1 00:00:14,598 --> 00:00:16,142 알려야 할까? 2 00:00:18,519 --> 00:00:19,562 아니구나 3 00:00:20,479 --> 00:00:23,107 좋아, 이해할 거야 4 00:00:25,401 --> 00:00:27,987 그 모든 일을 겪었으니... 5 00:00:31,615 --> 00:00:33,033 비밀로 하자 6 00:00:37,204 --> 00:00:38,748 왔네, 기분이 꽝인 친구 7 00:00:38,831 --> 00:00:40,332 좋아, 우리 같이 잤어 8 00:00:41,083 --> 00:00:42,334 캐시디 탓도, 내 탓도 아니야 9 00:00:42,418 --> 00:00:44,962 네가 사라져버려서 죄책감 같은 건 없었어 10 00:00:45,504 --> 00:00:48,549 그러니 화내고 싶으면 화내고 11 00:00:48,632 --> 00:00:51,343 우릴 두꺼비로 바꿔도 좋은데 12 00:00:51,677 --> 00:00:53,637 지금 당장 하고 끝내버리자 13 00:01:00,936 --> 00:01:02,271 말해줘서 고마워 14 00:01:04,482 --> 00:01:05,566 천만에 15 00:01:05,941 --> 00:01:07,067 뭐로 바꾸라고? 16 00:01:07,568 --> 00:01:08,652 두꺼비 17 00:01:09,528 --> 00:01:11,530 그리고 우릴 미워한대도 이해해 18 00:01:12,239 --> 00:01:13,240 아니야 19 00:01:15,159 --> 00:01:16,619 둘 다 정말 사랑해 20 00:01:17,536 --> 00:01:18,704 어떤 일이 있어도 말이야 21 00:01:20,247 --> 00:01:21,248 그게 다야? 22 00:01:21,999 --> 00:01:23,000 뭐 더 있어? 23 00:01:24,001 --> 00:01:26,879 우린 가서 험퍼두를 구하고 24 00:01:26,962 --> 00:01:28,339 그레일을 파괴할 거야 25 00:01:28,506 --> 00:01:31,133 세상을 종말에서 구할지도 모르지 26 00:01:32,426 --> 00:01:33,803 네가 그러고 싶다면 27 00:01:35,262 --> 00:01:36,347 험퍼두 28 00:01:37,932 --> 00:01:39,141 어디 있지? 29 00:03:07,187 --> 00:03:08,522 내 아이여 30 00:03:19,074 --> 00:03:20,117 부탁드려도 될까요? 31 00:03:21,535 --> 00:03:23,245 아니, 저기... 32 00:03:23,662 --> 00:03:24,705 아, 찍어달라고... 33 00:03:24,788 --> 00:03:25,789 그러죠 34 00:03:26,373 --> 00:03:27,750 네, 가서 서요 35 00:03:49,521 --> 00:03:51,148 발레리나 나갑니다 36 00:03:55,527 --> 00:03:57,529 포켓 댄서는 10초 후에요 37 00:04:02,076 --> 00:04:04,328 마임 차례예요 38 00:04:14,213 --> 00:04:15,714 마임 팀은 어디 있죠? 39 00:04:45,953 --> 00:04:47,204 안녕, 얘야 40 00:04:52,209 --> 00:04:53,419 가자 41 00:04:58,924 --> 00:05:00,259 안 나타나시겠다? 42 00:05:02,761 --> 00:05:04,179 어서 43 00:05:09,309 --> 00:05:13,313 "프리처" 44 00:05:47,848 --> 00:05:50,100 "홀리 바 앤드 그레일" 45 00:05:56,023 --> 00:05:58,025 좀 어색할 순 있어 46 00:05:58,358 --> 00:06:00,986 하지만 모든 걸 고려하고 괜히 이런 말 했다가 망치긴 싫지만 47 00:06:02,696 --> 00:06:05,407 지금 진행되는 상황에 관해 느낌이 괜찮아 48 00:06:06,408 --> 00:06:07,451 알지? 49 00:06:12,539 --> 00:06:13,832 우리 괜찮아? 50 00:06:15,125 --> 00:06:17,461 지옥에 갔다 오면 좋은 점이 하나 있는데, 캐스 51 00:06:18,879 --> 00:06:19,922 모든 걸 대국적으로 보게 돼 52 00:06:20,547 --> 00:06:22,883 튤립 말이 맞잖아 내가 없었는데, 뭐 53 00:06:24,885 --> 00:06:25,969 하지만 이젠 돌아왔지 54 00:06:43,028 --> 00:06:44,321 확실히 할 게 있는데 55 00:06:45,197 --> 00:06:47,991 험퍼두를 구하러 간다는 건 구출해야 한다는 뜻이야? 56 00:06:48,242 --> 00:06:50,994 험프는 파리 1마리도 못 해쳐 이건 구출 작전이야 57 00:06:51,078 --> 00:06:52,371 캐시디 씨 58 00:06:53,330 --> 00:06:55,124 너저분해서 죄송합니다 59 00:06:58,919 --> 00:07:00,045 저건 괜찮아? 60 00:07:02,756 --> 00:07:03,799 준비됐으면 가지 61 00:07:08,846 --> 00:07:11,598 "홀리 G 에일" 62 00:07:12,057 --> 00:07:15,394 토니가 베이컨으로 우릴 미치게 하려는 것 같군요 63 00:07:15,477 --> 00:07:17,312 "아침입니다" 64 00:07:18,647 --> 00:07:21,525 망할 아침 프로그램 같으니 65 00:07:21,608 --> 00:07:24,611 당신한테 말해주려고 했어 전 세계가 엉망이라고 