1 00:00:11,595 --> 00:00:13,389 준비된 것 같아 2 00:00:13,472 --> 00:00:15,599 확인할 방법은 한 가지뿐이겠지 3 00:00:17,810 --> 00:00:18,811 조금 더 4 00:00:23,107 --> 00:00:25,109 맙소사, 완벽하게 작동해 5 00:00:25,359 --> 00:00:27,653 다시는 널 의심하지 않을 거야 6 00:00:40,624 --> 00:00:42,752 그가 느끼는 바를 7 00:00:43,919 --> 00:00:49,675 비굴한 자의 말이 아닌 8 00:00:49,759 --> 00:00:52,928 세월이 보여주듯 9 00:00:53,012 --> 00:00:55,806 난 시련을 마주해왔어 10 00:00:55,890 --> 00:00:58,392 내 방식으로 11 00:00:58,476 --> 00:01:01,979 견뎌냈어 12 00:01:02,062 --> 00:01:05,149 "1979년" 13 00:01:13,699 --> 00:01:17,286 신사 숙녀 여러분 14 00:01:17,536 --> 00:01:22,541 꼬마 뒤셀도르프를 발표합니다 15 00:01:25,252 --> 00:01:27,046 4년 연속의 16 00:01:27,630 --> 00:01:29,757 클라우스 스타입니다! 17 00:01:43,020 --> 00:01:44,647 감사합니다 18 00:01:45,856 --> 00:01:46,899 감사합니다 19 00:01:46,982 --> 00:01:49,777 정말 감사합니다 20 00:01:50,319 --> 00:01:52,404 난 늘 행복할 거야 21 00:02:07,461 --> 00:02:11,924 축하해, 디터 3년 연속 우정상을 탔네 22 00:02:14,677 --> 00:02:17,930 모두 축하해 23 00:02:18,722 --> 00:02:20,057 잡아 24 00:02:29,900 --> 00:02:32,069 넌 스타야 그렇지, 클라우스? 25 00:02:33,362 --> 00:02:37,324 네 외모를 빼면 어떤 스타가 될지 궁금하네 26 00:02:37,408 --> 00:02:40,995 스타에겐 스타를 27 00:02:41,078 --> 00:02:44,832 스타에겐 스타를 28 00:02:52,923 --> 00:02:53,924 내 미모! 29 00:02:55,968 --> 00:02:57,094 내 눈! 30 00:02:59,722 --> 00:03:02,308 괜찮아요 31 00:03:03,642 --> 00:03:05,686 - 미안해요 - 천만에요 32 00:03:05,769 --> 00:03:09,690 나쁜 꿈을 꾼 거예요 이 수술에서 흔히 일어나죠 33 00:03:12,318 --> 00:03:15,279 내 생식기 34 00:03:15,738 --> 00:03:17,781 최대한 살렸어요 35 00:03:17,865 --> 00:03:20,242 살리고 보니 남는 게 없었지만요 36 00:03:20,993 --> 00:03:23,245 정말 좋은 수도꼭지이지만 37 00:03:23,329 --> 00:03:26,624 그에게 위로가 되진 않을 거야 38 00:03:30,628 --> 00:03:32,463 적어도 내 목숨을 구했군요 39 00:03:35,925 --> 00:03:38,469 이름을 물어봐도 될까요? 40 00:03:38,552 --> 00:03:40,763 난 칼 천트이고 41 00:03:40,846 --> 00:03:44,350 이쪽은 내 형제인 어니와 사이러스예요 42 00:03:50,022 --> 00:03:52,024 음식 좀 들죠 43 00:03:55,152 --> 00:03:56,779 자 44 00:03:58,030 --> 00:04:02,910 마음을 따뜻하게 해줄 거예요 살 좀 오르게 해봅시다 45 00:04:13,796 --> 00:04:16,507 - 맛있네요 - 어니가 만들었어요 46 00:04:23,806 --> 00:04:26,141 