1 00:00:14,598 --> 00:00:16,142 तुम्हें लगता है हमें उसे बताना चाहिए? 2 00:00:18,519 --> 00:00:19,562 नहीं। 3 00:00:20,479 --> 00:00:23,107 ठीक है। वह समझ जाएगा। 4 00:00:25,401 --> 00:00:27,987 जिस सबसे वह गुज़रा है उसके बाद... 5 00:00:31,615 --> 00:00:33,033 राज़ ही रहने देते हैं। 6 00:00:37,204 --> 00:00:38,748 यह रहे, कैप्टन मॉर्बिड। 7 00:00:38,831 --> 00:00:40,332 अच्छा, तो हम साथ सोए थे। 8 00:00:41,083 --> 00:00:42,334 उसकी ग़लती नहीं है, मेरी भी नहीं। 9 00:00:42,418 --> 00:00:44,962 तुम चले गए थे, इसलिए हम इसका बुरा नहीं मान सकते। 10 00:00:45,504 --> 00:00:48,549 तो तुम चाहो तो बहुत नाराज़ हो सकते हो 11 00:00:48,632 --> 00:00:51,343 और हमें मेंढक में बदल सकते हो, 12 00:00:51,677 --> 00:00:53,637 पर अभी करो और ख़त्म करो। 13 00:01:00,936 --> 00:01:02,271 बताने के लिए शुक्रिया। 14 00:01:04,482 --> 00:01:05,566 स्वागत है तुम्हारा। 15 00:01:05,941 --> 00:01:07,067 तुम्हें किसमें बदल दूँ? 16 00:01:07,568 --> 00:01:08,652 मेंढक में। 17 00:01:09,528 --> 00:01:11,530 और हम यह समझ सकते हैं अगर तुम हमसे नफ़रत करते हो। 18 00:01:12,239 --> 00:01:13,240 नहीं। 19 00:01:15,159 --> 00:01:16,619 मैं तुम दोनों को बहुत प्यार करता हूँ। 20 00:01:17,536 --> 00:01:18,704 जो भी हो जाए। 21 00:01:20,247 --> 00:01:21,248 बस? 22 00:01:21,999 --> 00:01:23,000 कुछ और? 23 00:01:24,001 --> 00:01:26,879 ख़ैर, हम जाकर हंपरडू को लाएँगे, 24 00:01:26,962 --> 00:01:28,339 द ग्रेल को नष्ट करेंगे। 25 00:01:28,506 --> 00:01:31,133 शायद दुनिया को भयंकर कयामत से बचा पाएँ। 26 00:01:32,426 --> 00:01:33,803 बस अगर तुम इसके लिए तैयार हो। 27 00:01:35,262 --> 00:01:36,347 हंपरडू। 28 00:01:37,932 --> 00:01:39,141 वह कहाँ है? 29 00:03:07,187 --> 00:03:08,522 मेरा बच्चा। 30 00:03:19,074 --> 00:03:20,117 क्या आप? 31 00:03:21,535 --> 00:03:23,245 नहीं, मेरा मतलब... 32 00:03:23,662 --> 00:03:24,705 ओह, तुम चाहती हो... 33 00:03:24,788 --> 00:03:25,789 बिल्कुल। 34 00:03:26,373 --> 00:03:27,750 हाँ, साथ खड़ी हो जाओ। 35 00:03:49,521 --> 00:03:51,148 और बैले नर्तकियाँ बाहर हो। 36 00:03:55,527 --> 00:03:57,529 पॉकेट डांसर्स दस मिनट में तैयार हो। 37 00:04:02,076 --> 00:04:04,328 मूक कलाकारों को संकेत दो। 38 00:04:14,213 --> 00:04:15,714 मेरे मूक कलाकार कहाँ है? 39 00:04:45,953 --> 00:04:47,204 हेलो, बच्चे। 40 00:04:52,209 --> 00:04:53,419 चलो, चलें। 41 00:04:58,924 --> 00:05:00,259 अब तुम मत दिखाओ। 42 00:05:02,761 --> 00:05:04,179 जल्दी करो। 43 00:05:47,848 --> 00:05:50,100 पवित्र बार और ग्रेल 44 00:05:56,023 --> 00:05:58,025 यह थोड़ा अजीब होगा, 45 00:05:58,358 --> 00:06:00,986 पर सभी चीज़ों का ख़याल करते हुए, मैं इस पर नज़र नहीं लगाना चाहती, 46 00:06:02,696 --> 00:06:05,407 पर मुझे सच में अच्छा अहसास हो रहा है जैसे चीज़ें आगे बढ़ रही हैं। 47 00:06:06,408 --> 00:06:07,451 पता है? 48 00:06:12,539 --> 00:06:13,832 तो हमारे बीच सब ठीक है? 49 00:06:15,125 --> 00:06:17,461 नरक जाकर वापस आने की एक अच्छी चीज़ है, कैस, 50 00:06:18,879 --> 00:06:19,922 कि आपको एक दृष्टिकोण मिल जाता है। 51 00:06:20,547 --> 00:06:22,883 और वह सही थी। मैं चला गया था। 52 00:06:24,885 --> 00:06:25,969 पर अब मैं वापस आ गया हूँ। 53 00:06:43,028 --> 00:06:44,321 एक बात समझना चाहता हूँ, 54 00:06:45,197 --> 00:06:47,991 जब तुम कहते हो कि हंपरडू को लाना है, तुम्हारा मतलब उसे छुड़वाना है न? 55 00:06:48,242 --> 00:06:50,994 हंप कभी मक्खी को भी चोट नहीं पहुँचाता। यह एक बचाव मिशन है। 56 00:06:51,078 --> 00:06:52,371 हेलो। मिस्टर कैसिडी। 57 00:06:53,330 --> 00:06:55,124 बहुत माफ़ी चाहते हैं। गड़बड़ी के लिए क्षमा करें। 58 00:06:58,919 --> 00:07:00,045 वह ठीक है? 59 00:07:02,756 --> 00:07:03,799 जब तुम तैयार हो। 60 00:07:08,846 --> 00:07:11,598 पवित्र ग्रेल 61 00:07:12,057 --> 00:07:15,394 लगता है टोनी हमें फिर पागल कर रहा है। 62 00:07:15,477 --> 00:07:17,312 अभी सुबह है 63 00:07:18,647 --> 00:07:21,525 ओह। ये सुबह के शो। 64 00:07:21,608 --> 00:07:24,611 मैंने तुम्हें बताने की कोशिश की थी। पूरा ग्रह ही पटरी से उतर गया है। 