말이야 66 00:07:24,695 --> 00:07:26,155 시청률만 오른다면야 67 00:07:26,238 --> 00:07:27,322 아무도 들으려고 하지 않았어 68 00:07:33,829 --> 00:07:35,622 "아포칼립스 2020 버라이어티 쇼" 69 00:07:35,706 --> 00:07:36,790 이게 다... 70 00:07:38,417 --> 00:07:39,585 이게 뭐지? 71 00:07:48,719 --> 00:07:50,095 스타 72 00:07:55,559 --> 00:08:00,814 오늘이 그날입니다, 신사 숙녀 여러분 신자들과 변절자들이여 73 00:08:01,565 --> 00:08:06,987 마침내 그날이 왔습니다 끔찍하고 무질서한 세상이 74 00:08:07,237 --> 00:08:08,447 끝나는 날이죠 75 00:08:17,289 --> 00:08:20,042 집에서 TV를 보시는 분들 이렇게 될 겁니다 76 00:08:20,125 --> 00:08:22,711 먼저 몇 가지 공연을 보실 겁니다 77 00:08:22,794 --> 00:08:25,464 가수들, 저글링 하는 사람들 민족 특유의 음악가들 78 00:08:25,547 --> 00:08:28,425 여성 코미디언 등이 공연을 벌이고 79 00:08:28,926 --> 00:08:31,678 시계가 0이 되면... 80 00:08:34,640 --> 00:08:35,933 메시아가 81 00:08:37,017 --> 00:08:38,393 춤을 출 겁니다! 82 00:08:44,107 --> 00:08:47,611 종말을 알리면서요 83 00:08:47,986 --> 00:08:54,117 아우성과 혼란, 하늘에서 내리는 불 등 다른 일도 많겠죠 84 00:08:54,201 --> 00:08:57,371 물론 정의로운 자들은 구원을 받을 겁니다 85 00:08:58,330 --> 00:09:00,207 하지만 죄인들은... 86 00:09:01,833 --> 00:09:03,543 그래요, 죄인들과 87 00:09:06,755 --> 00:09:07,756 페미니스트들 88 00:09:12,052 --> 00:09:13,637 타락한 자들 89 00:09:15,389 --> 00:09:17,933 그리고 무법자들은 90 00:09:19,226 --> 00:09:23,480 오늘 죗값을 치르게 될 겁니다 91 00:09:27,734 --> 00:09:28,986 아들아 92 00:09:39,121 --> 00:09:40,289 우리 아이를 93 00:09:40,664 --> 00:09:42,165 조심해서 다뤄라 94 00:09:54,177 --> 00:09:56,263 난 모든 걸 봐 95 00:09:57,055 --> 00:09:58,223 알았나? 96 00:09:58,807 --> 00:10:01,977 난 모든 걸 알아 97 00:10:03,520 --> 00:10:07,232 하지만 아벨은 내 말을 안 믿더군 바보 같은 놈 98 00:10:07,316 --> 00:10:10,027 계속 카인은 자기 형일 뿐 아니라 제일 친한 친구라고 99 00:10:10,110 --> 00:10:11,194 계속 그러더군 100 00:10:11,278 --> 00:10:13,363 장난해? 101 00:10:16,074 --> 00:10:18,660 - 방해해서 죄송합니다 - 안녕하세요, 아빠 102 00:10:18,869 --> 00:10:19,953 왔니, 예수? 103 00:10:23,165 --> 00:10:26,710 그게... 오늘이 아버지한테 중요한 날이니까 104 00:10:27,085 --> 00:10:30,339 행운을 빈다는 말을 하려고요 105 00:10:30,589 --> 00:10:32,215 두 분 다요 106 00:10:33,925 --> 00:10:35,052 알았다 107 00:10:44,478 --> 00:10:45,645 좋아요 108 00:10:53,695 --> 00:10:55,364 고맙다, 예수 109 00:10:58,241 --> 00:11:01,495 다른 용건 있니? 네 말처럼 오늘은 좀 바쁘고 110 00:11:01,578 --> 00:11:03,872 쟤도 집중해야 하니... 111 00:11:03,955 --> 00:11:07,042 네, 그럼요 112 00:11:08,752 --> 00:11:10,087 널 믿어, 서둘러! 113 00:11:10,420 --> 00:11:13,131 아빠, 하나만 더요 114 00:11:38,031 --> 00:11:39,074 잘했다 115 00:11:47,999 --> 00:11:51,086 어쨌든 카인과 아벨은... 116 00:11:54,047 --> 00:11:55,674 조용히 해 그게 뭐가 아파? 117 00:11:59,928 --> 00:12:01,054 그건 아프겠군 118 00:12:06,810 --> 00:12:10,105 그래, 알아 119 00:12:11,064 --> 00:12:17,154 무섭겠지, 하지만 누구도 널 아프게 하는 건 원치 않거든 120 00:12:50,687 --> 00:12:51,897 캐스는? 121 00:12:53,482 --> 00:12:54,483 캐스? 122 00:12:55,233 --> 00:12:57,277 여기야, 이거 좀 봐 123 00:12:59,654 --> 00:13:03,116 기억해, 캐스가 뭐라고 해도 이건 구출 작전이 아니야 124 00:13:03,200 --> 00:13:05,035 뭘 해야 하는지 알지? 125 00:13:13,210 --> 00:13:14,669 다들 어디 있어? 126 00:13:20,675 --> 00:13:22,177 저 위에 127 00:13:40,195 --> 00:13:42,197 좋아, 가자 128 00:13:43,907 --> 00:13:45,283 