미안해요 47 00:04:26,225 --> 00:04:30,312 친절함을 겪은 게 너무 오래되었어요 48 00:04:31,355 --> 00:04:34,650 너무 많은 걸 빼앗겼어요 49 00:04:36,610 --> 00:04:38,362 인간은 잔인하죠 50 00:04:51,250 --> 00:04:52,292 당신 51 00:04:53,836 --> 00:04:55,504 날 먹고 있잖아! 52 00:04:56,839 --> 00:04:58,757 모두 함께 먹고 있어요 53 00:04:58,841 --> 00:05:00,884 당신은 손님이니 제일 먼저 드렸죠 54 00:05:00,968 --> 00:05:02,886 이 머저리들! 알기나 하는 거야? 55 00:05:02,970 --> 00:05:06,348 난 가장 강력한 남자라고 56 00:05:06,432 --> 00:05:07,516 그만둬! 57 00:05:08,142 --> 00:05:09,184 다시는 먹지 마 58 00:05:10,060 --> 00:05:11,395 내 말을 들어 59 00:05:11,478 --> 00:05:15,149 이 찡그린 얼굴의 멍청한 원숭이들아 60 00:05:16,066 --> 00:05:21,030 경막하 응답기를 통해 내 위치는 알려졌어 61 00:05:21,113 --> 00:05:24,533 이제 어떻게 할 건지 제대로 생각해야 할 거야 62 00:05:24,616 --> 00:05:27,995 바로 이 순간, 이 세상에서 가장 치명적인 공작원이 63 00:05:28,078 --> 00:05:32,374 날 구출하고 너희를 죽이러 바로 여기로 오고 있다고! 64 00:05:41,717 --> 00:05:42,968 입 닥쳐! 65 00:05:43,635 --> 00:05:45,596 혈압이 올랐군요? 66 00:05:47,514 --> 00:05:49,850 그게 뭘 뜻하는지 알지, 어니? 67 00:05:49,933 --> 00:05:51,935 네가 제일 좋아하는 부분이야 68 00:05:53,145 --> 00:05:54,813 허벅지 뜯을 시간 69 00:06:08,577 --> 00:06:10,287 저희가 구하러... 70 00:06:33,102 --> 00:06:37,022 "프리처" 71 00:07:16,687 --> 00:07:20,149 이제껏 한 일도 있고 그의 계획도 아는데 72 00:07:20,232 --> 00:07:22,442 정말 신과 함께하겠다고? 어린아이처럼? 73 00:07:22,526 --> 00:07:23,944 대답은 이미 했잖아 74 00:07:24,027 --> 00:07:25,612 몹시 나쁜 대답이었지 75 00:07:34,830 --> 00:07:39,293 그럼 난 다시 우리 아빠가 반복해서 살해당하는 걸 봐야겠네 76 00:07:41,003 --> 00:07:42,963 비밀 하나 말해줄게, 피오르 77 00:07:44,756 --> 00:07:47,926 그건 내가 10살 때부터 머릿속으로 그려온 거야 78 00:07:49,344 --> 00:07:52,973 네 영상 따위는 아무것도 바꿀 수 없어 79 00:07:56,643 --> 00:07:58,854 나도 비밀을 하나 말해줄게, 목사 80 00:07:58,937 --> 00:08:02,191 영상 단계는 끝났어 81 00:08:33,764 --> 00:08:35,807 진짜 험악해 보이지? 82 00:08:37,059 --> 00:08:38,727 구약처럼 83 00:08:39,144 --> 00:08:40,604 그래? 84 00:08:45,150 --> 00:08:46,735 확인해보자 85 00:09:15,973 --> 00:09:19,184 - 어서, 그냥 해 - 안 돼 86 00:09:19,268 --> 00:09:23,188 우리 앞에서 제시를 죽였으니 이건 그의 눈앞에서 할 거야 87 00:09:23,272 --> 00:09:25,148 우린 그의 눈앞에 있어 88 00:09:25,232 --> 00:09:27,693 신이라고, 변기에 앉아서도 우리를 볼 수 있잖아? 89 00:09:27,776 --> 00:09:30,070 그가 보는 걸 보고 싶어 90 00:09:30,570 --> 00:09:33,657 우리 앞에 나와봐 이 거지발싸개야! 