65 00:07:24,695 --> 00:07:26,155 रेटिंग्स के लिए कुछ भी। 66 00:07:26,238 --> 00:07:27,322 कोई सुनेगा नहीं... 67 00:07:33,829 --> 00:07:35,622 कयामत 2020 रंगारंग मनोरंजन! 68 00:07:35,706 --> 00:07:36,790 यह क्या... 69 00:07:38,417 --> 00:07:39,585 यह क्या है? 70 00:07:48,719 --> 00:07:50,095 स्टार। 71 00:07:55,559 --> 00:08:00,814 आज का दिन है, महिलाओं और सज्जनों, विश्वासियों और धर्मत्यागियों। 72 00:08:01,565 --> 00:08:06,987 आखिरकार आज का दिन है जब यह घटिया और अव्यवस्थित दुनिया 73 00:08:07,237 --> 00:08:08,447 ख़त्म हो जाएगी। 74 00:08:17,289 --> 00:08:20,042 आप लोग जो घर बैठे इसे देख रहे हैं, देखिए यह कैसे होता है। 75 00:08:20,125 --> 00:08:22,711 पहले, कुछ शुरू के एक्ट। 76 00:08:22,794 --> 00:08:25,464 गायक, बाजीगर, देशी संगीतकार, 77 00:08:25,547 --> 00:08:28,425 एक महिला कॉमेडियन, और फिर, 78 00:08:28,926 --> 00:08:31,678 जब टाइमर शून्य हो जाएगा... 79 00:08:34,640 --> 00:08:35,933 मसीहा 80 00:08:37,017 --> 00:08:38,393 हम डांस करेंगे! 81 00:08:44,107 --> 00:08:47,611 और इस तरह कयामत का संकेत देंगे। 82 00:08:47,986 --> 00:08:54,117 शोरगुल, भीड़भाड़, ऊपर से आग, वगैरह, वगैरह। 83 00:08:54,201 --> 00:08:57,371 नेक लोगों को बख्श दिया जाएगा, बेशक, 84 00:08:58,330 --> 00:09:00,207 पर पापियों को... 85 00:09:01,833 --> 00:09:03,543 सही कहा। पापियों, 86 00:09:06,755 --> 00:09:07,756 नारीवादियों, 87 00:09:12,052 --> 00:09:13,637 पतितों, 88 00:09:15,389 --> 00:09:17,933 और आतताइयों, 89 00:09:19,226 --> 00:09:23,480 को आज मिल जाएगा जिसके वे हकदार हैं। 90 00:09:27,734 --> 00:09:28,986 मेरा बेटा। 91 00:09:39,121 --> 00:09:40,289 हमारे बच्चे के साथ 92 00:09:40,664 --> 00:09:42,165 सावधानी बरतना। 93 00:09:54,177 --> 00:09:56,263 मैं सब कुछ देख रहा हूँ। 94 00:09:57,055 --> 00:09:58,223 समझे? 95 00:09:58,807 --> 00:10:01,977 मुझे सब मालूम है। 96 00:10:03,520 --> 00:10:07,232 पर एबल, वह मेरा यकीन नहीं करता, बेचारा मूर्ख। 97 00:10:07,316 --> 00:10:10,027 वह मुझसे कहता रहता है, "नहीं, नहीं, कैन बस मेरा बड़ा भाई नहीं है, 98 00:10:10,110 --> 00:10:11,194 "वह मेरा सबसे अच्छा दोस्त है।" 99 00:10:11,278 --> 00:10:13,363 क्या मज़ाक कर रहे हो? 100 00:10:16,074 --> 00:10:18,660 -व्यवधान के लिए माफ़ कीजिए, जनाब। -हेलो, पापा। 101 00:10:18,869 --> 00:10:19,953 हेलो, जीसस। 102 00:10:23,165 --> 00:10:26,710 अरे, मैं... मैं जानता हूँ आज आपके लिए बड़ा दिन है, 103 00:10:27,085 --> 00:10:30,339 तो बस आपको शुभकामनाएँ देना चाह रहा था। 104 00:10:30,589 --> 00:10:32,215 आप दोनों को। 105 00:10:33,925 --> 00:10:35,052 ठीक है। 106 00:10:44,478 --> 00:10:45,645 ठीक है। 107 00:10:53,695 --> 00:10:55,364 शुक्रिया, जीसस। 108 00:10:58,241 --> 00:11:01,495 कुछ और? जैसा तुमने कहा, आज का दिन व्यस्त है, 109 00:11:01,578 --> 00:11:03,872 और उसे ध्यान लगाना है, तो... 110 00:11:03,955 --> 00:11:07,042 हाँ, बेशक। 111 00:11:08,752 --> 00:11:10,087 मुझे तुम पर यकीन है। श्नैल। 112 00:11:10,420 --> 00:11:13,131 पापा, बस एक और चीज़। 113 00:11:38,031 --> 00:11:39,074 बढ़िया। 114 00:11:47,999 --> 00:11:51,086 तो ख़ैर, कैन और एबल... 115 00:11:54,047 --> 00:11:55,674 अब चुप हो जाओ। इससे चोट नहीं लगी। 116 00:11:59,928 --> 00:12:01,054 इससे लगी। 117 00:12:06,810 --> 00:12:10,105 जानता हूँ। 118 00:12:11,064 --> 00:12:17,154 डरावना है। पर हम नहीं चाहते कोई तुम्हें चोट पहुँचाए। 119 00:12:50,687 --> 00:12:51,897 कैस कहाँ है? 120 00:12:53,482 --> 00:12:54,483 कैस? 121 00:12:55,233 --> 00:12:57,277 यहाँ पर। इसे देखो। 122 00:12:59,654 --> 00:13:03,116 याद रहे, यह बचाव मिशन नहीं है, चाहे वह जो भी कहे। 123 00:13:03,200 --> 00:13:05,035 जानती हो क्या करना है, है ना? 124 00:13:13,210 --> 00:13:14,669 सब कहाँ हैं? 125 00:13:20,675 --> 00:13:22,177 वहाँ ऊपर। 126 00:13:40,195 --> 00:13:42,197 ठीक है। चलो, चलें। 127 00:13:43,907 --> 00:13:45,283 फिर से नहीं। 128 00:13:47,953 --> 00:13:49,454 कैस? 129 00:13:50,872 --> 00:13:52,165 कैस? 130 00:14:02,551 --> 00:14:04,719 बंद करने का समय 131 00:14:05,512 --> 00:14:07,597 सारे दरवाज़े खोल दो और... 132 00:14:08,431 --> 00:14:10,058 तुम्हें बाहर जाने दो... 