또야? 129 00:13:47,953 --> 00:13:49,454 캐스? 130 00:13:50,872 --> 00:13:52,165 캐스? 131 00:14:02,551 --> 00:14:04,719 문을 닫을 시간이야 132 00:14:05,512 --> 00:14:07,597 모든 문을 열고 133 00:14:08,431 --> 00:14:10,058 널 내보내지 134 00:14:13,395 --> 00:14:15,397 만나주셔서 고마워요, 신부님 135 00:14:16,565 --> 00:14:18,567 널 내보낸다더구나 136 00:14:19,609 --> 00:14:20,860 네 137 00:14:21,152 --> 00:14:23,822 무슨 이유에선지 제가 커스터 목사를 먹었다고 생각했거든요 138 00:14:24,823 --> 00:14:27,867 하지만 제 똥에는 아무것도 안 나왔어요 139 00:14:28,201 --> 00:14:29,244 원하는 게 뭐냐? 140 00:14:31,079 --> 00:14:32,247 전 그냥 141 00:14:33,665 --> 00:14:35,375 알고 싶어요 142 00:14:36,876 --> 00:14:37,919 다음은 뭔지요 143 00:14:39,170 --> 00:14:40,505 있잖아요, 그러니까... 144 00:14:41,715 --> 00:14:42,966 제가 뭘 해야 하는지 145 00:14:43,049 --> 00:14:44,384 신의 계획은 뭐죠? 146 00:14:45,302 --> 00:14:47,262 나도 같은 걸 궁금해하고 있었다 147 00:14:47,846 --> 00:14:50,098 너 같은 사람을 위한 신의 계획은 뭘까? 148 00:14:50,807 --> 00:14:53,518 기분 전환? 교훈적인 이야기? 149 00:14:54,311 --> 00:14:55,854 식욕 억제제 150 00:15:01,401 --> 00:15:03,153 록스타는 어때요? 151 00:15:03,236 --> 00:15:06,281 어쩌면 신은 더는 생각하기조차 싫은 걸지도 몰라 152 00:15:07,282 --> 00:15:10,243 잊어버리는 게 제일 나은 실수를 이미 저질러버렸지 153 00:15:10,327 --> 00:15:12,537 하지만 결국에 154 00:15:13,455 --> 00:15:15,457 너 같은 사람한테는 155 00:15:17,667 --> 00:15:19,586 계획이 없는지도 모르겠다 156 00:15:22,922 --> 00:15:23,923 네 157 00:15:26,968 --> 00:15:28,178 록스타 158 00:15:43,485 --> 00:15:44,819 캐스! 159 00:15:50,158 --> 00:15:51,534 캐시디? 160 00:15:59,000 --> 00:16:00,251 어쩔래? 161 00:16:02,379 --> 00:16:03,588 관두자 162 00:16:11,513 --> 00:16:13,890 산을 상상해봐 163 00:16:14,474 --> 00:16:17,268 어마어마하게 넓고 높은 산 164 00:16:17,352 --> 00:16:21,481 순수한 페루산 헤로인으로 이뤄진 산이야 165 00:16:22,357 --> 00:16:25,068 그 여자를 상상해봐 166 00:16:26,111 --> 00:16:29,489 튤립을 너 혼자 차지하는 거지 167 00:16:30,865 --> 00:16:34,285 아일랜드를 그려봐 168 00:16:36,830 --> 00:16:38,248 그래 169 00:16:39,290 --> 00:16:42,335 너의 가장 깊은 욕구 170 00:16:56,015 --> 00:16:57,058 빌리? 171 00:16:57,976 --> 00:17:01,062 가요, 아빠 뭘 기다려요? 승리의 행진요? 172 00:17:20,790 --> 00:17:22,667 조심해, 화나시게 하지 마 173 00:17:22,751 --> 00:17:25,170 내 목숨을 구해준 분한테 감사 인사를 그렇게 하면 안 되잖아 174 00:17:27,005 --> 00:17:29,048 다들 비켜 175 00:17:33,094 --> 00:17:34,804 돌아왔어 176 00:17:35,513 --> 00:17:39,517 네 목소리를 들으니 정말 좋구나 177 00:17:43,646 --> 00:17:46,274 2번째 기회가 다가와 178 00:17:48,276 --> 00:17:50,236 네가 가질 수도 있었던 삶 179 00:17:51,404 --> 00:17:54,115 네가 돼야 했었던 남자 180 00:17:55,200 --> 00:17:59,746 그리고 그 망할 놈의 제시 커스터만 아니라면 181 00:18:00,705 --> 00:18:03,291 네 차지여야 했던 그 여자 182 00:18:04,334 --> 00:18:06,795 그러니 네가 해야 할 건 183 00:18:09,130 --> 00:18:10,882 작은 일 하나야 184 00:18:25,980 --> 00:18:27,857 괜찮을 거야, 제시 185 00:18:28,525 --> 00:18:30,485 알았지? 캐스도 자기 몸 정도는 지켜 186 00:18:31,444 --> 00:18:33,655 그렇게 많이 곤경에 처했다가도 다 잘 빠져 나왔잖아 187 00:18:33,738 --> 00:18:35,698 그래, 엄청 많이 188 00:18:38,993 --> 00:18:42,580 내 말 들어, 알았지? 괜찮아, 내가 약속해 189 00:18:48,294 --> 00:18:49,337 신이야 190 00:18:51,256 --> 00:18:53,174 내 말 잘 들어, 제시 커스터 내가 맹세하는데... 