला त्याला नजर लावायची नाही, 46 00:06:02,696 --> 00:06:05,407 पण मला गोष्टी जिकडे चालल्या आहेत त्याचा अंदाज आला आहे. 47 00:06:06,408 --> 00:06:07,451 तुला माहिती आहे? 48 00:06:12,539 --> 00:06:13,832 मग आपण ठीक आहोत? 49 00:06:15,125 --> 00:06:17,461 नरकात जाणे आणि परतण्यात चांगली गोष्ट म्हणजे, कॅस, 50 00:06:18,879 --> 00:06:19,922 तुला एक दृष्टीकोन मिळतो. 51 00:06:20,547 --> 00:06:22,883 आणि तिचे बरोबर आहे. मी निघून गेलो होतो. 52 00:06:24,885 --> 00:06:25,969 पण आता मी परतलो आहे. 53 00:06:43,028 --> 00:06:44,321 फक्त स्पष्ट करण्यासाठी, 54 00:06:45,197 --> 00:06:47,991 तुम्ही म्हणालात की हम्परडूला आणणार, म्हणजे वाचवणार ना? 55 00:06:48,242 --> 00:06:50,994 हंपने एका माशीला सुद्धा मारले नाही, ही एक बचाव मोहीम आहे. 56 00:06:51,078 --> 00:06:52,371 हे. श्री. कॅसिडी. 57 00:06:53,330 --> 00:06:55,124 माफकरा. पसाऱ्या बद्दल क्षमा करा. 58 00:06:58,919 --> 00:07:00,045 ठीक आहे? 59 00:07:02,756 --> 00:07:03,799 जेव्हा तू तयार असशील. 60 00:07:08,846 --> 00:07:11,598 होली ग्र ल 61 00:07:12,057 --> 00:07:15,394 असे दिसते टोनीचे बेकन आम्हाला पुन्हा वेड लावत आहे. 62 00:07:15,477 --> 00:07:17,312 सकाळ झाली आहे` 63 00:07:18,647 --> 00:07:21,525 छ्या. हे सकाळचे शो. 64 00:07:21,608 --> 00:07:24,611 तुला सांगायचा प्रयत्न केला. संपूर्ण ग्रह रुळावरून घसरला आहे. 65 00:07:24,695 --> 00:07:26,155 रेटिंग साठी काहीही. 66 00:07:26,238 --> 00:07:27,322 कोणीही ऐकत नाही... 67 00:07:33,829 --> 00:07:35,622 सर्व नाश 2020 विविध मनोरंजन! 68 00:07:35,706 --> 00:07:36,790 काय आहे... 69 00:07:38,417 --> 00:07:39,585 हे काय आहे? 70 00:07:48,719 --> 00:07:50,095 स्टार. 71 00:07:55,559 --> 00:08:00,814 आज तो दिवस आहे, महिला आणि सज्जन हो, विश्वास ठेवणारे आणि भाविक. 72 00:08:01,565 --> 00:08:06,987 आज शेवटी तो दिवस आला आहे जेव्हा हे भयंकर आणि अनियमित जगाचा 73 00:08:07,237 --> 00:08:08,447 अंत होईल. 74 00:08:17,289 --> 00:08:20,042 तुमच्या पैकी जे घरून बघत असतील. ते असे होणार आहे. 75 00:08:20,125 --> 00:08:22,711 पहिल्यांदा, काही कृती उघडतात. 76 00:08:22,794 --> 00:08:25,464 गायक, जग्लर्स. पारंपारिक संगीतकार, 77 00:08:25,547 --> 00:08:28,425 एक महिला विदुषक, आणि मग, 78 00:08:28,926 --> 00:08:31,678 जेव्हा घड्याळ्यात बारा वाजतील... 79 00:08:34,640 --> 00:08:35,933 द मेसाई 80 00:08:37,017 --> 00:08:38,393 नृत्य करतील! 81 00:08:44,107 --> 00:08:47,611 आणि म्हणून विनाशाचा संकेत होईल. 82 00:08:47,986 --> 00:08:54,117 गोंधळ, गडबड. वरून आग पडेल, इत्यादी आणि इत्यादी. 83 00:08:54,201 --> 00:08:57,371 नीतिमानांना वाचवले जाईल, 84 00:08:58,330 --> 00:09:00,207 पण पाप्यांना... 85 00:09:01,833 --> 00:09:03,543 बरोबर आहे, पाप्यांना, 86 00:09:06,755 --> 00:09:07,756 स्त्रीवादी, 87 00:09:12,052 --> 00:09:13,637 पतितांना, 88 00:09:15,389 --> 00:09:17,933 आणि निराशावाद्यांना, 89 00:09:19,226 --> 00:09:23,480 आजच्या दिवशी त्यांना त्यांचा न्याय मिळेल. 90 00:09:27,734 --> 00:09:28,986 माझा मुलगा. 91 00:09:39,121 --> 00:09:40,289 सावध राहा 92 00:09:40,664 --> 00:09:42,165 आमच्या बाळाबरोबर. 93 00:09:54,177 --> 00:09:56,263 मला सगळे दिसते. 94 00:09:57,055 --> 00:09:58,223 समजले? 95 00:09:58,807 --> 00:10:01,977 मला सगळे माहिती आहे. 96 00:10:03,520 --> 00:10:07,232 पण एबल, तो माझ्यावर विश्वासच करत नाहीये. बिचारा. 97 00:10:07,316 --> 00:10:10,027 तो मला म्हणत राहील,"नाही, केन फक्त माझा मोठा भाऊ नाहीये, 98 00:10:10,110 --> 00:10:11,194 "माझा चांगला मित्र." 99 00:10:11,278 --> 00:10:13,363 तू माझी थट्टा करतो आहेस का? 100 00:10:16,074 --> 00:10:18,660 -तुम्हा त्रास दिल्याबद्दल क्षमस्व, साहेब. -हे, बाबा'. 