1 00:00:11,595 --> 00:00:13,389 我觉得可以了 2 00:00:13,472 --> 00:00:15,599 但只有一种方法能证明 3 00:00:17,810 --> 00:00:18,811 再来点 4 00:00:23,107 --> 00:00:25,109 天啊 它毫无瑕疵 5 00:00:25,359 --> 00:00:27,653 我再也不会怀疑你了 兄弟 6 00:00:40,624 --> 00:00:42,752 心里最真实的感受 7 00:00:43,919 --> 00:00:49,675 而不是那些身不由己的话 8 00:00:49,759 --> 00:00:52,928 时间证明 9 00:00:53,012 --> 00:00:55,806 我经受住了磨难 10 00:00:55,890 --> 00:00:58,392 用我自己的 11 00:00:58,476 --> 00:01:01,979 方式 12 00:01:13,699 --> 00:01:17,286 现在 女士们、先生们 13 00:01:17,536 --> 00:01:22,541 下一位 小杜塞尔多夫先生的称号 14 00:01:25,252 --> 00:01:27,046 连续第四年颁给 15 00:01:27,630 --> 00:01:29,757 克劳斯史塔尔! 16 00:01:43,020 --> 00:01:44,647 谢谢 17 00:01:45,856 --> 00:01:46,899 谢谢 18 00:01:46,982 --> 00:01:49,777 非常感谢 19 00:01:50,319 --> 00:01:52,404 我会永远开心 20 00:02:07,461 --> 00:02:11,924 祝贺你 迪特尔 连续三年获得最受欢迎先生 21 00:02:14,677 --> 00:02:17,930 各位 祝贺你们 22 00:02:18,722 --> 00:02:20,057 抓住他 23 00:02:29,900 --> 00:02:32,069 你是明星 不是吗 克劳斯? 24 00:02:33,362 --> 00:02:37,324 我想知道你没了外貌还会是什么样的明星 25 00:02:37,408 --> 00:02:40,995 明星脸上来颗星 26 00:02:41,078 --> 00:02:44,832 明星脸上来颗星 27 00:02:52,923 --> 00:02:53,924 我的美貌! 28 00:02:55,968 --> 00:02:57,094 我的眼睛! 29 00:02:59,722 --> 00:03:02,308 你没事 30 00:03:03,642 --> 00:03:05,686 -我很抱歉 -不要难过 31 00:03:05,769 --> 00:03:09,690 你只是做个了噩梦 在这个阶段很正常 32 00:03:12,318 --> 00:03:15,279 我的生殖器… 33 00:03:15,738 --> 00:03:17,781 我们尽力了 34 00:03:17,865 --> 00:03:20,242 可什么也没救下来 35 00:03:20,993 --> 00:03:23,245 它毫无疑问是个上好的水龙头 36 00:03:23,329 --> 00:03:26,624 但是无法安慰他 37 00:03:30,628 --> 00:03:32,463 你们至少救了我的命 38 00:03:35,925 --> 00:03:38,469 我可以知道你们的名字吗? 39 00:03:38,552 --> 00:03:40,763 我是卡尔昌特 40 00:03:40,846 --> 00:03:44,350 这是我的兄弟们 厄尼和赛勒斯 41 00:03:50,022 --> 00:03:52,024 我们给你喂点东西 42 00:03:55,152 --> 00:03:56,779 来 43 00:03:58,030 --> 00:04:02,910 吃点让你舒服的东西 补补身体 44 00:04:13,796 --> 00:04:16,507 -很好吃 -厄尼做的 45 00:04:23,806 --> 00:04:26,141 对不起 46 00:04:26,225 --> 00:04:30,312 太久没有人对我好过了 47 00:04:31,355 --> 00:04:34,650 我失去得太多了 48 00:04:36,610 --> 00:04:38,362 人们很残忍 49 00:04:51,250 --> 00:04:52,292 你们… 50 00:04:53,836 --> 00:04:55,504 你们在吃我! 51 00:04:56,839 --> 00:04:58,757 可我们都在吃 52 00:04:58,841 --> 00:05:00,884 你是客人 你吃第一碗 53 00:05:00,968 --> 00:05:02,886 傻瓜!你们知不知道… 54 00:05:02,970 --> 00:05:06,348 我是最有权势的人… 55 00:05:06,432 --> 00:05:07,516 别吃了! 56 00:05:08,142 --> 00:05:09,184 一口也不行 57 00:05:10,060 --> 00:05:11,395 听我说 58 00:05:11,478 --> 00:05:15,149 你们这群皱着眉头的笨蛋! 