191 00:18:53,258 --> 00:18:54,676 내가 신과 사막에 있었을 때 192 00:18:54,759 --> 00:18:57,887 내가 함께 있던 내내 신은 나한테 자신이 얼마나 193 00:18:59,055 --> 00:19:01,850 오만하고 증오에 찼는지 보여줬어 194 00:19:07,772 --> 00:19:10,692 신이 이로 내 살을 물어뜯어도 195 00:19:11,609 --> 00:19:13,236 막을 생각조차 못 했어 196 00:19:15,822 --> 00:19:19,659 내 능력을 써서 신을 막을 생각을 하지 않았다고, 한 번도 197 00:19:19,742 --> 00:19:21,619 그 편지를 읽었어 198 00:19:27,458 --> 00:19:28,459 그래서? 199 00:19:30,044 --> 00:19:31,713 '영속'이 무슨 뜻이야? 200 00:19:33,882 --> 00:19:35,258 영원하다는 뜻 201 00:19:39,178 --> 00:19:41,639 난 알아 네가 아는지 확인한 거지 202 00:19:44,100 --> 00:19:45,894 그걸 태우지 말 걸 그랬네 203 00:19:46,519 --> 00:19:49,188 - 왜 그랬어? - 사실 교회를 태워버렸거든 204 00:19:51,941 --> 00:19:53,443 나도 자랑스러운 건 아니야 205 00:19:58,364 --> 00:20:00,366 이제 진짜 헛소리 대잔치네 206 00:20:00,450 --> 00:20:02,785 나 저기 올려줘 밖에서 저걸 열게 207 00:20:02,869 --> 00:20:03,953 알았어 208 00:20:11,294 --> 00:20:12,295 튤립 209 00:20:14,297 --> 00:20:16,674 - 조심해 - 난 신이 무섭지 않아 210 00:20:17,050 --> 00:20:19,302 - 무서워하는 게 좋을 거야 - 그러게 말이야 211 00:20:25,975 --> 00:20:29,896 좋은 곳이야, 아주 훌륭해 사탕 껍질 소리도 없고 문자질도 안 해 212 00:20:29,979 --> 00:20:32,565 폴라 파운드스톤한테는 다들 열광하는군 213 00:20:33,274 --> 00:20:34,609 웃기니까요 214 00:20:35,902 --> 00:20:37,695 무슨 문제 있어, 플러퍼먼? 215 00:20:38,780 --> 00:20:40,907 죄송합니다, 그저... 216 00:20:42,700 --> 00:20:44,160 - 때가 됐네요 - 그래 217 00:20:45,912 --> 00:20:48,373 오늘 밤이네요 218 00:20:48,706 --> 00:20:51,501 우리가 이때껏 애써온 전부지 219 00:20:52,293 --> 00:20:54,462 오늘 밤엔 신이 지킬 테니 220 00:20:54,837 --> 00:20:57,298 자네도 즐겨 좀 쉬도록 해 221 00:20:59,092 --> 00:21:00,593 감사합니다 222 00:21:01,761 --> 00:21:02,887 우린 좋은 팀이었습니다 223 00:21:03,471 --> 00:21:05,014 훌륭한 팀이었지 224 00:21:21,739 --> 00:21:22,949 자넨 아름다운 여자군 225 00:21:25,201 --> 00:21:29,789 나도 아주 잘생긴 남자지 226 00:21:33,251 --> 00:21:36,379 당신은 미쳤어 개가 초콜릿 먹으면 죽게 했잖아 227 00:21:36,462 --> 00:21:39,882 도널드 트럼프 주니어의 고환은 정말 끔찍한 디자인이야 228 00:21:39,966 --> 00:21:43,928 당신은 과거에도 끔찍한 아이디어가 있었지만 이건 정말 최악이라고 229 00:21:44,012 --> 00:21:46,305 우린 둘 다 험퍼두한테 무슨 일 생기는 게 싫잖아 230 00:21:46,389 --> 00:21:47,557 그런 말 마 231 00:21:47,640 --> 00:21:50,059 당신은 그저... 내가 험프를 보살피길 바라는 거야 232 00:21:50,143 --> 00:21:52,270 험프가 춤을 춰서 온 세상이 박살 날 때까지 233 00:21:52,353 --> 00:21:53,354 그게 뭐? 234 00:21:53,438 --> 00:21:55,106 30억 명이 달렸잖아 235 00:21:55,189 --> 00:21:57,775 76억 9천2백만 정도 되지 236 00:21:59,360 --> 00:22:01,237 믿을 수가 없어 난 진짜... 237 00:22:01,320 --> 00:22:04,282 우주의 비밀이 238 00:22:04,365 --> 00:22:06,159 좀 더 복잡하길 원했는데 이건 뭐... 239 00:22:06,659 --> 00:22:09,120 신이 곱슬머리 살인광이라니 240 00:22:09,328 --> 00:22:11,205 대체 누굴 감싸는 거야? 241 00:22:12,040 --> 00:22:13,166 사람들? 242 00:22:14,375 --> 00:22:16,669 100년 넘게 그들이 한 거라곤 널 괴롭힌 것뿐이야 243 00:22:19,756 --> 00:22:22,425 게다가 어차피 언젠간 죽을 건데, 뭐 244 00:22:22,508 --> 00:22:25,553 인간의 특성 중 하나지 안 그래? 245 00:22:28,306 --> 00:22:30,349 그들은 좋은 일도 했어, 알았어? 246 00:22:30,433 --> 00:22:31,684 - 그래, 어떤 거? - 그러니까... 247 00:22:33,895 --> 00:22:35,688 이탈리아 음식은 맛있잖아? 248 00:22:36,814 --> 00:22:38,024 - 폴 뉴먼? - 그래 249 00:22:38,107 --> 00:22:39,901 '사랑의 유람선' 시즌 2도 정말 훌륭하잖아 250 00:22:39,984 --> 00:22:42,487 좋아, 솔직하게 말해봐 251 00:22:44,864 --> 00:22:48,117 진짜 그렇게 생각하는 거야? 252 00:22:49,619 --> 00:22:51,913 어떠한 신성한 도움도 없이 그 여자가 너 같은 존재를 253 00:22:51,996 --> 00:22:55,500 사랑할 수 있을 거라고 말이지 254 00:22:59,128 --> 00:23:00,296 내가 약하다고 생각하겠군 255 00:23:01,547 --> 00:23:02,757 그렇군 256 00:23:04,634 --> 00:23:08,554 그래, 당신은 내가 그저 자신을 통제 못 하는 그런 이기적인 놈인 줄 아는 거야 257 00:23:09,722 --> 00:23:10,807 아니 258 00:23:12,642 --> 00:23:13,768 프론시아스 259 00:23:15,770 --> 00:23:17,772 난 네가 집으로 가고 싶은 260 00:23:23,611 --> 00:23:25,404 지치고 어린 소년이라고 생각해 261 00:23:49,971 --> 00:23:52,515 즐거웠지, 안 그래? 262 00:23:53,933 --> 00:23:55,935 확실히 준비되셨더군요 263 00:23:56,894 --> 00:24:00,439 맞아, 성욕을 내 맘대로 풀 수가 있어서 264 00:24:01,315 --> 00:24:04,068 따라잡을 게 많거든 265 00:24:05,278 --> 00:24:10,658 성영이 춤을 추기 전에 한 번 더 할 수 있을 거예요 266 00:24:11,868 --> 00:24:13,578 욕심도 많군 267 00:24:14,787 --> 00:24:16,122 쇼가 끝난 후에 말이었어 268 00:24:19,125 --> 00:24:20,209 그럴 수만 있다면요 269 00:24:21,294 --> 00:24:22,920 그게 무슨 뜻이지? 270 00:24:23,004 --> 00:24:25,965 쇼가 끝나면 우린 천당에 있을 테니까 271 00:24:26,841 --> 00:24:29,552 다시 이걸 하진 못 할 텐데요 272 00:24:30,636 --> 00:24:34,390 헷갈렸나 보군 예전 계획은 전멸이었지만 273 00:24:34,473 --> 00:24:37,560 새 계획은 제한적이거든 274 00:24:39,395 --> 00:24:40,688 제한적이라고요? 275 00:24:42,148 --> 00:24:43,733 그래 276 00:24:43,816 --> 00:24:45,860 여기저기 폭탄을 터뜨려 죽이는 거지 277 00:24:45,943 --> 00:24:48,321 데인족들, 교원 단체, 히피들 278 00:24:48,404 --> 00:24:50,031 그래서 새 계획을 세워서 279 00:24:50,114 --> 00:24:52,241 현장 비밀 공작원들한테 보냈어 280 00:24:52,366 --> 00:24:53,451 그런 게 있었어요? 281 00:24:53,534 --> 00:24:55,995 그럼, 그들을 후버 2한테도 줬지 282 00:24:59,999 --> 00:25:01,042 망할 283 00:25:03,085 --> 00:25:06,464 하지만 종말을 제한적으로 하면 무슨 의미가 있죠? 284 00:25:06,547 --> 00:25:10,885 의미야 당연히 죽이는 거지 죽임을 당하지 않고 285 00:25:12,929 --> 00:25:16,557 하지만 그게 계획인 줄 알았는데요 286 00:25:17,600 --> 00:25:20,978 죽어서 영광스럽게 천당으로 승천하는 거요 287 00:25:21,812 --> 00:25:24,649 그만해 꼭 광신도 같이 들리니까 288 00:25:25,358 --> 00:25:26,525 가서 씻어 289 00:25:27,235 --> 00:25:29,779 하지만 내 비데는 건드리지 마 290 00:25:29,862 --> 00:25:31,239 너의 그 꼴불견인... 291 00:25:33,407 --> 00:25:35,117 어쨌든 난 가서 이걸 고쳐야겠어 292 00:25:36,202 --> 00:25:38,079 스타 씨, 알아야겠어요 293 00:25:38,871 --> 00:25:40,414 애초 왜 그레일에 합류하셨죠? 294 00:25:41,707 --> 00:25:43,125 이건 다 뭐를 위한 거예요? 295 00:25:44,919 --> 00:25:48,005 폭력, 권력, 더러운 섹스 296 00:25:48,881 --> 00:25:50,299 그거 말고 뭐겠어? 297 00:25:50,383 --> 00:25:52,885 너도 재미 봤잖아, 플러퍼먼 298 00:25:52,969 --> 00:25:54,262 자신을 좀 봐 299 00:25:59,642 --> 00:26:01,727 네가 천당에 간다고? 300 00:26:02,770 --> 00:26:03,896 웃기는군 301 00:26:27,420 --> 00:26:28,421 어서 와 302 00:26:34,719 --> 00:26:35,720 아니면 말든가 303 00:26:37,013 --> 00:26:38,389 맘대로 해 304 00:26:43,853 --> 00:26:45,104 진짜 창피해 305 00:26:47,690 --> 00:26:50,776 스탈린그라드 이후 난 창피하지 않았을 것 같아요? 306 00:26:51,736 --> 00:26:55,656 창피했지만 그냥 계속한 거예요 포기하지 않고 307 00:26:57,325 --> 00:26:58,617 아버지는 날 원하지 않아요 308 00:27:00,870 --> 00:27:02,288 뭘 더 해야 할지 모르겠어요 309 