133 00:14:13,395 --> 00:14:15,397 मुझसे मिलने के लिए शुक्रिया, फादर। 134 00:14:16,565 --> 00:14:18,567 मैंने सुना वे तुम्हें जाने दे रहे हैं। 135 00:14:19,609 --> 00:14:20,860 हाँ। 136 00:14:21,152 --> 00:14:23,822 हाँ। पता नहीं क्यों उन्हें लगा मैंने प्रीचर कस्टर को खा लिया है। 137 00:14:24,823 --> 00:14:27,867 पर मेरे मल में उन्हें वह मिला नहीं, इसलिए... 138 00:14:28,201 --> 00:14:29,244 तो तुम क्या चाहते हो? 139 00:14:31,079 --> 00:14:32,247 मैं बस... 140 00:14:33,665 --> 00:14:35,375 मैं बस समझने की उम्मीद कर रहा हूँ 141 00:14:36,876 --> 00:14:37,919 आगे क्या होगा? 142 00:14:39,170 --> 00:14:40,505 पता है, जैसे क्या... 143 00:14:41,715 --> 00:14:42,966 मुझे क्या करना है? 144 00:14:43,049 --> 00:14:44,384 भगवान की क्या योजना है? 145 00:14:45,302 --> 00:14:47,262 मैं भी यही सोच रहा था। 146 00:14:47,846 --> 00:14:50,098 तुम जैसे के लिए उनकी क्या योजना होगी? 147 00:14:50,807 --> 00:14:53,518 हास्यपूर्ण राहत? सचेत करने वाली कहानी? 148 00:14:54,311 --> 00:14:55,854 भूख कम करने वाला। 149 00:15:01,401 --> 00:15:03,153 रॉक स्टार कैसा रहेगा? 150 00:15:03,236 --> 00:15:06,281 या शायद वह इस बारे में और सोचना नहीं चाहता। 151 00:15:07,282 --> 00:15:10,243 ग़लतियाँ हुई थीं, भूल जाने जैसी चीज़ें। 152 00:15:10,327 --> 00:15:12,537 या शायद आख़िर में, 153 00:15:13,455 --> 00:15:15,457 जब तुम्हारे जैसे किसी की बात आती है, 154 00:15:17,667 --> 00:15:19,586 कोई योजना नहीं होती। 155 00:15:22,922 --> 00:15:23,923 हाँ। 156 00:15:26,968 --> 00:15:28,178 रॉक स्टार। 157 00:15:43,485 --> 00:15:44,819 कैस! 158 00:15:50,158 --> 00:15:51,534 कैसिडी? 159 00:15:59,000 --> 00:16:00,251 तुम क्या करना चाहती हो? 160 00:16:02,379 --> 00:16:03,588 उसे भूल जाओ। 161 00:16:11,513 --> 00:16:13,890 पर्वत की कल्पना करो 162 00:16:14,474 --> 00:16:17,268 डेढ़ किलोमीटर चौड़ा और बहुत ऊँचा, 163 00:16:17,352 --> 00:16:21,481 पूरी तरह शुद्ध पेरुवियन हेरोइन से बना हुआ। 164 00:16:22,357 --> 00:16:25,068 लड़की की कल्पना करो, 165 00:16:26,111 --> 00:16:29,489 पूरी तरह से अपने लिए, ट्यूलिप की। 166 00:16:30,865 --> 00:16:34,285 आयरलैंड की कल्पना करो। 167 00:16:36,830 --> 00:16:38,248 बिलकुल सही। 168 00:16:39,290 --> 00:16:42,335 तुम्हारी सबसे गहरी इच्छाएँ। 169 00:16:56,015 --> 00:16:57,058 बिली? 170 00:16:57,976 --> 00:17:01,062 चलिए, पापा। किसका इंतज़ार है? विजय परेड का? 171 00:17:20,790 --> 00:17:22,667 अब सावधान। उसे पार मत करना। 172 00:17:22,751 --> 00:17:25,170 यह उस आदमी के लिए छोटा-सा शुक्रिया होगा, जिसने मेरी जान बचाई। 173 00:17:27,005 --> 00:17:29,048 रास्ते से हटो, युवा सूदखोरों। 174 00:17:33,094 --> 00:17:34,804 तुम हमारे पास वापस आ गए। 175 00:17:35,513 --> 00:17:39,517 तुम्हारी आवाज़ सुनकर खुशी हो रही है। ओह, मेरे बच्चे। 176 00:17:43,646 --> 00:17:46,274 तुम्हें दूसरा मौका मिल रहा है। 177 00:17:48,276 --> 00:17:50,236 जो जीवन तुम्हारा हो सकता था। 178 00:17:51,404 --> 00:17:54,115 जो इंसान तुम हो सकते थे। 179 00:17:55,200 --> 00:17:59,746 और अगर वह कमीना, जेसी कस्टर ना होता, 180 00:18:00,705 --> 00:18:03,291 तो वो लड़की तुम्हारी हो सकती थी। 181 00:18:04,334 --> 00:18:06,795 और तुम्हें बस 182 00:18:09,130 --> 00:18:10,882 एक छोटी सी चीज़ करनी है। 183 00:18:25,980 --> 00:18:27,857 सब ठीक होगा, जेसी। 184 00:18:28,525 --> 00:18:30,485 ठीक है? कैस अपना ख़याल रख सकता है। 185 00:18:31,444 --> 00:18:33,655 वह कितनी सारी मुसीबतों में पड़ा और आराम से बाहर निकला है न? 186 00:18:33,738 --> 00:18:35,698 हाँ, बहुत सारी मुसीबतों से। 187 00:18:38,993 --> 00:18:42,580 अरे जेसी, मेरी बात सुनो, ठीक है? सब ठीक होगा, मेरा वादा है। 188 00:18:48,294 --> 00:18:49,337 यह भगवान हैं। 189 00:18:51,256 --> 00:18:53,174 अब तुम मेरी बात सुनो, जेसी कस्टर, मैं कसम खाती हूँ... 190 00:18:53,258 --> 00:18:54,676 पूरे समय मैं उनके साथ रेगिस्तान में था, 191 00:18:54,759 --> 00:18:57,887 पूरे समय जब मैं उनके साथ था, जब वह मुझे दिखा रहे थे वह क्या थे, 192 00:18:59,055 --> 00:19:01,850 घमंडी, नफ़रत भरे। 