59 00:05:16,066 --> 00:05:21,030 我的位置已通过硬膜下收发器发送了出去 60 00:05:21,113 --> 00:05:24,533 你们选择下一步行动之前要考虑仔细了 61 00:05:24,616 --> 00:05:27,995 此时 世界上最致命的特工 62 00:05:28,078 --> 00:05:32,374 正朝这里蜂拥而至营救我 杀掉你们! 63 00:05:41,717 --> 00:05:42,968 闭嘴! 64 00:05:43,635 --> 00:05:45,596 你的血压升高了 是不是? 65 00:05:47,514 --> 00:05:49,850 你知道那是什么意思 厄尼 66 00:05:49,933 --> 00:05:51,935 现在到你最喜欢的时间了 67 00:05:53,145 --> 00:05:54,813 大腿时间 68 00:06:08,577 --> 00:06:10,287 先生 我来这里… 69 00:07:16,687 --> 00:07:20,149 看了他的所作所为 知道他计划要做什么 70 00:07:20,232 --> 00:07:22,442 你真的还信上帝?就像个孩子? 71 00:07:22,526 --> 00:07:23,944 我告诉你我的答案了 72 00:07:24,027 --> 00:07:25,612 是啊 答案很糟糕 73 00:07:34,830 --> 00:07:39,293 我想我又会看着我的父亲一次又一次地被杀死 74 00:07:41,003 --> 00:07:42,963 我给你看点东西 菲奥雷 75 00:07:44,756 --> 00:07:47,926 自我十岁起 它就一直在我的脑海里 76 00:07:49,344 --> 00:07:52,973 你的小电影什么都改变不了 77 00:07:56,643 --> 00:07:58,854 让我给你看点东西 传教士 78 00:07:58,937 --> 00:08:02,191 小电影的部分结束了 79 00:08:33,764 --> 00:08:35,807 看起来怒不可遏 对吧? 80 00:08:37,059 --> 00:08:38,727 就像《旧约》里说的 81 00:08:39,144 --> 00:08:40,604 是吗? 82 00:08:45,150 --> 00:08:46,735 我们看看吧 83 00:09:15,973 --> 00:09:19,184 -来吧 动手吧 -不 84 00:09:19,268 --> 00:09:23,188 他在我们面前杀了杰西 我要在他面前动手 85 00:09:23,272 --> 00:09:25,148 我们在他面前呢 86 00:09:25,232 --> 00:09:27,693 他是上帝 我们上厕所他都看得见 不是吗? 87 00:09:27,776 --> 00:09:30,070 我想确保他能看见 88 00:09:30,570 --> 00:09:33,657 出来见我们 你这混蛋! 89 00:09:46,420 --> 00:09:48,130 他会有所行动 90 00:09:48,547 --> 00:09:50,966 他不行动我们就不走 91 00:10:00,976 --> 00:10:04,730 三个月后 92 00:10:08,317 --> 00:10:10,652 好吧 现在… 93 00:10:11,570 --> 00:10:15,532 我们给我们的小家庭找个地方 94 00:10:17,409 --> 00:10:19,703 都有谁啊?有松果爸爸 95 00:10:20,412 --> 00:10:21,663 我们把他放在那边 96 00:10:21,788 --> 00:10:24,458 那是松果妈妈 97 00:10:25,334 --> 00:10:28,962 这个小混蛋是谁?那是谁? 98 00:10:29,588 --> 00:10:30,797 松果汉普杜 99 00:10:30,881 --> 00:10:31,965 好吧 过来 100 00:10:45,270 --> 00:10:46,646 这些是新电池吗? 101 00:10:46,730 --> 00:10:49,066 是的 我今早刚换过 102 00:10:49,983 --> 00:10:52,694 这些也是 还有几个新的 103 00:10:52,778 --> 00:10:54,321 来 转身 104 00:10:57,074 --> 00:10:58,909 现在 105 00:10:58,992 --> 00:11:00,827 我们去月球 106 00:11:01,953 --> 00:11:04,748 上帝来了 你得去 你得去月球 107 00:11:05,624 --> 00:11:07,959 去月球! 108 00:11:09,169 --> 00:11:11,046 去月球! 109 00:11:11,630 --> 00:11:15,467 一秒钟、两秒钟、三秒钟、四秒钟 110 00:11:15,550 --> 00:11:19,513 五秒钟、六秒钟、七秒钟、八秒钟 111 00:11:19,596 --> 00:11:20,806 九… 112 00:11:20,889 --> 00:11:23,308 轰隆 113 00:11:23,392 --> 00:11:26,311 去月球! 114 00:11:28,772 --> 00:11:30,232 不 我要被他死笑了 115 00:11:31,942 --> 00:11:33,443 你知道我在说什么吗?