101 00:10:18,869 --> 00:10:19,953 नमस्कार जीजस. 102 00:10:23,165 --> 00:10:26,710 हे, मी... मला माहिती आहे आज तुझ्यासाठी मोठा दिवस आहे 103 00:10:27,085 --> 00:10:30,339 म्हणून मी तुला शुभेच्छा द्यायला आलो आहे. 104 00:10:30,589 --> 00:10:32,215 दोघांनाही. 105 00:10:33,925 --> 00:10:35,052 ठीक आहे. 106 00:10:44,478 --> 00:10:45,645 ठीक आहे, 107 00:10:53,695 --> 00:10:55,364 धन्यवाद, जीजस. 108 00:10:58,241 --> 00:11:01,495 अजून काही? जसे तुम्ही म्हणता, आज दिवस व्यस्त आहे. 109 00:11:01,578 --> 00:11:03,872 आणि त्याला केंद्रित व्हायला हवे म्हणून... 110 00:11:03,955 --> 00:11:07,042 होय, नक्कीच, नक्कीच. 111 00:11:08,752 --> 00:11:10,087 तुझ्यावर विश्वास आहे, लवकर. 112 00:11:10,420 --> 00:11:13,131 बाबा, फक्त अजून एक गोष्ट. 113 00:11:38,031 --> 00:11:39,074 छान. 114 00:11:47,999 --> 00:11:51,086 मग असोत, सिन आणि एबल... 115 00:11:54,047 --> 00:11:55,674 गप्प आता. त्याने तुला दुखले नाही. 116 00:11:59,928 --> 00:12:01,054 त्याने दुखले. 117 00:12:06,810 --> 00:12:10,105 मला माहिती आहे. मला माहिती आहे. 118 00:12:11,064 --> 00:12:17,154 भितीदायक. पण मला तुला कोणी दुखवायला नको आहे. 119 00:12:50,687 --> 00:12:51,897 कॅस कुठे आहे? 120 00:12:53,482 --> 00:12:54,483 कॅस? 121 00:12:55,233 --> 00:12:57,277 इथे आहे. हे बघ. 122 00:12:59,654 --> 00:13:03,116 लक्षात ठेव, ही एक बचाव मोहीम नाही आहे, तो काहीही म्हणाला तरीही. 123 00:13:03,200 --> 00:13:05,035 तुला माहिती आहे काय करायला हवे आहे? 124 00:13:13,210 --> 00:13:14,669 सगळे कुठे आहेत? 125 00:13:20,675 --> 00:13:22,177 तिथे वर. 126 00:13:40,195 --> 00:13:42,197 ठीक आहे, चला जाऊ या. 127 00:13:43,907 --> 00:13:45,283 पुन्हा नाही. 128 00:13:47,953 --> 00:13:49,454 कॅस? 129 00:13:50,872 --> 00:13:52,165 कॅस? 130 00:14:02,551 --> 00:14:04,719 बंद व्हायची वेळ 131 00:14:05,512 --> 00:14:07,597 सगळे दरवाजे उघडा आणि... 132 00:14:08,431 --> 00:14:10,058 तुम्हाला बाहेर सोडू 133 00:14:13,395 --> 00:14:15,397 मला भेटल्याबद्दल धन्यवाद, बाबा. 134 00:14:16,565 --> 00:14:18,567 मी असे ऐकले की ते तुम्हाला सोडत आहेत. 135 00:14:19,609 --> 00:14:20,860 होय. 136 00:14:21,152 --> 00:14:23,822 होय. त्यांना वाटले केला मी प्रीचर कस्टरला खाल्ले 137 00:14:24,823 --> 00:14:27,867 पण त्यांना तो माझ्या मनात सापडला नाही, म्हणून 138 00:14:28,201 --> 00:14:29,244 मग तुला काय हवे आहे? 139 00:14:31,079 --> 00:14:32,247 मी फक्त... 140 00:14:33,665 --> 00:14:35,375 मला आशा होती हे समजण्याची... 141 00:14:36,876 --> 00:14:37,919 पुढे काय? 142 00:14:39,170 --> 00:14:40,505 तुला माहिती आहे, जसे की... 143 00:14:41,715 --> 00:14:42,966 मी काय करायला पाहिजे? 144 00:14:43,049 --> 00:14:44,384 देवाची योजना काय आहे? 145 00:14:45,302 --> 00:14:47,262 मी पण तोच विचार करत होतो. 146 00:14:47,846 --> 00:14:50,098 त्याची तुझ्या सारख्यासाठी काय योजना आहे? 147 00:14:50,807 --> 00:14:53,518 कॉमिक रिलीफ? सावधगिरीची गाथा? 148 00:14:54,311 --> 00:14:55,854 भूक शामक. 149 00:15:01,401 --> 00:15:03,153 रॉक स्टारचे काय? 150 00:15:03,236 --> 00:15:06,281 बरं, बहुधा त्याला त्याबद्दल अजून विचार करायचा नसेल. 151 00:15:07,282 --> 00:15:10,243 चुका केल्या जातात, ज्या विसरलेल्या बऱ्या. 152 00:15:10,327 --> 00:15:12,537 किंवा बहुधा शेवटी, 153 00:15:13,455 --> 00:15:15,457 जेव्हा तुझ्यासारखा कोणी येतो. 154 00:15:17,667 --> 00:15:19,586 काहीही योजना नसते. 155 00:15:22,922 --> 00:15:23,923 होय. 156 00:15:26,968 --> 00:15:28,178 रॉक स्टार. 157 00:15:43,485 --> 00:15:44,819 कॅस! 158 00:15:50,158 --> 00:15:51,534 कॅसिडी? 159 00:15:59,000 --> 00:16:00,251 तुला काय करायचे आहे? 160 00:16:02,379 --> 00:16:03,588 विसर त्याला. 