193 00:19:07,772 --> 00:19:10,692 यहाँ तक कि जब वह दाँतों से मुझे नोच रहे थे, 194 00:19:11,609 --> 00:19:13,236 मैंने कभी उन्हें रोकने का नहीं सोचा। 195 00:19:15,822 --> 00:19:19,659 भगवान को रोकने के लिए अपनी शक्तियों का उपयोग करने का नहीं सोचा। कभी नहीं। 196 00:19:19,742 --> 00:19:21,619 मैंने पत्र पढ़ा था, पता है। 197 00:19:27,458 --> 00:19:28,459 और... 198 00:19:30,044 --> 00:19:31,713 शाश्वतता का क्या मतलब है? 199 00:19:33,882 --> 00:19:35,258 मतलब हमेशा के लिए। 200 00:19:39,178 --> 00:19:41,639 ख़ैर, मुझे मालूम था। बस देख रही थी अगर तुम्हें पता है। 201 00:19:44,100 --> 00:19:45,894 अब सच में लग रहा है काश, उसे जलाया नहीं होता। 202 00:19:46,519 --> 00:19:49,188 -तुमने ऐसा क्यों किया? -ख़ैर, मैंने तो एक चर्च ही जला दिया। 203 00:19:51,941 --> 00:19:53,443 मुझे इसका गर्व नहीं है। 204 00:19:58,364 --> 00:20:00,366 अब यह आधिकारिक रूप से बकवास है। 205 00:20:00,450 --> 00:20:02,785 मुझे ऊपर तक पहुँचाओ ताकि मैं उसे बाहर से खोल सकूँ। 206 00:20:02,869 --> 00:20:03,953 ठीक है। 207 00:20:11,294 --> 00:20:12,295 सुनो। 208 00:20:14,297 --> 00:20:16,674 -सावधान रहना। -मैं उनसे नहीं डरती। 209 00:20:17,050 --> 00:20:19,302 -तुम्हें डरना चाहिए। -पता है, ठीक है? 210 00:20:25,975 --> 00:20:29,896 अच्छा घर, बहुत सम्मानजनक है। कैंडी रैपर नहीं, मैसेज नहीं भेज रहे, 211 00:20:29,979 --> 00:20:32,565 पॉला पाउंडस्टोन के लिए दीवाने हो रहे थे। 212 00:20:33,274 --> 00:20:34,609 वह मज़ेदार है। 213 00:20:35,902 --> 00:20:37,695 कुछ हुआ है, फ़्लफ़रमेन? 214 00:20:38,780 --> 00:20:40,907 माफ़ कीजिए, जनाब, यह बस... 215 00:20:42,700 --> 00:20:44,160 -बस यही है। -हाँ। 216 00:20:45,912 --> 00:20:48,373 आज रात होगा। 217 00:20:48,706 --> 00:20:51,501 हाँ, यही है जिसके लिए हमने काम किया था। 218 00:20:52,293 --> 00:20:54,462 भगवान आज रात सुरक्षा देख रहे हैं। 219 00:20:54,837 --> 00:20:57,298 तुम्हें इसका आनंद लेना चाहिए । कुछ समय के लिए छुट्टी लो। 220 00:20:59,092 --> 00:21:00,593 शुक्रिया, जनाब। 221 00:21:01,761 --> 00:21:02,887 हमने अच्छी टीम बनाई है। 222 00:21:03,471 --> 00:21:05,014 हमने बहुत अच्छी टीम बनाई है। 223 00:21:21,739 --> 00:21:22,949 तुम एक सुंदर लड़की हो। 224 00:21:25,201 --> 00:21:29,789 और मैं एक बहुत सुंदर लड़का हूँ। 225 00:21:33,251 --> 00:21:36,379 आप पागल हैं। आप कुत्तों को मरवाते हो जब वे चॉकलेट खाते हैं। 226 00:21:36,462 --> 00:21:39,882 आपको पता है, डॉन जूनियर, अंडकोष, एक भयानक डिजाइन है। 227 00:21:39,966 --> 00:21:43,928 पहले आपके आइडिया बुरे होते थे, पर यह तो बहुत ही बुरा है। 228 00:21:44,012 --> 00:21:46,305 हम दोनों को ही अच्छा नहीं लगेगा अगर उसे कुछ हुआ तो। 229 00:21:46,389 --> 00:21:47,557 मुझसे यह मत कहिए। 230 00:21:47,640 --> 00:21:50,059 आप... आप चाहते हैं कि मैं हंप का ख़याल रखूँ 231 00:21:50,143 --> 00:21:52,270 जब तक वह डांस कर रहा है, फिर रक्त बहाती पूरी दुनिया उड़ा दी जाए। 232 00:21:52,353 --> 00:21:53,354 तो क्या? 233 00:21:53,438 --> 00:21:55,106 तीन अरब लोग हैं! 234 00:21:55,189 --> 00:21:57,775 सात अरब छह सौ और नौ करोड़ बीस लाख और कुछ और। 235 00:21:59,360 --> 00:22:01,237 मुझे यकीन नहीं होता... सच में... 236 00:22:01,320 --> 00:22:04,282 मुझे उम्मीद थी कि ब्रह्मांड का रहस्य 237 00:22:04,365 --> 00:22:06,159 थोड़ा और जटिल होता बजाय कि... 238 00:22:06,659 --> 00:22:09,120 भगवान एक छल्लेदार बालों वाला हिंसक पागल है। 239 00:22:09,328 --> 00:22:11,205 तुम किसका बचाव कर रहे हो? 240 00:22:12,040 --> 00:22:13,166 लोगों का? 241 00:22:14,375 --> 00:22:16,669 सौ साल से ऊपर उन्होंने बस तुम्हें सताया है। 242 00:22:19,756 --> 00:22:22,425 इसके अलावा, ये सभी मरने वाले हैं अभी या बाद में। 243 00:22:22,508 --> 00:22:25,553 मानवता की यही सबसे अच्छी विशेषता है, तुम्हें नहीं लगता? 244 00:22:28,306 --> 00:22:30,349 ख़ैर, उन्होंने अच्छे काम भी किए हैं, ठीक है? 245 00:22:30,433 --> 00:22:31,684 -हाँ, जैसे? -जैसे... 246 00:22:33,895 --> 00:22:35,688 इतालवी भोजन अच्छा होता है, है ना? 