我是说… 116 00:11:36,071 --> 00:11:37,364 他有那种能力 不是吗? 117 00:11:39,074 --> 00:11:40,450 他很可爱 118 00:11:42,119 --> 00:11:45,580 可他是那个混蛋上帝唯一在乎的人 119 00:11:45,664 --> 00:11:47,958 所以 到时候… 120 00:11:48,041 --> 00:11:51,420 不 你是对的 没有限制了 121 00:11:52,754 --> 00:11:54,589 别忘了我们为什么在这里 好吗? 122 00:12:16,069 --> 00:12:18,238 你会很棒的 123 00:12:19,239 --> 00:12:20,449 感觉不对 124 00:12:22,117 --> 00:12:24,536 恐惧和疑惑 你不能让这些影响你的判断 125 00:12:24,619 --> 00:12:26,079 或者你行动的意愿 126 00:12:26,496 --> 00:12:27,873 没有 只是… 127 00:12:29,624 --> 00:12:30,667 我越权了 128 00:12:34,921 --> 00:12:36,756 听我说 耶稣 129 00:12:37,716 --> 00:12:40,177 这是我的经验之谈 130 00:12:41,303 --> 00:12:43,054 生活里会有这种时刻 131 00:12:43,138 --> 00:12:45,765 你只要做对的事 132 00:12:45,849 --> 00:12:49,811 是的 我担心我们在做错的事 133 00:12:54,024 --> 00:12:56,359 我们不能 我们也不会 134 00:12:56,443 --> 00:12:58,695 -我知道 我就是那个意思 -我知道 135 00:13:00,155 --> 00:13:01,448 -什么? -别担心 136 00:13:01,531 --> 00:13:03,742 我们完全一致 137 00:13:27,682 --> 00:13:31,019 节哀顺变 诸神之父 138 00:13:31,102 --> 00:13:33,271 因基督之子的离去 我致哀 139 00:13:34,564 --> 00:13:37,234 自杀 太悲惨了 140 00:13:38,401 --> 00:13:41,988 可是他们说抑郁是天才的标志… 141 00:13:42,072 --> 00:13:45,033 别说废话 希特勒 我们都知道他不是自杀的 142 00:13:45,450 --> 00:13:48,703 我们都知道他只是真汉普杜的克隆 143 00:13:48,787 --> 00:13:50,539 真汉普杜仍然下落不明 144 00:13:52,249 --> 00:13:54,501 换句话说 我们知道我们失败了 145 00:13:55,043 --> 00:13:56,878 结束了 146 00:13:57,087 --> 00:14:00,131 没有弥赛亚 没有舞蹈 147 00:14:01,091 --> 00:14:03,093 没有天启 148 00:14:08,014 --> 00:14:10,684 另一方面 149 00:14:10,767 --> 00:14:13,645 我们还知道其他的事情 150 00:14:15,313 --> 00:14:19,192 我们有拿撒勒的耶稣 151 00:14:19,818 --> 00:14:23,989 原版的、无法取代的弥赛亚 152 00:14:24,948 --> 00:14:27,158 说到克隆 153 00:14:27,242 --> 00:14:30,495 丢失的基督之子 154 00:14:30,579 --> 00:14:33,999 不就是这位先生的克隆吗? 155 00:14:35,625 --> 00:14:36,710 他 156 00:14:38,086 --> 00:14:41,756 要不是他被发现嫖妓 我们怎么会有这样的烂摊子… 157 00:14:41,840 --> 00:14:44,092 一次 好吗? 158 00:14:44,175 --> 00:14:48,054 那是两千年以前了 而且她不是妓女 159 00:14:52,934 --> 00:14:55,770 给你看样东西 160 00:15:09,409 --> 00:15:11,536 没有必要 161 00:15:48,114 --> 00:15:49,824 够了! 162 00:15:53,828 --> 00:15:56,748 我说了不算 163 00:15:56,831 --> 00:15:59,125 