91 00:09:46,420 --> 00:09:48,130 그는 움직일 거야 92 00:09:48,547 --> 00:09:50,966 그때까지 우리는 바로 여기에 있을 거고 93 00:10:00,976 --> 00:10:04,730 "3개월 후" 94 00:10:08,317 --> 00:10:10,652 좋아, 그럼 95 00:10:11,570 --> 00:10:15,532 우리의 작은 가족을 놓을 곳을 찾아보자 96 00:10:17,409 --> 00:10:19,703 누가 있지? 아빠 솔방울이네 97 00:10:20,412 --> 00:10:21,663 저기에 두자 98 00:10:21,788 --> 00:10:24,458 엄마 솔방울도 있고 99 00:10:25,334 --> 00:10:28,962 이 작은 놈은 누구지? 100 00:10:29,588 --> 00:10:30,797 험퍼두 솔방울 101 00:10:30,881 --> 00:10:31,965 좋아, 이리 와 102 00:10:45,270 --> 00:10:46,646 새 건전지야? 103 00:10:46,730 --> 00:10:49,066 응, 오늘 아침에 교체했어 104 00:10:49,983 --> 00:10:52,694 이것도, 여분이 두 개 있어 105 00:10:52,778 --> 00:10:54,321 자, 돌아봐 106 00:10:57,074 --> 00:10:58,909 이제 107 00:10:58,992 --> 00:11:00,827 달에 가자 108 00:11:01,953 --> 00:11:04,748 신이 왔어, 가야 해 넌 달에 가야 해 109 00:11:05,624 --> 00:11:07,959 달에 간다! 110 00:11:09,169 --> 00:11:11,046 달에 간다! 111 00:11:11,630 --> 00:11:15,467 하나, 둘, 셋, 넷 112 00:11:15,550 --> 00:11:19,513 다섯, 여섯, 일곱, 여덟 113 00:11:19,596 --> 00:11:20,806 아홉 114 00:11:20,889 --> 00:11:23,308 펑 115 00:11:23,392 --> 00:11:26,311 달에 간다! 116 00:11:28,772 --> 00:11:30,232 정말 재밌는 애야 117 00:11:31,942 --> 00:11:33,443 무슨 말인지 알아? 118 00:11:36,071 --> 00:11:37,364 그에겐 매력이 있지 119 00:11:39,074 --> 00:11:40,450 귀여워 120 00:11:42,119 --> 00:11:45,580 신이 유일하게 신경 쓰는 단 하나의 존재이니 121 00:11:45,664 --> 00:11:47,958 때가 되면 122 00:11:48,041 --> 00:11:51,420 그래, 아니야 네가 맞아, 반항하지 않을 거야 123 00:11:52,754 --> 00:11:54,589 우리가 여기에 있는 목적을 잊지 마, 응? 124 00:12:16,069 --> 00:12:18,238 잘 해낼 거예요 125 00:12:19,239 --> 00:12:20,449 잘못된 것 같아요 126 00:12:22,117 --> 00:12:24,536 두려움과 의심이 판단과 행동하는 의지를 127 00:12:24,619 --> 00:12:26,079 방해하게 하지 말아요 128 00:12:26,496 --> 00:12:27,873 아니, 그냥 129 00:12:29,624 --> 00:12:30,667 월권하는 거잖아요 130 00:12:34,921 --> 00:12:36,756 잘 들어요, 예수 131 00:12:37,716 --> 00:12:40,177 경험에서 하는 말입니다 132 00:12:41,303 --> 00:12:43,054 살다 보면 133 00:12:43,138 --> 00:12:45,765 