247 00:22:36,814 --> 00:22:38,024 -पॉल न्यूमैन? -हाँ। 248 00:22:38,107 --> 00:22:39,901 द लव बोट का दूसरा सीज़न, शानदार है। 249 00:22:39,984 --> 00:22:42,487 ठीक है। ईमानदारी से बाताओ। 250 00:22:44,864 --> 00:22:48,117 क्या तुम्हें सच में लगता है, आख़िरकार, 251 00:22:49,619 --> 00:22:51,913 वह कभी तुम्हारे जैसे को प्यार करती 252 00:22:51,996 --> 00:22:55,500 ईश्वरीय हस्तक्षेप के बिना? 253 00:22:59,128 --> 00:23:00,296 सोच रहे होंगे मैं कमज़ोर हूँ। 254 00:23:01,547 --> 00:23:02,757 हाँ, आप सोचते हैं। 255 00:23:04,634 --> 00:23:08,554 हाँ, आप सोचते हैं मैं स्वार्थी हूँ जो पिच को नियंत्रित नहीं कर सकता। 256 00:23:09,722 --> 00:23:10,807 नहीं। 257 00:23:12,642 --> 00:23:13,768 प्रोंसियस। 258 00:23:15,770 --> 00:23:17,772 मुझे लगता है तुम एक थके हुए नन्हे बच्चे हो... 259 00:23:23,611 --> 00:23:25,404 जो घर जाना चाहता है। 260 00:23:49,971 --> 00:23:52,515 हमने खूब मज़ा किया, है ना? 261 00:23:53,933 --> 00:23:55,935 आप सच में तैयार थे, जनाब। 262 00:23:56,894 --> 00:24:00,439 हाँ, जब से मैंने अपनी चंचल कामुकता को खटखटाया था। 263 00:24:01,315 --> 00:24:04,068 बहुत से खोए हुए समय की भरपाई करनी है। 264 00:24:05,278 --> 00:24:10,658 पवित्र बच्चा डांस करे उससे पहले हम शायद दूसरी बार कर सकते हैं। 265 00:24:11,868 --> 00:24:13,578 तुम तो एक लालची नन्ही गस हो। 266 00:24:14,787 --> 00:24:16,122 मेरा मतलब है शो के बाद। 267 00:24:19,125 --> 00:24:20,209 अगर मुमकिन हो, जनाब 268 00:24:21,294 --> 00:24:22,920 इसका क्या मतलब है? 269 00:24:23,004 --> 00:24:25,965 मेरा मतलब था कि शो के बाद हम स्वर्ग में होंगे। 270 00:24:26,841 --> 00:24:29,552 हम दोबारा यह नहीं कर पाएँगे। 271 00:24:30,636 --> 00:24:34,390 तुम उलझन में हो। पुरानी योजना तो पूरे विनाश की थी। 272 00:24:34,473 --> 00:24:37,560 नई योजना सीमित है। 273 00:24:39,395 --> 00:24:40,688 सीमित, जनाब? 274 00:24:42,148 --> 00:24:43,733 हाँ। 275 00:24:43,816 --> 00:24:45,860 यहाँ वहाँ कुछ बम 276 00:24:45,943 --> 00:24:48,321 डेनमार्क के लोगों, शिक्षक यूनियनों, हिप्पियों को निकालने के लिए। 277 00:24:48,404 --> 00:24:50,031 नई योजनाएँ बना ली गईं थीं, 278 00:24:50,114 --> 00:24:52,241 फ़ील्ड में हमारे अंडरकवर कार्यकर्ताओं को भेज दी गई थीं। 279 00:24:52,366 --> 00:24:53,451 क्या वे? 280 00:24:53,534 --> 00:24:55,995 हाँ, मैंने उन्हें हूवर टू को दिए। 281 00:24:59,999 --> 00:25:01,042 ओह। 282 00:25:03,085 --> 00:25:06,464 पर, जनाब, कयामत को सीमित करने का क्या फ़ायदा? 283 00:25:06,547 --> 00:25:10,885 बेशक, मतलब तो मारने से है, खुद मरने से नहीं। 284 00:25:12,929 --> 00:25:16,557 पर मुझे लगा वही तो योजना थी। 285 00:25:17,600 --> 00:25:20,978 मरकर, शान के साथ स्वर्ग में जाना। 286 00:25:21,812 --> 00:25:24,649 प्लीज़, तुम अब धार्मिक उन्मादियों की तरह बात कर रही हो। 287 00:25:25,358 --> 00:25:26,525 अब खुद को साफ़ कर लो 288 00:25:27,235 --> 00:25:29,779 पर मेरे बिडे को मत छूना। 289 00:25:29,862 --> 00:25:31,239 मुझे नहीं चाहिए तुम्हारा कोई भद्दा... 290 00:25:33,407 --> 00:25:35,117 ख़ैर, मुझे जाकर इसे ठीक करना है। 291 00:25:36,202 --> 00:25:38,079 हेर स्टार, मुझे जानना है। 292 00:25:38,871 --> 00:25:40,414 तो द ग्रेल से जुड़ने का क्या मतलब है? 293 00:25:41,707 --> 00:25:43,125 इस सबकी क्या ज़रूरत थी? 294 00:25:44,919 --> 00:25:48,005 हिंसा, ताकत, सेक्स। 295 00:25:48,881 --> 00:25:50,299 और क्या? 296 00:25:50,383 --> 00:25:52,885 मतलब, तुम्हें तो बेशक तुम्हारा हिस्सा मिल गया, फ़्लफ़रमेन। 297 00:25:52,969 --> 00:25:54,262 ज़रा ख़ुद को देखो। 298 00:25:59,642 --> 00:26:01,727 तुम स्वर्ग जाओगी? 299 00:26:02,770 --> 00:26:03,896 प्लीज़। 300 00:26:27,420 --> 00:26:28,421 चलो। 301 00:26:34,719 --> 00:26:35,720 या नहीं। 302 00:26:37,013 --> 00:26:38,389 तुम पर है। 303 00:26:43,853 --> 00:26:45,104 यह इतना शर्मनाक है। 304 00:26:47,690 --> 00:26:50,776 तुम्हें नहीं लगता कि मैं शर्मिंदा था स्टेलिनग्राद के बाद? 305 00:26:51,736 --> 00:26:55,656 नहीं। मैं बस आगे बढ़ता रहा। कभी छोड़ा नहीं। 306 00:26:57,325 --> 00:26:58,617 वह मुझे नहीं चाहता। 