别跳那些贫民窟的舞了 164 00:15:59,209 --> 00:16:03,672 我连生殖器都没了 165 00:16:06,633 --> 00:16:11,513 汉普杜是上帝之选 他是你父亲想要的人 166 00:16:12,764 --> 00:16:14,432 不是你 167 00:16:15,475 --> 00:16:17,310 永远都不是 168 00:16:22,273 --> 00:16:23,817 汉普! 169 00:16:29,447 --> 00:16:32,158 汉普杜! 170 00:16:32,242 --> 00:16:34,953 汉普杜 胡扯 汉普杜! 171 00:16:35,036 --> 00:16:36,663 他怎么会逃跑的 卡西? 172 00:16:36,746 --> 00:16:38,623 因为我得去尿尿 好吗? 173 00:16:38,707 --> 00:16:41,543 听着 我不想在他面前尿 他以为我在跟他玩 174 00:16:41,626 --> 00:16:44,796 -你应该换我看着 -我… 175 00:16:52,178 --> 00:16:55,557 看看 你能相信吗? 176 00:16:56,558 --> 00:17:00,228 汉普杜 177 00:17:00,937 --> 00:17:02,355 过来 178 00:17:02,689 --> 00:17:04,023 过来 179 00:17:05,316 --> 00:17:07,110 我知道 180 00:17:08,778 --> 00:17:11,573 天啊 伙计 像《圣经》里的情节 181 00:17:12,824 --> 00:17:14,576 -狗 -是的 是一只狗 182 00:17:14,659 --> 00:17:17,078 先生 我们得看看你长没长虱子 183 00:17:17,829 --> 00:17:19,789 说真的 伙计 184 00:17:19,873 --> 00:17:22,041 -什么? -你摸野鹿了 185 00:17:22,125 --> 00:17:24,002 难以置信 伙计 186 00:17:24,627 --> 00:17:26,087 那就像《圣经》里的情节 伙计 187 00:17:28,423 --> 00:17:31,426 该死 我们到处找你 188 00:17:31,509 --> 00:17:33,094 我们歇歇吧 189 00:19:42,223 --> 00:19:43,558 克劳斯 190 00:19:44,893 --> 00:19:48,271 我以为你想要再次变美 191 00:19:50,815 --> 00:19:56,446 是的 但我找不到那孩子 192 00:19:56,529 --> 00:19:59,240 我尽了全力 193 00:19:59,324 --> 00:20:02,744 我就是不知道他在哪 194 00:20:06,873 --> 00:20:08,625 那是因为 195 00:20:12,587 --> 00:20:15,131 你从来都没问 196 00:20:15,506 --> 00:20:19,844 把他带回家 你会重获美貌 197 00:21:45,263 --> 00:21:46,389 谢谢 198 00:21:52,729 --> 00:21:54,814 你现在怎么想? 199 00:21:57,233 --> 00:21:59,736 -想什么? -上帝 200 00:22:03,573 --> 00:22:05,366 你还有问题问他? 201 00:22:07,368 --> 00:22:09,829 你听说过那个故事吗?喝醉了的将军 202 00:22:09,912 --> 00:22:12,206 被发现横着看地图? 203 00:22:14,584 --> 00:22:18,880 那是战争时期 一场大战之中 204 00:22:21,215 --> 00:22:25,970 上校骑上马 对将军说 205 00:22:26,054 --> 00:22:29,390 “我们怎么办?” 206 00:22:29,474 --> 00:22:33,728 将军说:“我们得行军爬上那座山” 207 00:22:37,148 --> 00:22:40,276 上校看见了将军手里横着拿的地图 但是… 208 00:22:43,404 --> 00:22:46,074 他听从了命令 跟其他人一样 209 00:22:46,157 --> 00:22:50,286 所以他把士兵派上山 惨遭屠戮 210 00:22:51,120 --> 00:22:54,707 你能听见那些横尸在那座山上的士兵 211 00:22:54,791 --> 00:22:57,585 在夜晚尖叫 直到第二天 212 00:23:01,339 --> 00:23:03,382 整座山 213 00:23:04,634 --> 00:23:07,720 都尖叫着 行将死亡 214 00:23:11,474 --> 00:23:13,935 都因为上校听了他的命令 215 00:23:17,313 --> 00:23:19,273 你是上校 216 00:23:22,985 --> 00:23:24,695 我是将军 217 00:23:32,328 --> 00:23:34,539 我从没听你说过那么多话 218 00:23:40,253 --> 00:23:42,588 我以为你注定要在世上行走 219 00:23:56,602 --> 00:23:58,855 你从哪弄来的那匹马? 