161 00:16:11,513 --> 00:16:13,890 एका डोंगराची कल्पना कर 162 00:16:14,474 --> 00:16:17,268 एक मैल रुंद, आणि गगनभेदी, 163 00:16:17,352 --> 00:16:21,481 पूर्णपणे शुद्ध फ्लेक्ड पेरुवियन हेरोईनने बनवलेले. 164 00:16:22,357 --> 00:16:25,068 एका मुलीची कल्पना कर, 165 00:16:26,111 --> 00:16:29,489 ट्युलिप, पूर्णपणे तुझ्यासाठी. 166 00:16:30,865 --> 00:16:34,285 आयर्लंडचा विचार कर. 167 00:16:36,830 --> 00:16:38,248 ते ठीक आहे. 168 00:16:39,290 --> 00:16:42,335 तुझ्या खोल इच्छा. 169 00:16:56,015 --> 00:16:57,058 बिली? 170 00:16:57,976 --> 00:17:01,062 चला, बाबा. तुम्ही कशाची वाट बघत आहात? एक विजय यात्रा? 171 00:17:20,790 --> 00:17:22,667 सावधगिरीने, त्याच्याशी वैर नको. 172 00:17:22,751 --> 00:17:25,170 मला वाचवले त्याचे आभार मानल्यासारखे होणार नाही. 173 00:17:27,005 --> 00:17:29,048 मार्गातून दूर हो, लहान गोमबीन्स. 174 00:17:33,094 --> 00:17:34,804 तू आमच्याकडे परतलास. 175 00:17:35,513 --> 00:17:39,517 मला तुझा आवाज ऐकून आनंद झाला. अरे माझ्या पोरा. 176 00:17:43,646 --> 00:17:46,274 एक दुसरी संधी येत आहे. 177 00:17:48,276 --> 00:17:50,236 तू जसे जीवन जगू शकला असतास. 178 00:17:51,404 --> 00:17:54,115 तू जो माणूस असायला हवा होतास. 179 00:17:55,200 --> 00:17:59,746 आणि जर जेसी कस्टर, तो हरामी नसता, 180 00:18:00,705 --> 00:18:03,291 तू जशी एक मुलगी असतीस. 181 00:18:04,334 --> 00:18:06,795 आणि तुला फक्त एक गोष्ट 182 00:18:09,130 --> 00:18:10,882 करायला लागेल. 183 00:18:25,980 --> 00:18:27,857 सगळे ठीक होईल, जेसी. 184 00:18:28,525 --> 00:18:30,485 ठीक आहे? कॅस स्वतःची काळजी घेऊ शकतो. 185 00:18:31,444 --> 00:18:33,655 तो जितक्या समस्यांमधून बाहेर पडला आहे? 186 00:18:33,738 --> 00:18:35,698 होय, बकवास. 187 00:18:38,993 --> 00:18:42,580 हे, जेसी, माझे ऐक, ठीक आहे? सगळे ठीक होईल, मी वचन देते. 188 00:18:48,294 --> 00:18:49,337 तो देव आहे. 189 00:18:51,256 --> 00:18:53,174 आता माझे ऐक, जेसी कस्टर शपथ... 190 00:18:53,258 --> 00:18:54,676 मी पूर्ण वेळ त्याच्याबरोबर होते वाळवंटात, 191 00:18:54,759 --> 00:18:57,887 पूर्ण वेळ, त्याच्याबरोबर असताना, त्याने मला तो काय आहे ते दाखवले, 192 00:18:59,055 --> 00:19:01,850 उद्धट, घृणास्पद, 193 00:19:07,772 --> 00:19:10,692 जेव्हा त्याचे दात माझ्या त्वचेमध्ये रुतत होते, 194 00:19:11,609 --> 00:19:13,236 त्याला थांबवायचा विचार केला नाही. 195 00:19:15,822 --> 00:19:19,659 कधीच वाटले नाही की मी माझ्या शक्तीचा उपयोग देवाला थांबवायला करेन 196 00:19:19,742 --> 00:19:21,619 मी ते पत्र वाचले आहे, तुला माहिती आहे. 197 00:19:27,458 --> 00:19:28,459 आणि... 198 00:19:30,044 --> 00:19:31,713 चिरस्थायी म्हणजे काय? 199 00:19:33,882 --> 00:19:35,258 म्हणजे सदैव. 200 00:19:39,178 --> 00:19:41,639 मला माहिती होते. मी तुला माहिती आहे का ते बघत होते. 201 00:19:44,100 --> 00:19:45,894 आता खरच वाटते मी जाळायला नको होते. 202 00:19:46,519 --> 00:19:49,188 -तू त्यासाठी काय करतो आहेस? -बरं, मी एक चर्च जाळले. 203 00:19:51,941 --> 00:19:53,443 मला त्याचा अभिमान वाटत नाही. 204 00:19:58,364 --> 00:20:00,366 आता हे अधिकृत बकवास आहे. 205 00:20:00,450 --> 00:20:02,785 मला तिथे वर ने, म्हणजे मी ते बाहेरून उघडू शकेन. 206 00:20:02,869 --> 00:20:03,953 ठीक आहे. 207 00:20:11,294 --> 00:20:12,295 हे. 208 00:20:14,297 --> 00:20:16,674 -काळजी घे. -मला त्याची भीती नाही. 209 00:20:17,050 --> 00:20:19,302 -तू असला पाहिजेस. -मला माहिती आहे, बरोबर? 210 00:20:25,975 --> 00:20:29,896 फुल हाउस, अत्यंत आदरणीय. कोणते कॅन्डी रापर नाहीत, कोण टेक्स्ट करत नाहीये, 211 00:20:29,979 --> 00:20:32,565 पॉला राउंडस्टोन साठी वेडे झाले. 212 00:20:33,274 --> 00:20:34,609 ती विनोदी आहे. 213 00:20:35,902 --> 00:20:37,695 काही समस्या आहे का, फ्लफर्मन? 214 00:20:38,780 --> 00:20:40,907 मला माफ करा, साहेब, ते फक्त... 215 00:20:42,700 --> 00:20:44,160 -हे झाले. -होय. 216 00:20:45,912 --> 00:20:48,373 आज रात्री आहे का. 