307 00:27:00,870 --> 00:27:02,288 मुझे नहीं पता और क्या करूँ। 308 00:27:06,375 --> 00:27:07,418 नहीं पता? 309 00:27:09,920 --> 00:27:12,214 तुम्हारी मदद की सराहना करता हूँ, हिटलर। 310 00:27:12,757 --> 00:27:14,425 तुमने पूरा वक्त मुझ पर भरोसा किया। 311 00:27:15,051 --> 00:27:16,135 पर नहीं। 312 00:27:17,470 --> 00:27:18,637 मैं हत्यारा नहीं हूँ। 313 00:27:18,721 --> 00:27:22,975 नहीं, बेशक। बेशक, मैं जानता हूँ। 314 00:27:26,604 --> 00:27:27,855 मैं हूँ। 315 00:27:38,949 --> 00:27:40,034 हेलो। 316 00:27:43,120 --> 00:27:44,497 हेलो! 317 00:27:54,131 --> 00:27:56,342 मुझे... मुझे माफ़ करना। 318 00:27:56,425 --> 00:27:57,760 जानता हूँ मुझे औरों के साथ ऊपर होना चाहिए था 319 00:27:57,843 --> 00:27:59,345 कयामत का आनंद उठाते हुए, पर... 320 00:27:59,762 --> 00:28:02,223 मुझे माफ़ कीजिए। मैं मरना नहीं चाहता। 321 00:28:09,146 --> 00:28:10,231 इससे काम चल जाएगा। 322 00:28:13,734 --> 00:28:15,694 -बैठो। -भाड़ में जाओ। 323 00:28:16,112 --> 00:28:17,988 यात्री लिफ़्ट की केबल टूटने के बाद 324 00:28:18,072 --> 00:28:19,782 आप कभी उसके अंदर देखते हैं? 325 00:28:20,741 --> 00:28:22,743 चिली चिकन जैसा लगता है। 326 00:28:26,497 --> 00:28:27,915 बैठो। 327 00:28:36,090 --> 00:28:37,675 -ख़ैर, यह आसान था। -क्या? 328 00:28:37,758 --> 00:28:40,719 तुमसे कुछ करने को कहा और तुमने करा। 329 00:28:41,262 --> 00:28:43,013 आपने मेरे प्रेमी को तबाह करने की धमकी दी। 330 00:28:43,097 --> 00:28:46,809 हाँ, पर मैं थोड़ी लड़ाई की उम्मीद कर रहा था। 331 00:28:49,437 --> 00:28:52,398 आपके पास कुछ और बकवास काम करने को नहीं है? 332 00:28:53,607 --> 00:28:55,651 जैसे दुनिया को उड़ाना या ऐसा ही कुछ? 333 00:28:56,152 --> 00:28:57,361 जल्दी ही। 334 00:28:59,488 --> 00:29:00,906 क्या चाहते हैं आप? 335 00:29:01,782 --> 00:29:02,992 अभी बताया था। 336 00:29:05,202 --> 00:29:06,287 मुझे लड़ाई चाहिए। 337 00:29:10,541 --> 00:29:11,750 ट्यूलिप? 338 00:29:13,544 --> 00:29:14,712 ट्यूलिप! 339 00:29:23,095 --> 00:29:24,638 हेलो! 340 00:29:26,557 --> 00:29:27,850 मदद! 341 00:29:30,186 --> 00:29:31,645 चेहरे पर एक घूँसा। 342 00:29:32,688 --> 00:29:33,939 गुप्तांग पर एक किक। 343 00:29:35,107 --> 00:29:36,192 मैं इसके लायक हूँ। 344 00:29:36,442 --> 00:29:38,694 नहीं क्या? बहुत कुछ भयानक मैंने किया है। 345 00:29:38,819 --> 00:29:41,071 -हाँ, सो तो है। -तो, आओ। 346 00:29:41,947 --> 00:29:43,282 एक मौका लो। 347 00:29:46,327 --> 00:29:47,411 पता है क्या? 348 00:29:50,122 --> 00:29:53,542 शायद पहले मुझे इसमें दिलचस्पी होती, पर अब... 349 00:29:55,461 --> 00:29:56,462 मुझे ज़रूरत नहीं। 350 00:29:56,795 --> 00:29:58,506 तुम्हें ऐसा लगता है? 351 00:29:59,632 --> 00:30:01,550 तुम्हें... तुम्हें ज़रूरत नहीं? 352 00:30:03,969 --> 00:30:07,765 हाँ, समझ गया। तुम्हें लगता है तुम बदल गई हो। 353 00:30:10,267 --> 00:30:11,268 नहीं। 354 00:30:12,228 --> 00:30:16,315 नहीं, तुम जैसे लोग नहीं बदलते। 355 00:30:16,982 --> 00:30:17,983 सच में नहीं। 356 00:30:19,109 --> 00:30:20,444 जानना चाहते हैं मैं क्या सोचती हूँ? 357 00:30:21,570 --> 00:30:25,074 मुझे लगता है कि मेरे यह सोचने के दिन लद गए... 358 00:30:27,159 --> 00:30:28,285 कि आप क्या सोच रहे हैं। 359 00:30:29,620 --> 00:30:31,664 ख़ैर, बेशक मैं तुमसे वह नहीं करवा सकता। 360 00:30:35,876 --> 00:30:37,336 साठ सेकेंड। 361 00:30:38,045 --> 00:30:43,759 शर्त लगता हूँ कि तुम्हें गुस्सा दिलाकर मुझे मारने पर मजबूर कर सकता हूँ। 362 00:30:44,552 --> 00:30:48,222 मैं ग़लत हुआ तो तुम जीतीं, तुम्हें और तुम्हारे दोस्तों को छोड़ दूँगा। 363 00:30:48,305 --> 00:30:50,766 मैं कयामत भी रुकवा दूँगा। 364 00:30:53,686 --> 00:30:56,021 रुकिए। नहीं, रुकिए। 365 00:30:57,815 --> 00:31:02,152 बस यहाँ बैठूँ और आपको एक मिनट के लिए ना मारूँ? 366 00:31:08,158 --> 00:31:09,326 इसमें क्या चाल है? 367 00:31:09,410 --> 00:31:10,411 चाल। 368 00:31:12,830 --> 00:31:16,417 चाल हमेशा की तरह यही है, ओहैर। 369 00:31:20,170 --> 00:31:21,630 तुम गड़बड़ कर दोगी। 