00:27:06,375 --> 00:27:07,418 그래요? 310 00:27:09,920 --> 00:27:12,214 지지해줘서 고마워요, 히틀러 311 00:27:12,757 --> 00:27:14,425 내내 날 믿어줬잖아요 312 00:27:15,051 --> 00:27:16,135 하지만 아니에요 313 00:27:17,470 --> 00:27:18,637 난 살인자가 아니라고요 314 00:27:18,721 --> 00:27:22,975 물론 아니죠 나도 알아요 315 00:27:26,604 --> 00:27:27,855 내가 살인자니까요 316 00:27:38,949 --> 00:27:40,034 이봐 317 00:27:43,120 --> 00:27:44,497 이봐! 318 00:27:54,131 --> 00:27:56,342 죄송해요 319 00:27:56,425 --> 00:27:57,760 저도 다른 사람들과 위에서 320 00:27:57,843 --> 00:27:59,345 종말을 즐겨야 하는 건 알지만... 321 00:27:59,762 --> 00:28:02,223 용서해주세요 죽고 싶지 않아요 322 00:28:09,146 --> 00:28:10,231 여기면 되겠네 323 00:28:13,734 --> 00:28:15,694 - 앉아 - 엿이나 먹어 324 00:28:16,112 --> 00:28:17,988 엘리베이터 줄이 끊어진 후 그 내부를 325 00:28:18,072 --> 00:28:19,782 들여다본 적 있어? 326 00:28:20,741 --> 00:28:22,743 칠리 콘 카르네 같지 327 00:28:26,497 --> 00:28:27,915 앉아 328 00:28:36,090 --> 00:28:37,675 - 그건 쉽네 - 뭐가? 329 00:28:37,758 --> 00:28:40,719 너한테 뭘 하라고 했는데 네가 그대로 따르는 거 330 00:28:41,262 --> 00:28:43,013 내 남자 친구를 가루로 만들어버리겠다며 331 00:28:43,097 --> 00:28:46,809 그렇긴 해도 조금은 싸울 줄 알았지 332 00:28:49,437 --> 00:28:52,398 뭔가 더 머저리 같은 짓을 하고 있어야 하지 않아? 333 00:28:53,607 --> 00:28:55,651 예를 들면 세상을 박살 내는 거? 334 00:28:56,152 --> 00:28:57,361 곧 그럴 거야 335 00:28:59,488 --> 00:29:00,906 원하는 게 뭐야? 336 00:29:01,782 --> 00:29:02,992 방금 말했잖아 337 00:29:05,202 --> 00:29:06,287 싸움을 원한다고 338 00:29:10,541 --> 00:29:11,750 튤립? 339 00:29:13,544 --> 00:29:14,712 튤립! 340 00:29:23,095 --> 00:29:24,638 이봐! 341 00:29:26,557 --> 00:29:27,850 도와줘! 342 00:29:30,186 --> 00:29:31,645 얼굴에 한 방 343 00:29:32,688 --> 00:29:33,939 거시기도 차이고 344 00:29:35,107 --> 00:29:36,192 난 그래도 싸거든 345 00:29:36,442 --> 00:29:38,694 안 그래? 그런 끔찍한 짓을 했는데 346 00:29:38,819 --> 00:29:41,071 - 그래, 당연하지 - 그러니 해봐 347 00:29:41,947 --> 00:29:43,282 해보라고 348 00:29:46,327 --> 00:29:47,411 있잖아 349 00:29:50,122 --> 00:29:53,542 예전이라면 관심 있었겠지만 지금은... 350 00:29:55,461 --> 00:29:56,462 됐어 351 00:29:56,795 --> 00:29:58,506 그렇게 생각해? 352 00:29:59,632 --> 00:30:01,550 됐다고? 353 00:30:03,969 --> 00:30:07,765 그래, 알겠군 자기가 변했다고 생각하는 거야 354 00:30:10,267 --> 00:30:11,268 아니지 355 00:30:12,228 --> 00:30:16,315 너 같은 사람은 변하지 않아 356 00:30:16,982 --> 00:30:17,983 안 변해 357 00:30:19,109 --> 00:30:20,444 내 생각이 어떤지 알고 싶어? 358 00:30:21,570 --> 00:30:25,074 네가 어떻게 생각하는지 내가 신경 쓰던 때는... 359 00:30:27,159 --> 00:30:28,285 끝났어 360 00:30:29,620 --> 00:30:31,664 다시 신경 쓰게 할 수 있는데 361 00:30:35,876 --> 00:30:37,336 60초 362 00:30:38,045 --> 00:30:43,759 너의 그 유명한 성질이 폭발해서 날 치게 할 수 있다고 장담해 363 00:30:44,552 --> 00:30:48,222 내가 틀려서 네가 이기면 너랑 네 친구를 가만히 두지 364 00:30:48,305 --> 00:30:50,766 종말까지 취소해줄게 365 00:30:53,686 --> 00:30:56,021 잠깐만, 아니 366 00:30:57,815 --> 00:31:02,152 그냥 여기 앉아서 1분 동안 당신을 안 치면 된다고? 367 00:31:08,158 --> 00:31:09,326 속셈이 뭐야? 368 00:31:09,410 --> 00:31:10,411 속셈이라 369 00:31:12,830 --> 00:31:16,417 속셈이야 늘 똑같지, 오헤어 370 00:31:20,170 --> 00:31:21,630 네가 말아먹을 거라는 거 371 00:31:31,265 --> 00:31:32,266 살인자 372 00:31:34,310 --> 00:31:35,477 매춘부 373 00:31:37,771 --> 00:31:38,772 거짓말쟁이 374 00:31:41,984 --> 00:31:43,110 사기꾼 375 00:31:45,529 --> 00:31:50,743 잘하는데? 