217 00:20:48,706 --> 00:20:51,501 होय, हे आपण ज्याच्यासाठी सर्व काही केले तो क्षण आला आहे. 218 00:20:52,293 --> 00:20:54,462 देव रात्री आज सुरक्षेवर आहे. 219 00:20:54,837 --> 00:20:57,298 तू त्याचा आनंद घेतला पाहिजेस. थोडा आराम कर. 220 00:20:59,092 --> 00:21:00,593 धन्यवाद, साहेब. 221 00:21:01,761 --> 00:21:02,887 आपण उत्तम टीम आहोत. 222 00:21:03,471 --> 00:21:05,014 आपण एक महान टीम होतो. 223 00:21:21,739 --> 00:21:22,949 तू एक सुंदर महिला आहेस. 224 00:21:25,201 --> 00:21:29,789 आणि एक अत्यंत सुंदर पुरुष आहे. 225 00:21:33,251 --> 00:21:36,379 तू वेडा आहेस. तू कुत्र्यांनी चॉकलेट खाल्ले तर त्यांना मारतोस. 226 00:21:36,462 --> 00:21:39,882 तुला माहिती आहे का डॉन जू. अंडकोश, ते एक भयंकर डिजाईन आहे. 227 00:21:39,966 --> 00:21:43,928 भूतकाळात तुला काही वाईट कल्पना सुचल्या, पण हे सर्वात वाईट आहे. 228 00:21:44,012 --> 00:21:46,305 त्याला काही झालेले आपल्या दोघांना बघवणार नाही. 229 00:21:46,389 --> 00:21:47,557 मला ते सांगू नकोस. 230 00:21:47,640 --> 00:21:50,059 तुला मी फक्त हम्प ची काळजी घ्यायला हवी होती 231 00:21:50,143 --> 00:21:52,270 तो नाचत नाही आणि मग संपूर्ण जग उडवले जाते. 232 00:21:52,353 --> 00:21:53,354 मग काय? 233 00:21:53,438 --> 00:21:55,106 तीन बिलियन लोक म्हणजे काय झाले! 234 00:21:55,189 --> 00:21:57,775 सात बिलियन सहाशे आणि ब्याण्णव मिलियन आणि काही सुट्टे. 235 00:21:59,360 --> 00:22:01,237 विश्वासच बसत नाहीये... मला खरच... 236 00:22:01,320 --> 00:22:04,282 मला आशा होती की की विश्वाचे रहस्य 237 00:22:04,365 --> 00:22:06,159 काहीतरी अधिक जातील असेल ...पेक्षा 238 00:22:06,659 --> 00:22:09,120 देव एक विखुरलेल्या केसांचा खुनी वेडा आहे. 239 00:22:09,328 --> 00:22:11,205 तू कोणाचे संरक्षण करतो आहेस? 240 00:22:12,040 --> 00:22:13,166 लोकं? 241 00:22:14,375 --> 00:22:16,669 शंभर वर्षांपेक्षा जास्त तुला यातना दिल्या. 242 00:22:19,756 --> 00:22:22,425 त्याशिवाय, ते सगळे कधीतरी मरणार होते. 243 00:22:22,508 --> 00:22:25,553 हे एक मानवतेचे सर्वात उत्तम वैशिष्ट्य आहे, नाही का? 244 00:22:28,306 --> 00:22:30,349 त्यांनी चांगले काम पण केले आहे, ठीक आहे? 245 00:22:30,433 --> 00:22:31,684 -होय, जसे की? -जसे... 246 00:22:33,895 --> 00:22:35,688 इटालियन अन्न चांगले असते, नाही का? 247 00:22:36,814 --> 00:22:38,024 -पॉल न्यूमन? -होय. 248 00:22:38,107 --> 00:22:39,901 द लव बोट चा दुसरा सीजन, उत्कृष्ट. 249 00:22:39,984 --> 00:22:42,487 ठीक आहे, माझ्याशी प्रामाणिक राहा. 250 00:22:44,864 --> 00:22:48,117 तुला खरच वाटते का की दिवसाच्या संध्याकाळी, 251 00:22:49,619 --> 00:22:51,913 की ती तुझ्यासारख्या कोणावर प्रेम करेल 252 00:22:51,996 --> 00:22:55,500 थोड्या दैवी हस्तक्षेपा शिवाय. 253 00:22:59,128 --> 00:23:00,296 वाटते मी दुर्बळ आहे. 254 00:23:01,547 --> 00:23:02,757 होय, तू आहेस. 255 00:23:04,634 --> 00:23:08,554 होय, तुला वाटते मी एक स्वार्थी गुंड आहे, ज्याचे स्वतःवर नियंत्रण नाही. 256 00:23:09,722 --> 00:23:10,807 नाही. 257 00:23:12,642 --> 00:23:13,768 प्रोन्सिअस. 258 00:23:15,770 --> 00:23:17,772 मला वाटते तू एक थकलेला लहान मुलगा आहे... 259 00:23:23,611 --> 00:23:25,404 ज्याला घरी जायचे आहे. 260 00:23:49,971 --> 00:23:52,515 आम्ही त्याचा आनंद घेतला, नाही का? 261 00:23:53,933 --> 00:23:55,935 तुम्ही नक्कीच तयार होता, साहेब. 262 00:23:56,894 --> 00:24:00,439 होय, मी माझ्या मुलभूत पिशाच्च वृत्तीत उतरल्यापासून. 263 00:24:01,315 --> 00:24:04,068 भरपाई करायला भरपूर वेळ होता. 264 00:24:05,278 --> 00:24:10,658 आपण बहुधा अजून एकदा करु शकतो, पवित्र बालक नाचण्यापूर्वी. 265 00:24:11,868 --> 00:24:13,578 तू जास्तच हावरट बनत आहेस का. 