370 00:31:31,265 --> 00:31:32,266 हत्यारिन। 371 00:31:34,310 --> 00:31:35,477 वेश्या। 372 00:31:37,771 --> 00:31:38,772 झूठी। 373 00:31:41,984 --> 00:31:43,110 धोखेबाज़। 374 00:31:45,529 --> 00:31:50,743 तुम बहुत अच्छा कर रही हो। देखते हैं, यह कैसा रहेगा... 375 00:31:53,746 --> 00:31:54,997 डैलस? 376 00:31:56,665 --> 00:31:58,459 तुम्हें डैलस याद है? 377 00:32:00,919 --> 00:32:02,338 बच्चे का खोना। 378 00:32:03,756 --> 00:32:06,091 बेटी का खोना। 379 00:32:09,970 --> 00:32:12,723 असल में जानना चाहती हो मैं क्या सोच रहा था? 380 00:32:13,599 --> 00:32:17,227 उसकी मौत का व्यापक ब्रह्मांडीय कारण? 381 00:32:20,606 --> 00:32:23,317 ओहैर, क्या आख़िरकार तुम जानना नहीं चाहोगी... 382 00:32:24,234 --> 00:32:25,402 क्यों? 383 00:32:37,623 --> 00:32:38,749 मुझे याद नहीं। 384 00:32:52,763 --> 00:32:54,098 मैं जीता। 385 00:33:05,776 --> 00:33:08,028 और अब। 386 00:33:32,428 --> 00:33:33,512 कैस? 387 00:33:41,895 --> 00:33:43,731 ओह, जीसस क्राइस्ट। 388 00:33:44,606 --> 00:33:46,567 -कैस। -जेसी। 389 00:33:47,151 --> 00:33:48,569 मैंने कहा, "नहीं।" 390 00:33:49,111 --> 00:33:52,531 उन्होंने... उन्होंने मुझे ललचाने की कोशिश की। कहा मुझे घर भेज सकते हैं। 391 00:33:52,614 --> 00:33:53,657 मैंने कहा, "नहीं।" 392 00:33:53,741 --> 00:33:55,617 बहुत अच्छे। मैं कुछ खून लाता हूँ। 393 00:33:55,701 --> 00:33:57,619 नहीं। समय नहीं है। 394 00:33:58,078 --> 00:33:59,580 तुम्हें हंपरडू तक पहुँचना है। 395 00:34:00,831 --> 00:34:02,666 तुम उसे मार डालोगे, नहीं क्या? 396 00:34:04,877 --> 00:34:06,754 भगवान हमें उसे ले जाने नहीं देंगे, कैस। 397 00:34:07,254 --> 00:34:08,380 मुझे माफ़ करना। 398 00:34:11,091 --> 00:34:12,426 मुझे भी माफ़ करना। 399 00:34:13,510 --> 00:34:15,304 माफ़ करना मैं बहुत कमज़ोर हूँ। 400 00:34:15,763 --> 00:34:16,930 तुम नहीं हो। 401 00:34:17,431 --> 00:34:20,267 -खुद को देखो। तुम तो बच गए हो। -हाँ। 402 00:34:21,602 --> 00:34:23,061 मैं इससे बहुत परेशान हो गया हूँ। 403 00:34:23,645 --> 00:34:24,688 तुम क्या कह रहे हो? 404 00:34:24,772 --> 00:34:27,524 उन्होंने कहा वह मुझे घर भेज सकते हैं, जेसी। 405 00:34:28,776 --> 00:34:30,110 पर तुम बहुत मज़बूत थे। 406 00:34:33,280 --> 00:34:34,615 तुमने उन्हें मना कर दिया। 407 00:34:36,283 --> 00:34:37,576 तुमने उन्हें मना कर दिया। 408 00:34:37,868 --> 00:34:39,244 मैंने कहा, "नहीं।" 409 00:34:40,829 --> 00:34:42,748 बार-बार मैंने कहा, "नहीं।" 410 00:34:47,336 --> 00:34:48,462 जब तक मैंने "हाँ" नहीं कहा। 411 00:35:00,474 --> 00:35:01,767 बहुत बढ़िया, प्रोंसियस। 412 00:35:02,184 --> 00:35:04,853 मैंने यह हंप के लिए किया। मैंने आपके लिए नहीं किया। 413 00:35:05,187 --> 00:35:08,065 ठीक, तुम खुद को जो भी दिलासा देना चाहते हो, पिशाच। 414 00:35:09,066 --> 00:35:10,400 फिर भी... 415 00:35:11,443 --> 00:35:12,653 तुम्हें प्यास लगी होगी। 416 00:35:32,339 --> 00:35:33,507 वापस काम पर। 417 00:36:02,035 --> 00:36:03,495 मेलबोर्न टैक्सी कंपनी 418 00:36:18,176 --> 00:36:19,595 दुनिया ख़त्म हो रही है। 419 00:36:19,678 --> 00:36:23,974 थियेटर पूरा भरा हुआ है, और चर्च खाली हो गया है। 420 00:36:26,602 --> 00:36:28,729 बस इतना ही कहना चाहता हूँ। 421 00:36:35,110 --> 00:36:36,361 अब तुम छोड़ो। 422 00:36:37,738 --> 00:36:39,406 अगर कभी कोई अवसर आया... 423 00:36:40,198 --> 00:36:41,450 आप क्या चाहते हो? 424 00:36:43,410 --> 00:36:47,664 मेरी माँ, मेरे पिता, मेरी आँख, मेरे दोस्त, 425 00:36:48,707 --> 00:36:50,375 आपने सब कुछ ले लिया है। 426 00:36:52,502 --> 00:36:54,087 मुझे चाहिए... 427 00:36:56,131 --> 00:36:58,133 जो मुझसे लिया गया था। 428 00:37:00,844 --> 00:37:02,012 जेनेसिस। 429 00:37:04,181 --> 00:37:05,766 यह कभी नहीं होना था। 430 00:37:06,642 --> 00:37:13,065 यह स्वर्ग और नर्क दोनों पर एक धब्बा है, एक निन्दा का दाग। 431 00:37:13,148 --> 00:37:15,734 खुद से विरोध करने की शक्ति के साथ। 432 00:37:20,572 --> 00:37:22,950 ख़ैर, शायद ऐसा है। 433 00:37:25,702 --> 00:37:27,829 यह तुम्हारे लिए सब सुलझा देगा, नहीं क्या? 