어디 보자, 그러면... 376 00:31:53,746 --> 00:31:54,997 댈러스? 377 00:31:56,665 --> 00:31:58,459 댈러스 기억나? 378 00:32:00,919 --> 00:32:02,338 아기를 잃은 거 379 00:32:03,756 --> 00:32:06,091 네 딸을 잃은 거 380 00:32:09,970 --> 00:32:12,723 거기서 내가 무슨 생각을 했는지 알고 싶어? 381 00:32:13,599 --> 00:32:17,227 그 애 죽음의 전 우주적 이유? 382 00:32:20,606 --> 00:32:23,317 오헤어 드디어 알고 싶지 않아? 383 00:32:24,234 --> 00:32:25,402 그 이유를? 384 00:32:37,623 --> 00:32:38,749 기억이 안 나 385 00:32:52,763 --> 00:32:54,098 내가 이겼네 386 00:33:05,776 --> 00:33:08,028 이제 다음 387 00:33:32,428 --> 00:33:33,512 캐스? 388 00:33:41,895 --> 00:33:43,731 맙소사 389 00:33:44,606 --> 00:33:46,567 - 캐스 - 제시 390 00:33:47,151 --> 00:33:48,569 난 싫다고 했어 391 00:33:49,111 --> 00:33:52,531 신이 유혹하려고 했어 날 집에 보내줄 수 있다면서 392 00:33:52,614 --> 00:33:53,657 난 싫다고 했다고 393 00:33:53,741 --> 00:33:55,617 잘했어, 피를 좀 구해올게 394 00:33:55,701 --> 00:33:57,619 아니야, 시간이 없어 395 00:33:58,078 --> 00:33:59,580 네가 험퍼두를 구해야 해 396 00:34:00,831 --> 00:34:02,666 걔를 죽일 거지? 397 00:34:04,877 --> 00:34:06,754 신이 걔를 데려가게 그냥 두진 않을 거야, 캐스 398 00:34:07,254 --> 00:34:08,380 미안해 399 00:34:11,091 --> 00:34:12,426 나도 미안해 400 00:34:13,510 --> 00:34:15,304 내가 너무 약해서 미안해 401 00:34:15,763 --> 00:34:16,930 넌 약하지 않아 402 00:34:17,431 --> 00:34:20,267 - 널 봐, 넌 살아남았잖아 - 그래 403 00:34:21,602 --> 00:34:23,061 정말 진절머리가 나 404 00:34:23,645 --> 00:34:24,688 무슨 말을 하는 거야? 405 00:34:24,772 --> 00:34:27,524 집에 보내주겠다고 했어, 제시 406 00:34:28,776 --> 00:34:30,110 하지만 넌 강했잖아 407 00:34:33,280 --> 00:34:34,615 신을 거절했어 408 00:34:36,283 --> 00:34:37,576 신을 거절한 거야 409 00:34:37,868 --> 00:34:39,244 싫다고 했어 410 00:34:40,829 --> 00:34:42,748 계속 싫다고 했다고 411 00:34:47,336 --> 00:34:48,462 알겠다고 할 때까지 412 00:35:00,474 --> 00:35:01,767 잘했다, 프론시아스 413 00:35:02,184 --> 00:35:04,853 험프를 위해 한 거지 당신을 위해 한 게 아니야 414 00:35:05,187 --> 00:35:08,065 말하고 싶은 대로 얼마든지 말해, 흡혈귀야 415 00:35:09,066 --> 00:35:10,400 그래도... 416 00:35:11,443 --> 00:35:12,653 목이 마르겠지 417 00:35:32,339 --> 00:35:33,507 다시 일해야지! 418 00:36:02,035 --> 00:36:03,495 "멜버른 택시 회사" 419 00:36:18,176 --> 00:36:19,595 세상은 끝나가 420 00:36:19,678 --> 00:36:23,974 극장은 가득 차고 교회는 텅 비었지 421 00:36:26,602 --> 00:36:28,729 내가 더 할 말 있을까? 422 00:36:35,110 --> 00:36:36,361 이제야 포기하는 거야? 423 00:36:37,738 --> 00:36:39,406 그런 거라면... 424 00:36:40,198 --> 00:36:41,450 뭘 원해? 425 00:36:43,410 --> 00:36:47,664 내 부모, 내 눈, 내 친구들까지 426 00:36:48,707 --> 00:36:50,375 전부 다 가져갔잖아 427 00:36:52,502 --> 00:36:54,087 내가 원하는 건... 428 00:36:56,131 --> 00:36:58,133 내가 빼앗긴 거야 429 00:37:00,844 --> 00:37:02,012 제네시스 430 00:37:04,181 --> 00:37:05,766 원래 그러려던 게 아니거든 431 00:37:06,642 --> 00:37:13,065 천당과 지옥 모두에 오점이야 불경스러운 오점 432 00:37:13,148 --> 00:37:15,734 당신 자신과 맞설 힘을 가진 오점 433 00:37:20,572 --> 00:37:22,950 그럴지도 모르지 434 00:37:25,702 --> 00:37:27,829 그러면 넌 모든 게 다 해결될 텐데, 안 그래? 435 00:37:28,789 --> 00:37:31,667 제네시스가 나한테 공을 들였다면? 436 00:37:38,048 --> 00:37:39,341 어디 해봐 437 00:37:41,969 --> 00:37:43,178 날 봐 438 00:37:45,472 --> 00:37:46,515 이봐 439 00:37:49,393 --> 00:37:51,979 날 보라고! 440 00:38:00,153 --> 00:38:01,571 어서, 목사! 441 00:38:02,072 --> 00:38:03,240 기회가 생겼잖아 442 00:38:03,740 --> 00:38:05,242 나한테 명령해보라고! 