266 00:24:14,787 --> 00:24:16,122 म्हणजे शो नंतर. 267 00:24:19,125 --> 00:24:20,209 जर फक्त, साहेब. 268 00:24:21,294 --> 00:24:22,920 याचा काय अर्थ आहे? 269 00:24:23,004 --> 00:24:25,965 मला म्हणायचे आहे शो नंतर आपण स्वर्गात असू. 270 00:24:26,841 --> 00:24:29,552 आपण हे परत करू शकणार नाही. 271 00:24:30,636 --> 00:24:34,390 तू गोंधळली आहेस. जुनी योजना होती संपूर्ण विनाशाची. 272 00:24:34,473 --> 00:24:37,560 नवीन योजना मर्यादित आहे. 273 00:24:39,395 --> 00:24:40,688 मर्यादित, साहेब? 274 00:24:42,148 --> 00:24:43,733 होय. 275 00:24:43,816 --> 00:24:45,860 इकडे तिकडे काही बॉंब 276 00:24:45,943 --> 00:24:48,321 डेन्स, शिक्षक युनिअन, हिप्पिना मारण्यासाठी. 277 00:24:48,404 --> 00:24:50,031 नवीन योजना बनवल्या गेल्या आहेत, 278 00:24:50,114 --> 00:24:52,241 आपल्या अंडरकवर फिल्ड ऑपरेटिव्हना पाठवले आहे. 279 00:24:52,366 --> 00:24:53,451 तिथे होते? 280 00:24:53,534 --> 00:24:55,995 होय, मी त्यांना हुवर दोनला पण दिले. 281 00:24:59,999 --> 00:25:01,042 छ्या. 282 00:25:03,085 --> 00:25:06,464 पण, साहेब. विनाशाला मर्यादा घालून काय होणार? 283 00:25:06,547 --> 00:25:10,885 मुद्दा मारायचा आहे मरायचा नाही, स्वाभाविक आहे. 284 00:25:12,929 --> 00:25:16,557 पण मला वाटले की तीच योजना होती. 285 00:25:17,600 --> 00:25:20,978 मारायचे आणि भव्यतेने स्वर्गात प्रवेश करायचा. 286 00:25:21,812 --> 00:25:24,649 कृपया तू एखाद्या धार्मिक गुंडासारखे बोलते आहेस. 287 00:25:25,358 --> 00:25:26,525 स्वतःला साफ कर 288 00:25:27,235 --> 00:25:29,779 पण माझ्या बिडेटला हात लावू नकोस. 289 00:25:29,862 --> 00:25:31,239 मला तुझ्या कुरूप कोणत्याही... 290 00:25:33,407 --> 00:25:35,117 असोत, मला हे जाऊन ठीक करायचे आहे. 291 00:25:36,202 --> 00:25:38,079 श्री स्टार, मला माहिती असायला हवे. 292 00:25:38,871 --> 00:25:40,414 पहिले म्हणजे ग्रेलशी जुळावे का? 293 00:25:41,707 --> 00:25:43,125 हे सगळे कशासाठी? 294 00:25:44,919 --> 00:25:48,005 हिंसा, सत्ता, घाणेरडा संभोग. 295 00:25:48,881 --> 00:25:50,299 अजून कशासाठी? 296 00:25:50,383 --> 00:25:52,885 म्हणजे, तुझे पोट नक्कीच भरले असेल, फ्लफर्मन. 297 00:25:52,969 --> 00:25:54,262 जरा स्वतः कडे बघ . 298 00:25:59,642 --> 00:26:01,727 तू स्वर्गात जाणार आहेस? 299 00:26:02,770 --> 00:26:03,896 कृपया. 300 00:26:27,420 --> 00:26:28,421 चल. 301 00:26:34,719 --> 00:26:35,720 किंवा नाही. 302 00:26:37,013 --> 00:26:38,389 तुझ्यावर आहे. 303 00:26:43,853 --> 00:26:45,104 ते इतके लाजिरवाणे आहे. 304 00:26:47,690 --> 00:26:50,776 तुला काय वाटते स्टॅलिन मेल्यावर मला लाजिरवाणे नसेल? 305 00:26:51,736 --> 00:26:55,656 नाही, मी पुढे जात राहिलो, कधीही हार मानली नाही. 306 00:26:57,325 --> 00:26:58,617 त्याला मी नको आहे. 307 00:27:00,870 --> 00:27:02,288 नाही माहिती काय करु. 308 00:27:06,375 --> 00:27:07,418 तू नाही का? 309 00:27:09,920 --> 00:27:12,214 मला तुझ्या समर्थनाचे कौतुक आहे, हिटलर. 310 00:27:12,757 --> 00:27:14,425 संपूर्ण वेळ माझ्यावर विश्वास ठेवलास. 311 00:27:15,051 --> 00:27:16,135 पण नाही. 312 00:27:17,470 --> 00:27:18,637 मी कोणी खुनी नाहीये. 313 00:27:18,721 --> 00:27:22,975 नाही, नाही, नाही, नाही नक्कीच. नक्कीच मी जाणतो. 314 00:27:26,604 --> 00:27:27,855 मी आहे. 315 00:27:38,949 --> 00:27:40,034 हे. 316 00:27:43,120 --> 00:27:44,497 हे! 317 00:27:54,131 --> 00:27:56,342 मला ... मला माफ कर. 318 00:27:56,425 --> 00:27:57,760 मी इतरांबरोबर वर असले पाहिजे 319 00:27:57,843 --> 00:27:59,345 विनाशाचा आनंद घेत, पण... 320 00:27:59,762 --> 00:28:02,223 बरं, मला क्षमा कर, मला मरायचे नाही आहे. 321 00:28:09,146 --> 00:28:10,231 हे होईल. 322 00:28:13,734 --> 00:28:15,694 -बस. -मसणात जा. 