434 00:37:28,789 --> 00:37:31,667 अगर जेनेसिस मुझपर काम करता है? 435 00:37:38,048 --> 00:37:39,341 करके देखो। 436 00:37:41,969 --> 00:37:43,178 मुझे देखो। 437 00:37:45,472 --> 00:37:46,515 सुनो। 438 00:37:49,393 --> 00:37:51,979 मेरी ओर देखो! 439 00:38:00,153 --> 00:38:01,571 चलो, प्रीचर। 440 00:38:02,072 --> 00:38:03,240 अब तुम्हारा मौका है। 441 00:38:03,740 --> 00:38:05,242 मुझे आज्ञा दो! 442 00:38:14,084 --> 00:38:15,961 मुझसे डरते हो। 443 00:38:16,628 --> 00:38:18,130 जैसा कि तुम्हें डरना चाहिए! 444 00:39:22,944 --> 00:39:25,322 तुम यह क्यों कर रहे हो? तुम नरक से हो। 445 00:39:27,074 --> 00:39:28,825 तुम्हें क्या परवाह मसीहा कौन है? 446 00:39:32,454 --> 00:39:34,748 क्योंकि, बेशक, मैं जीतना चाहता हूँ। 447 00:39:35,916 --> 00:39:40,212 हंपरडू दिव्य है। इतना तो स्पष्ट है। 448 00:39:41,129 --> 00:39:43,465 वह भयंकर प्रतिद्वंद्वी होगा। 449 00:39:44,841 --> 00:39:46,218 जबकि तुम... 450 00:39:49,346 --> 00:39:51,139 मैंने कहा, "नहीं।" 451 00:39:51,223 --> 00:39:53,225 हत्या ग़लत है। 452 00:39:53,308 --> 00:39:55,519 क्या? तुम मुझे रोकोगे, मिस्टर पॉवरफ़्लफ़? 453 00:39:56,353 --> 00:39:58,772 -शायद मैं रोकूँगा। -मुझसे दूर हटो, नालायक! 454 00:40:17,290 --> 00:40:18,416 स्टाप ऑर्डर - स्थिति - रोक दो! 455 00:40:18,500 --> 00:40:20,335 फ़ंक्शन। स्टार्ट। सेंड। 456 00:40:20,961 --> 00:40:23,046 -कुछ नहीं हो रहा है। -क्या आप वाकई सही बटन दबाया? 457 00:40:23,130 --> 00:40:24,798 मैं आपको बता रहा हूँ, यह भेज नहीं रहा। 458 00:40:24,881 --> 00:40:27,384 क्या आपने इसे दोबारा ऑफ़ और ऑन करके देखा? 459 00:40:27,467 --> 00:40:30,262 एडनैन, मेरी बात ध्यान से सुनो। 460 00:40:30,345 --> 00:40:32,806 अगर मुझे वे ओवरराइड ऑर्डर नहीं मिलते हैं, 461 00:40:32,889 --> 00:40:36,768 तुम, तुम्हारा परिवार, तुम्हारा पूरा तकनीकी मदद विभाग 462 00:40:36,852 --> 00:40:39,020 और पृथ्वी ग्रह पर सभी 463 00:40:39,104 --> 00:40:41,606 परमाणु आग में समा जाएँगे, समझे? 464 00:40:42,315 --> 00:40:44,484 प्लीज़ फ़ंक्शन, स्टार्ट और सेंड दबाइए। 465 00:40:44,568 --> 00:40:48,113 फ़ंक्शन, स्टार्ट, सेंड। 466 00:40:49,364 --> 00:40:52,909 फ़ंक्शन, स्टार्ट, सेंड। 467 00:41:14,472 --> 00:41:15,932 हंपरडू। 468 00:41:16,600 --> 00:41:18,727 हाँ, यार, इंतज़ार नहीं होता। 469 00:41:23,315 --> 00:41:25,025 हमारा समय लगभग हो गया है। 470 00:41:26,318 --> 00:41:28,361 जेनेसिस जारी करने का समय हो गया है। 471 00:41:29,404 --> 00:41:30,614 इसे होने दो। 472 00:41:30,989 --> 00:41:32,574 पर मेरे पास वह क्यों होगा? 473 00:41:33,491 --> 00:41:35,452 वह मुझे ही क्यों चुनेगा? 474 00:41:36,161 --> 00:41:37,746 भगवान ही जानते हैं। 475 00:41:39,331 --> 00:41:40,665 अब उसे मुझे दे दो। 476 00:41:42,209 --> 00:41:43,835 जाओ, ले लो। 477 00:41:46,004 --> 00:41:47,172 उसे मुझे दो! 478 00:41:50,926 --> 00:41:52,302 परम परमात्मा, 479 00:41:53,053 --> 00:41:54,346 भाड़ में जाओ। 480 00:41:56,306 --> 00:41:57,682 अगर आपको वह इतना ही चाहिए, 481 00:41:57,766 --> 00:42:00,393 आप जाकर ले क्यों नहीं लेते, कमीने। 482 00:42:14,616 --> 00:42:17,077 तुमने क्या किया? 483 00:42:30,215 --> 00:42:31,216 तुम। 484 00:42:32,175 --> 00:42:33,385 हाँ, सही। 485 00:42:33,468 --> 00:42:34,719 कातिलों का संत। 486 00:42:36,012 --> 00:42:37,097 हाँ। 487 00:42:38,056 --> 00:42:39,766 हम एक दूसरे को जानते हैं। 488 00:42:40,725 --> 00:42:44,729 असल में बहुत लंबे समय से जानते हैं। 489 00:42:51,987 --> 00:42:54,656 क्या यह सही नहीं है, विलियम? 490 00:42:55,615 --> 00:42:57,575 मेरे पुराने दोस्त। 491 00:43:17,846 --> 00:43:20,890 लंबे समय से। 492 00:43:23,059 --> 00:43:25,312 वह पूरी तरह तुम्हारा है। कर दो। 493 00:43:26,813 --> 00:43:28,023 तुम किसका इंतज़ार कर रहे हो? 494 00:43:28,898 --> 00:43:29,941 उन्हें गोली मारो। 495 00:43:30,942 --> 00:43:33,028 करो! उन्हें गोली मारो! 496 00:44:08,563 --> 00:44:10,690 वह यहाँ मेरे लिए नहीं आया, प्रीचर। 497 00:44:12,650 --> 00:44:14,152 वह यहाँ तुम्हारे लिए आया है। 498 00:44:57,612 --> 00:44:59,614 सबटाइटल अनुवाद कर्ता: अचला यासीन