220 00:24:08,364 --> 00:24:10,324 不… 221 00:24:13,494 --> 00:24:18,332 你听见了吗 传教士?因为你 那些人才惨叫 222 00:24:24,505 --> 00:24:27,842 你最好去坐那个宝座 传教士 223 00:24:39,896 --> 00:24:42,607 对不起 但是只有一种方法能离开这里 224 00:24:43,649 --> 00:24:46,068 -这只是个考验 -是个考验 225 00:24:46,152 --> 00:24:48,029 考验你的愚蠢 226 00:24:49,488 --> 00:24:53,701 上帝的计划是真的 好吗?我们没在胡说 227 00:24:54,285 --> 00:24:57,496 你以为我们把蚂蚁放在你的屁股上 只是为了好玩? 228 00:24:57,580 --> 00:24:58,956 他在考验我的信仰 229 00:25:00,208 --> 00:25:03,502 这不可能是他的计划 一定还有其他的 230 00:25:03,586 --> 00:25:05,838 当然有其他的 总有其他的 231 00:25:05,922 --> 00:25:09,383 有鞭子和剑 232 00:25:09,467 --> 00:25:12,803 还有锁链 还有炙热的的岩浆 233 00:25:12,887 --> 00:25:19,143 像奶油饼干上的黄油一样涂在你的屁股上 234 00:25:19,227 --> 00:25:22,647 -什么? -饼干 方形的… 235 00:25:22,730 --> 00:25:24,607 无所谓! 236 00:25:25,858 --> 00:25:27,443 天啊 菲奥雷 237 00:25:28,569 --> 00:25:31,072 那些毒品把你变成了一个混蛋 238 00:25:35,993 --> 00:25:37,703 该怎么做就怎么做吧 239 00:25:38,871 --> 00:25:40,831 我喜欢饼干 240 00:25:41,415 --> 00:25:42,708 把他按到宝座上 241 00:25:48,214 --> 00:25:50,132 不是那种饼干 242 00:25:53,594 --> 00:25:56,764 杰西 活过来 243 00:26:47,231 --> 00:26:49,317 他们刚坐下吃饭 244 00:27:06,459 --> 00:27:07,460 好吧 245 00:27:12,214 --> 00:27:13,215 好吃吗? 246 00:27:13,299 --> 00:27:15,009 -是的 -是吗? 247 00:27:15,092 --> 00:27:17,178 好东西 里面有什么? 248 00:27:17,261 --> 00:27:18,596 那是什么? 249 00:27:19,513 --> 00:27:21,640 -是蓝莓吗? -是的 250 00:27:21,724 --> 00:27:23,184 -很好 是吧? -放在汉堡上 251 00:27:23,267 --> 00:27:24,352 很令人吃惊 252 00:27:24,935 --> 00:27:26,562 汉普杜肯定爱吃 看看 253 00:27:28,647 --> 00:27:30,107 是啊 254 00:27:31,108 --> 00:27:32,902 他挺喜欢的 是吧? 255 00:27:32,985 --> 00:27:35,196 你在开玩笑吗?他很喜欢 256 00:27:37,448 --> 00:27:38,532 你在开玩笑吗? 257 00:27:42,787 --> 00:27:45,706 可能有个小虫子 一碰到… 258 00:27:57,718 --> 00:28:01,013 我觉得这东西传染 259 00:28:06,435 --> 00:28:08,771 声波恶心产生器 260 00:28:08,854 --> 00:28:10,523 嘿 汉普杜 261 00:28:11,857 --> 00:28:13,234 该去月球了 262 00:28:16,237 --> 00:28:17,363 去月球! 263 00:28:20,825 --> 00:28:22,076 你好 马妮 264 00:28:22,159 --> 00:28:25,746 天啊 我好烦… 265 00:28:34,964 --> 00:28:37,216 先生 我想重新申请用枪打她 266 00:28:37,299 --> 00:28:38,342 那孩子去哪了? 