323 00:28:16,112 --> 00:28:17,988 तू पॅसेंजर लिफ्ट मध्ये बघितले आहेस का 324 00:28:18,072 --> 00:28:19,782 त्याची केबल तुटल्यावर? 325 00:28:20,741 --> 00:28:22,743 चिली कोन कॅरन सारखे दिसते. 326 00:28:26,497 --> 00:28:27,915 बस. 327 00:28:36,090 --> 00:28:37,675 -बरं, ते सोपे होते. -काय? 328 00:28:37,758 --> 00:28:40,719 तुला काहीतरी करायला सांगितले आणि तू ते केलेस. 329 00:28:41,262 --> 00:28:43,013 माझ्या बॉयफ्रेंडला दळायची धमकी दिली. 330 00:28:43,097 --> 00:28:46,809 होय, पण मला थोड्या अजून लढाईची अपेक्षा होती. 331 00:28:49,437 --> 00:28:52,398 तुला दुसरे काही तरी बकवास काम करायचे नाही आहे का? 332 00:28:53,607 --> 00:28:55,651 जसे जगाला स्फोटक करणे किंवा काहीतरी? 333 00:28:56,152 --> 00:28:57,361 लवकरच. 334 00:28:59,488 --> 00:29:00,906 तुला काय हवे आहे? 335 00:29:01,782 --> 00:29:02,992 मी तुला नुकतेच सांगितले. 336 00:29:05,202 --> 00:29:06,287 मला लढायचे आहे. 337 00:29:10,541 --> 00:29:11,750 ट्युलिप? 338 00:29:13,544 --> 00:29:14,712 ट्युलिप! 339 00:29:23,095 --> 00:29:24,638 हे! 340 00:29:26,557 --> 00:29:27,850 मदत करा! 341 00:29:30,186 --> 00:29:31,645 तोंडावर मारल्यासारखे. 342 00:29:32,688 --> 00:29:33,939 गोट्या कपाळात गेल्यासारखे. 343 00:29:35,107 --> 00:29:36,192 मी त्याच्या लायक आहे. 344 00:29:36,442 --> 00:29:38,694 नाही का? मी इतके सगळ्या वाईट गोष्टी केल्या आहेत. 345 00:29:38,819 --> 00:29:41,071 -ओह, होय, नक्कीच. -मग, चल. 346 00:29:41,947 --> 00:29:43,282 निशाना साध. 347 00:29:46,327 --> 00:29:47,411 काय ते माहिती आहे? 348 00:29:50,122 --> 00:29:53,542 बहुधा पूर्वी मी रस घेतला असता, पण आता... 349 00:29:55,461 --> 00:29:56,462 मी ठीक आहे. 350 00:29:56,795 --> 00:29:58,506 तुला वाटते का? 351 00:29:59,632 --> 00:30:01,550 तू आहेस... तू चांगला आहेस? 352 00:30:03,969 --> 00:30:07,765 होय, ठीक आहे, ठीक आहे. तुला वाटते तू बदलला आहेस. 353 00:30:10,267 --> 00:30:11,268 नाही. 354 00:30:12,228 --> 00:30:16,315 नाही, तुझ्या सारखी लोकं, बदलत नाहीत. 355 00:30:16,982 --> 00:30:17,983 खरंच नाही. 356 00:30:19,109 --> 00:30:20,444 तुला सांगू मला काय वाटते? 357 00:30:21,570 --> 00:30:25,074 मला वाटते तुला काय वाटते याची पर्वा करायचे दिवस... 358 00:30:27,159 --> 00:30:28,285 झाले आहेत. 359 00:30:29,620 --> 00:30:31,664 बरं, पैज मी तुला पर्वा करायला लावेन. 360 00:30:35,876 --> 00:30:37,336 साठ सेकंदात. 361 00:30:38,045 --> 00:30:43,759 पैज मी तुझा तो प्रसिद्ध क्रोध जागृत करून तुला मला मारायला लावू शकतो. 362 00:30:44,552 --> 00:30:48,222 आणि जर मी चूक असेन, तर मी तुला आणि तुझ्या मित्रांना एकटे सोडेन, 363 00:30:48,305 --> 00:30:50,766 मी विनाश सुद्धा रद्द करेन. 364 00:30:53,686 --> 00:30:56,021 थांब. नाही थांब. 365 00:30:57,815 --> 00:31:02,152 फक्त इथे बसायचे आणि एका मिनिटासाठी तुला मारायचे नाही? 366 00:31:08,158 --> 00:31:09,326 यात काय गोम आहे? 367 00:31:09,410 --> 00:31:10,411 गोम. 368 00:31:12,830 --> 00:31:16,417 गोम नेहमीचीच आहे, ओ'हारे. 369 00:31:20,170 --> 00:31:21,630 तू ते खराब करणार आहेस. 370 00:31:31,265 --> 00:31:32,266 खुनी. 371 00:31:34,310 --> 00:31:35,477 वेश्या. 372 00:31:37,771 --> 00:31:38,772 खोटारडी. 373 00:31:41,984 --> 00:31:43,110 लबाड. 374 00:31:45,529 --> 00:31:50,743 तू उत्तम करत आहेस. बघूया, कसे आहे... 375 00:31:53,746 --> 00:31:54,997 डालस? 376 00:31:56,665 --> 00:31:58,459 तुला डालस आठवतंय? 377 00:32:00,919 --> 00:32:02,338 मूल गमावणे. 378 00:32:03,756 --> 00:32:06,091 तुझी मुलगी गमावणे. 379 00:32:09,970 --> 00:32:12,723 तुला जाणून घ्यायचे आहे मी तेव्हा काय विचार करत होतो. 380 00:32:13,599 --> 00:32:17,227 तिच्या मृत्यचे कॉस्मिक व्यापक कारण'? 