443 00:38:14,084 --> 00:38:15,961 나를 두려워하네 444 00:38:16,628 --> 00:38:18,130 당연히 그래야지! 445 00:39:22,944 --> 00:39:25,322 대체 왜 이러는 거예요? 당신은 지옥에서 왔잖아요 446 00:39:27,074 --> 00:39:28,825 메시아가 누구건 왜 신경을 쓰는 거죠? 447 00:39:32,454 --> 00:39:34,748 이기고 싶으니까요 448 00:39:35,916 --> 00:39:40,212 험퍼두가 신성한 건 틀림없어요 449 00:39:41,129 --> 00:39:43,465 벅찬 상대가 될 거예요 450 00:39:44,841 --> 00:39:46,218 하지만 당신은... 451 00:39:49,346 --> 00:39:51,139 난 안 된다고 했어요 452 00:39:51,223 --> 00:39:53,225 살인은 잘못된 거예요 453 00:39:53,308 --> 00:39:55,519 왜? 날 막겠다는 건가? 454 00:39:56,353 --> 00:39:58,772 - 그럴지도 모르지 - 이거 놔, 이 패배자야! 455 00:40:17,290 --> 00:40:18,416 "정지 명령 - 상황 - 물러나라!" 456 00:40:18,500 --> 00:40:20,335 기능, 시작, 전송 457 00:40:20,961 --> 00:40:23,046 - 왜 조용하지? - 옳은 버튼을 눌렀는지 확인하세요 458 00:40:23,130 --> 00:40:24,798 진짜야, 전송이 안 된다니까 459 00:40:24,881 --> 00:40:27,384 전원을 껐다가 다시 켜보세요 460 00:40:27,467 --> 00:40:30,262 아드난, 내 말 잘 들어 461 00:40:30,345 --> 00:40:32,806 내가 그 중단 명령서를 내보내지 못하면 462 00:40:32,889 --> 00:40:36,768 너랑 네 가족 네 기술 지원부 전체 463 00:40:36,852 --> 00:40:39,020 그리고 지구상 모든 사람이 핵폭탄 불길에 464 00:40:39,104 --> 00:40:41,606 휩싸이게 될 거야 465 00:40:42,315 --> 00:40:44,484 기능, 시작, 전송을 누르세요 466 00:40:44,568 --> 00:40:48,113 기능, 시작, 전송 467 00:40:49,364 --> 00:40:52,909 기능, 시작, 전송 468 00:41:14,472 --> 00:41:15,932 험퍼두 469 00:41:16,600 --> 00:41:18,727 그래, 못 기다릴 정도야 470 00:41:23,315 --> 00:41:25,025 우리 시간이 거의 다 됐어 471 00:41:26,318 --> 00:41:28,361 제네시스를 풀어줄 때야 472 00:41:29,404 --> 00:41:30,614 놔주라고 473 00:41:30,989 --> 00:41:32,574 하지만 왜 나한테 있지? 474 00:41:33,491 --> 00:41:35,452 애초에 왜 그게 날 찾았을까? 475 00:41:36,161 --> 00:41:37,746 신만 알겠지 476 00:41:39,331 --> 00:41:40,665 이제 나한테 넘겨 477 00:41:42,209 --> 00:41:43,835 어서 가져가 478 00:41:46,004 --> 00:41:47,172 나한테 달라고! 479 00:41:50,926 --> 00:41:52,302 전능의 신 480 00:41:53,053 --> 00:41:54,346 까고 있네 481 00:41:56,306 --> 00:41:57,682 그렇게 원하면 482 00:41:57,766 --> 00:42:00,393 직접 가져가시지, 이 망할 놈아 483 00:42:14,616 --> 00:42:17,077 무슨 짓을 했어? 484 00:42:30,215 --> 00:42:31,216 너 485 00:42:32,175 --> 00:42:33,385 맞아 486 00:42:33,468 --> 00:42:34,719 살인의 성자 487 00:42:36,012 --> 00:42:37,097 그래 488 00:42:38,056 --> 00:42:39,766 우린 서로 알아 489 00:42:40,725 --> 00:42:44,729 꽤 오래됐지 490 00:42:51,987 --> 00:42:54,656 그렇지 않나, 윌리엄? 491 00:42:55,615 --> 00:42:57,575 내 오랜 친구 492 00:43:17,846 --> 00:43:20,890 오래됐어 493 00:43:23,059 --> 00:43:25,312 맘대로 해, 어서 494 00:43:26,813 --> 00:43:28,023 뭘 기다리는 거야? 495 00:43:28,898 --> 00:43:29,941 어서 쏴 496 00:43:30,942 --> 00:43:33,028 어서! 쏘라고! 497 00:44:08,563 --> 00:44:10,690 나 때문에 온 게 아니라 498 00:44:12,650 --> 00:44:14,152 너 때문에 온 거야 499 00:44:59,697 --> 00:45:01,699 자막 번역: 허영미