267 00:28:39,301 --> 00:28:40,302 早走了 268 00:28:40,386 --> 00:28:42,054 -获取目标 -我们走 269 00:28:45,766 --> 00:28:47,518 -动手 -干什么? 270 00:28:47,601 --> 00:28:50,229 -卡西… -我们考虑一下 271 00:28:50,312 --> 00:28:52,148 -干掉他 -不 272 00:28:52,940 --> 00:28:53,983 给我 273 00:28:54,525 --> 00:28:58,237 听着 我不会杀死汉普杜 好吗?他什么都没做 274 00:28:58,487 --> 00:29:00,614 给我 不然我抢了 275 00:29:00,698 --> 00:29:04,618 听着 我尊重你 还有你的搏击技能 图莉普 276 00:29:05,536 --> 00:29:07,872 不过 我可是厉害的吸血鬼 277 00:29:07,955 --> 00:29:09,748 你不可能… 278 00:29:13,669 --> 00:29:14,920 不! 279 00:29:28,142 --> 00:29:29,894 准备好了 我们走 280 00:29:33,355 --> 00:29:35,733 去月球! 281 00:29:48,120 --> 00:29:49,121 见鬼 282 00:30:06,222 --> 00:30:08,432 -我很抱歉… -没关系 283 00:30:10,142 --> 00:30:13,229 我有点大男子主义了 是吧? 284 00:30:15,731 --> 00:30:18,108 只是很难做那么绝 285 00:30:22,905 --> 00:30:24,949 我们现在怎么办? 286 00:30:27,576 --> 00:30:29,328 还能怎么办? 287 00:30:30,371 --> 00:30:31,914 我们得去找他 288 00:30:35,668 --> 00:30:37,836 救他还是杀他? 289 00:32:21,940 --> 00:32:24,318 你好 我的孩子 290 00:32:29,907 --> 00:32:34,620 是的 真的是我 291 00:32:37,790 --> 00:32:41,043 不是骗你的 你没在地狱 292 00:32:42,503 --> 00:32:45,130 我让你复活了 293 00:32:50,761 --> 00:32:52,680 我做到了 294 00:32:54,264 --> 00:32:56,058 我拒绝了 295 00:32:57,226 --> 00:32:59,353 他们尽了全力 296 00:32:59,478 --> 00:33:03,649 他们烧我 折磨我 但是我拒绝了! 297 00:33:03,732 --> 00:33:06,735 -我拒绝了! -我知道你拒绝了 298 00:33:06,819 --> 00:33:08,612 这只是个考验 299 00:33:08,696 --> 00:33:12,116 整件事 我的一生都是考验 是吗? 300 00:33:12,199 --> 00:33:14,576 -是的 -我通过了! 301 00:33:14,660 --> 00:33:17,871 你不用重新开始了 你不用终结世界 302 00:33:17,955 --> 00:33:19,498 因为我通过了! 303 00:33:20,249 --> 00:33:22,543 你差一点 304 00:33:22,626 --> 00:33:24,670 就通过了 305 00:33:28,590 --> 00:33:29,758 差一点? 306 00:33:31,218 --> 00:33:33,595 你什么意思? 307 00:33:35,806 --> 00:33:37,975 我没放弃你 308 00:33:38,767 --> 00:33:40,185 我没坐在你的宝座上 309 00:33:41,562 --> 00:33:42,980 的确 310 00:33:43,063 --> 00:33:44,898 但是你想坐 311 00:33:47,568 --> 00:33:49,319 我想? 312 00:33:50,863 --> 00:33:52,114 你是认真的吗? 313 00:33:52,197 --> 00:33:58,162 你在心里有罪 杰西 那还不严重吗? 314 00:34:00,956 --> 00:34:04,376 你要因为我受了诱惑而终结世界? 315 00:34:04,460 --> 00:34:07,004 所有人都有罪 316 00:34:07,087 --> 00:34:10,883 缺乏上帝的荣光 317 00:34:10,966 --> 00:34:14,636 你的话让人感觉无法通过考验 318 00:34:15,262 --> 00:34:18,265 我给人类自由意志 319 00:34:19,349 --> 00:34:24,146 你们的选择是你们自己的 后果也是 320 00:34:24,229 --> 00:34:25,898 你把我们创造成这样的 321 00:34:25,981 --> 00:34:29,777 我把你们创造成我的样子 322 00:34:31,236 --> 00:34:33,822 应该有点谢意吧 323 00:34:33,906 --> 00:34:37,409 谢谢?