381 00:32:20,606 --> 00:32:23,317 ओ'हरे, तुला एकदाचे जाणून घायचे असेल... 382 00:32:24,234 --> 00:32:25,402 का? 383 00:32:37,623 --> 00:32:38,749 मला आठवत नाही. 384 00:32:52,763 --> 00:32:54,098 मी जिंकलो. 385 00:33:05,776 --> 00:33:08,028 आणि पुढे. 386 00:33:32,428 --> 00:33:33,512 कॅस? 387 00:33:41,895 --> 00:33:43,731 अरे. जीजस क्राईस्ट. 388 00:33:44,606 --> 00:33:46,567 -कॅस. -जेसी. 389 00:33:47,151 --> 00:33:48,569 मी म्हणालो, "नाही." 390 00:33:49,111 --> 00:33:52,531 त्याने मला लोभात पडायचा प्रयत्न केला. म्हणाला तो मला घरी पाठवेल. 391 00:33:52,614 --> 00:33:53,657 मी म्हणालो, "नाही." 392 00:33:53,741 --> 00:33:55,617 चांगल्या माणसा मला थोडे रक्त मिळेल. 393 00:33:55,701 --> 00:33:57,619 नाही, नाही, नाही. वेळ नाही आहे. 394 00:33:58,078 --> 00:33:59,580 आपल्याला हम्परडूला आणायचे आहे. 395 00:34:00,831 --> 00:34:02,666 तू त्याला मारणार आहेस, हो ना? 396 00:34:04,877 --> 00:34:06,754 देव त्याला नेऊ देणार नाही, कॅस. 397 00:34:07,254 --> 00:34:08,380 मला क्षमा कर. 398 00:34:11,091 --> 00:34:12,426 मला पण क्षमा कर. 399 00:34:13,510 --> 00:34:15,304 मला क्षमा कर मी इतका दुर्बळ आहे. 400 00:34:15,763 --> 00:34:16,930 तू नाही आहेस. 401 00:34:17,431 --> 00:34:20,267 -बघ तुझ्याकडे. तू एक सर्व्हायवर आहेस. -होय. 402 00:34:21,602 --> 00:34:23,061 मला याचा इतका कंटाळा आला आहे. 403 00:34:23,645 --> 00:34:24,688 कशाबद्दल बोलतो आहेस? 404 00:34:24,772 --> 00:34:27,524 ती म्हणाला, तो मला घरी पाठवू शकतो, जेसी. 405 00:34:28,776 --> 00:34:30,110 पण तू खंबीर होतास. 406 00:34:33,280 --> 00:34:34,615 तू त्याला नाकारलेस. 407 00:34:36,283 --> 00:34:37,576 तूत्याला नकार दिलास. 408 00:34:37,868 --> 00:34:39,244 मी म्हणालो, "नाही." 409 00:34:40,829 --> 00:34:42,748 वारंवार मी म्हणालो, "नाही." 410 00:34:47,336 --> 00:34:48,462 "होय." म्हणेपर्यंत. 411 00:35:00,474 --> 00:35:01,767 उत्तम कामगिरी, प्रोन्सिअस. 412 00:35:02,184 --> 00:35:04,853 मी ते हम्पसाठी केले. मी ते तुझ्यासाठी केले नाही. 413 00:35:05,187 --> 00:35:08,065 तरीही, तुला स्वताला जे काही सांगायचे असेल, पिशाच्च. 414 00:35:09,066 --> 00:35:10,400 तरीही... 415 00:35:11,443 --> 00:35:12,653 तू फार तहानलेला असशील. 416 00:35:32,339 --> 00:35:33,507 परत कामाला लागा! 417 00:36:02,035 --> 00:36:03,495 मेलबोर्न टॅक्सी कं. 418 00:36:18,176 --> 00:36:19,595 जग आता संपत आहे. 419 00:36:19,678 --> 00:36:23,974 थेटर भरलेले आहे, आणि चर्च रिकामे आहे. 420 00:36:26,602 --> 00:36:28,729 मी माझे म्हणणे मांडून झाले आहे. 421 00:36:35,110 --> 00:36:36,361 आता तू सोड. 422 00:36:37,738 --> 00:36:39,406 जर कधी कोणत्याही प्रसंगी... 423 00:36:40,198 --> 00:36:41,450 तुला काय पाहिजे? 424 00:36:43,410 --> 00:36:47,664 माझे आई. वडील. माझा डोळा, माझे मित्र, 425 00:36:48,707 --> 00:36:50,375 तू सगळे घेतले आहेस. 426 00:36:52,502 --> 00:36:54,087 मला हवे आहे... 427 00:36:56,131 --> 00:36:58,133 जे माझ्याकडून घेतले गेले आहे. 428 00:37:00,844 --> 00:37:02,012 जेनेसिस. 429 00:37:04,181 --> 00:37:05,766 ते तसे कधीच व्हायला नको होते. 430 00:37:06,642 --> 00:37:13,065 तो स्वर्ग आणि नरक दोन्ही वर एक डाग आहे. एक भयानक डाग. 431 00:37:13,148 --> 00:37:15,734 तुझ्या स्वतःच्या शक्तीशी एक प्रतिस्पर्धा म्हणून. 432 00:37:20,572 --> 00:37:22,950 बरं, बहुधा मग. 433 00:37:25,702 --> 00:37:27,829 त्याने तुझ्या सगळ्या समस्या संपतील नाही का, 434 00:37:28,789 --> 00:37:31,667 जर जेनेसिसनी माझ्यावर काम केले? 435 00:37:38,048 --> 00:37:39,341 प्रयत्न तर कर. 436 00:37:41,969 --> 00:37:43,178 माझ्याकडे बघ. 437 00:37:45,472 --> 00:37:46,515 हे. 438 00:37:49,393 --> 00:37:51,979 माझ्याकडे बघ! 439 00:38:00,153 --> 00:38:01,571 चल, प्रीचर. 440 00:38:02,072 --> 00:38:03,240 ही तुझी संधी आहे. 441 00:38:03,740 --> 00:38:05,242 मला आदेश दे! 442 00:38:14,084 --> 00:38:15,961 तू मला भीतोस. 443 00:38:16,628 --> 00:38:18,130 जसे तू केले पाहिजेस! 444 00:39:22,944 --> 00:39:25,322 तू हे का करतो आहेस? तू नरकातून आला आहेस. 445 00:39:27,074 --> 00:39:28,825 काय फरक पडतो मेसाई कोणीही असो? 446 00:39:32,454 --> 00:39:34,748 कारण मला जिंकायचे आहे, नक्कीच. 447 00:39:35,916 --> 00:39:40,212 हम्परडू दिव्य आहे. ते तर स्पष्टच आहे. 448 00:39:41,129 --> 00:39:43,465 तो एक मजबूत विरोधक असेल. 449 00:39:44,841 --> 00:39:46,218 जिथे की तू... 450 00:39:49,346 --> 00:39:51,139 मी म्हणालो, "नाही". 451 00:39:51,223 --> 00:39:53,225 खून करणे चुकीचे आहे. 452 00:39:53,308 --> 00:39:55,519 काय?तू मला थांबवशील का, श्री पावरफ्लफ? 453 00:39:56,353 --> 00:39:58,772 -बहुधा मी करेन. -माझ्यापासून दूर हो, कुचकाम्या! 454 00:40:17,290 --> 00:40:18,416 ऑर्डर थांबवा - स्थिती - स्टँड डाऊन! 455 00:40:18,500 --> 00:40:20,335 फंक्शन, स्टार्ट, सेंड. 456 00:40:20,961 --> 00:40:23,046 -काहीच होत नाही. -तू नक्की बरोबर बटण दाबलेस ना? 457 00:40:23,130 --> 00:40:24,798 तुला सांगतो आहे, ते पाठवत नाही आहे. 458 00:40:24,881 --> 00:40:27,384 ते बंद करायचा आणि मग पुन्हा चालू करायचा प्रयत्न कर ? 459 00:40:27,467 --> 00:40:30,262 अदनान, माझे लक्षपूर्वक ऐक. 460 00:40:30,345 --> 00:40:32,806 जर मला त्या ओवरराइड ऑफर्स बाहेर काढता आल्या नाहीत, 461 00:40:32,889 --> 00:40:36,768 तू, तुझा परिवार आणि तुझा संपूर्ण टेक सपोर्ट विभाग 462 00:40:36,852 --> 00:40:39,020 आणि पृथ्वी ग्रहावरील प्रत्येक जण ग्रासले जातील 463 00:40:39,104 --> 00:40:41,606 एका आण्विक अग्नी वादळात, समजले? 464 00:40:42,315 --> 00:40:44,484 कृपया फंक्शन, स्टार्ट, सेंड दाबा. 465 00:40:44,568 --> 00:40:48,113 फंक्शन, स्टार्ट, सेंड. 466 00:40:49,364 --> 00:40:52,909 फंक्शन, स्टार्ट, सेंड. 467 00:41:14,472 --> 00:41:15,932 हम्परडू. 468 00:41:16,600 --> 00:41:18,727 होय, मित्रा, वाट बघू शकत नाही. 469 00:41:23,315 --> 00:41:25,025 आपली वेळ जवळजवळ संपली आहे. 470 00:41:26,318 --> 00:41:28,361 जेनेसिसला मुक्त करायची वेळ झाली आहे, 471 00:41:29,404 --> 00:41:30,614 जाऊदे. 472 00:41:30,989 --> 00:41:32,574 पण ते माझ्याकडे का आहे? 473 00:41:33,491 --> 00:41:35,452 ते मला आधी सापडलेच का? 474 00:41:36,161 --> 00:41:37,746 देवालाच माहित. 475 00:41:39,331 --> 00:41:40,665 आता दे ते मला. 476 00:41:42,209 --> 00:41:43,835 पुढे हो, घे ते. 477 00:41:46,004 --> 00:41:47,172 दे मला इकडे! 478 00:41:50,926 --> 00:41:52,302 देवा परमेश्वरा, 479 00:41:53,053 --> 00:41:54,346 अजिबात नाही. 480 00:41:56,306 --> 00:41:57,682 तुला ते इतके हवे आहे तर, 481 00:41:57,766 --> 00:42:00,393 तू पुढे हो आणि घे ते, हरामी. 482 00:42:14,616 --> 00:42:17,077 तू काय केलेस? 483 00:42:30,215 --> 00:42:31,216 तू. 484 00:42:32,175 --> 00:42:33,385 बरोबर आहे. 485 00:42:33,468 --> 00:42:34,719 खुन्यांचा संत. 486 00:42:36,012 --> 00:42:37,097 होय. 487 00:42:38,056 --> 00:42:39,766 आम्ही एकमेकांना ओळखतो. 488 00:42:40,725 --> 00:42:44,729 आमचा इतिहास जुना आहे. 489 00:42:51,987 --> 00:42:54,656 नाही का, विलियम? 490 00:42:55,615 --> 00:42:57,575 माझा जुना मित्र. 491 00:43:17,846 --> 00:43:20,890 खूप जुना. 492 00:43:23,059 --> 00:43:25,312 तो पूर्ण तुझा आहे, कर. 493 00:43:26,813 --> 00:43:28,023 तू कशाची वाट बघतो आहेस? 494 00:43:28,898 --> 00:43:29,941 गोळी घाल त्याला. 495 00:43:30,942 --> 00:43:33,028 कर ते! गोळी मार त्याला! 496 00:44:08,563 --> 00:44:10,690 तो इथे माझ्यासाठी आला नाही आहे, प्रिचर. 497 00:44:12,650 --> 00:44:14,152 तो इथे तुझ्यासाठी आला आहे. 498 00:44:59,697 --> 00:45:01,699 उपशीर्षक भाषांतरकार : मुग्धा घाटे