谢什么? 324 00:34:39,661 --> 00:34:40,996 得癌症的孩子? 325 00:34:42,915 --> 00:34:44,541 《卡戴珊家族》? 326 00:34:54,051 --> 00:34:57,471 看着你盯着我的样子 327 00:35:00,224 --> 00:35:02,684 你父亲是这么教育你的? 328 00:35:03,894 --> 00:35:07,231 直直地盯着你的主? 329 00:35:26,458 --> 00:35:28,085 这次造物真… 330 00:35:31,129 --> 00:35:34,007 还不错 331 00:35:36,385 --> 00:35:37,886 不要绝望 332 00:35:37,970 --> 00:35:42,099 一切成定局之前你还有用 333 00:35:43,851 --> 00:35:45,686 天启之时见 334 00:35:48,021 --> 00:35:50,649 别忘了带上你的朋友们 335 00:35:59,199 --> 00:36:00,951 圣杯成员们 336 00:36:01,034 --> 00:36:02,995 拜托 让出一条路来 337 00:36:03,078 --> 00:36:07,958 你们的诸神之父要上台去 338 00:36:14,256 --> 00:36:18,093 他来了 完全恢复了他那超越年龄的美貌 339 00:36:18,385 --> 00:36:20,304 你们的诸神之父! 340 00:36:28,395 --> 00:36:35,277 士兵、工作人员、 临时工、圣杯的其他的仆人们 341 00:36:35,360 --> 00:36:38,071 你们的弥赛亚回来了 342 00:36:38,155 --> 00:36:39,573 耶! 343 00:36:43,035 --> 00:36:45,913 我的朋友们 终于 344 00:36:45,996 --> 00:36:49,082 -天启已经… -确定了日期 345 00:36:49,166 --> 00:36:50,584 是的 346 00:36:51,376 --> 00:36:53,003 确定了! 347 00:37:27,371 --> 00:37:28,622 你认识的人能放咱们进去? 348 00:37:29,998 --> 00:37:31,333 很好 349 00:37:39,341 --> 00:37:41,426 感觉跟末日似的 350 00:37:43,011 --> 00:37:45,138 我想我们早晚都要死的 351 00:37:50,102 --> 00:37:51,395 没错 352 00:37:53,438 --> 00:37:55,691 帕特里克和墨菲 353 00:37:58,902 --> 00:38:01,071 出海钓鱼 354 00:38:01,571 --> 00:38:03,699 船上的引擎死火了 355 00:38:08,286 --> 00:38:11,331 圣杯 356 00:38:11,415 --> 00:38:13,667 “帕特里克 你干嘛许这个愿? 357 00:38:13,750 --> 00:38:16,461 “现在我只能往船上撒尿了” 358 00:38:56,251 --> 00:38:57,669 伙计 359 00:38:57,753 --> 00:39:00,088 我们昨天排队时听你说胡话来着 360 00:39:01,131 --> 00:39:02,132 说胡话? 361 00:39:02,215 --> 00:39:04,885 说有个男人在这很受尊敬 362 00:39:05,302 --> 00:39:08,805 不 我不是那个意思 好吗? 听着 我只有尊敬之意… 363 00:39:09,639 --> 00:39:11,058 不… 364 00:39:16,605 --> 00:39:17,981 克莱夫提恩是上帝! 365 00:39:22,527 --> 00:39:24,279 所有的恋童癖 请注意 366 00:39:24,488 --> 00:39:26,198 请到新闻服务站报道 367 00:39:26,782 --> 00:39:30,410 所有的恋童癖 请注意 新闻服务站现已开放 368 00:39:31,286 --> 00:39:33,413 你还好吗? 369 00:39:36,708 --> 00:39:39,836 怎么回事啊 伙计们? 370 00:40:06,488 --> 00:40:07,531 我觉得还好 371 00:40:30,095 --> 00:40:32,389 该死 进来 372 00:40:33,265 --> 00:40:36,184 我跟你说了 我明天帮你弄尸体 373 00:40:36,601 --> 00:40:37,602 老天爷啊 374 00:40:41,148 --> 00:40:42,149 卡西… 375 00:40:45,193 --> 00:40:46,444 图莉普 376 00:40:54,578 --> 00:40:55,871 我回来了 377 00:41:32,574 --> 00:41:34,576 字幕翻译: 张扬