그냥 옳은 일을 해야 할 때가 있어요 134 00:12:45,849 --> 00:12:49,811 그래요, 난 우리가 잘못된 일을 할까 봐 걱정돼요 135 00:12:54,024 --> 00:12:56,359 우린 그럴 수 없고 그러지도 않을 겁니다 136 00:12:56,443 --> 00:12:58,695 - 알아요, 내 말이 그거예요 - 알아요 137 00:13:00,155 --> 00:13:01,448 - 뭘요? - 걱정 말아요 138 00:13:01,531 --> 00:13:03,742 우리 생각은 완전히 같아요 139 00:13:27,682 --> 00:13:31,019 성영의 죽음에 140 00:13:31,102 --> 00:13:33,271 조의를 표합니다, 올파더 141 00:13:34,564 --> 00:13:37,234 자살이라니, 비극이네요 142 00:13:38,401 --> 00:13:41,988 그런데도 사람들은 우울감이 천재의 증표라고 하죠 143 00:13:42,072 --> 00:13:45,033 헛소리 그만해, 히틀러 자살이 아니란 거 알잖아 144 00:13:45,450 --> 00:13:48,703 그가 진짜 험퍼두의 복제품이었던 것도 알고 145 00:13:48,787 --> 00:13:50,539 그의 행방은 여전히 모르지만 146 00:13:52,249 --> 00:13:54,501 다시 말하자면 우리가 실패한 걸 알아 147 00:13:55,043 --> 00:13:56,878 이제 끝이야 148 00:13:57,087 --> 00:14:00,131 메시아가 없으면 아무것도 못 해 149 00:14:01,091 --> 00:14:03,093 종말도 없어 150 00:14:08,014 --> 00:14:10,684 한편 151 00:14:10,767 --> 00:14:13,645 우리가 아는 게 하나 있죠 152 00:14:15,313 --> 00:14:19,192 우리에겐 나사렛 예수가 있습니다 153 00:14:19,818 --> 00:14:23,989 원조인 대체불가 메시아죠 154 00:14:24,948 --> 00:14:27,158 복제품이라고 하셨죠 155 00:14:27,242 --> 00:14:30,495 사라진 성영도 결국은 156 00:14:30,579 --> 00:14:33,999 여기 있는 우리 친구의 복제품이 아닙니까? 157 00:14:35,625 --> 00:14:36,710 저자 158 00:14:38,086 --> 00:14:41,756 그가 창녀와 난잡하게 굴지 않았다면 우리는 이런 처지가 아니었겠지 159 00:14:41,840 --> 00:14:44,092 한 번뿐이었어요, 알겠어요? 160 00:14:44,175 --> 00:14:48,054 2천년 전이었고 그녀는 창녀가 아니었어요 161 00:14:52,934 --> 00:14:55,770 보여드릴 게 있어요 162 00:15:09,409 --> 00:15:11,536 필요 없어 163 00:15:48,114 --> 00:15:49,824 됐어! 164 00:15:53,828 --> 00:15:56,748 내가 결정할 게 아니야 165 00:15:56,831 --> 00:15:59,125 그러니까 그 허접한 회전운동은 166 00:15:59,209 --> 00:16:03,672 꾸준한 제석 작업이 필요 없는 거시기를 가진 사람에게나 해 167 00:16:06,633 --> 00:16:11,513 험퍼두는 선택된 자고 당신 아버지가 원하는 자야 168 00:16:12,764 --> 00:16:14,432 당신이 아니라고 169 00:16:15,475 --> 00:16:17,310 영원히 170 00:16:22,273 --> 00:16:23,817 험프! 171 00:16:29,447 --> 00:16:32,158 험퍼두! 172 00:16:32,242 --> 00:16:34,953 험프! 173 00:16:35,036 --> 00:16:36,663 어떻게 빠져나간 거야? 174 00:16:36,746 --> 00:16:38,623 소변이 마려웠다고, 됐어? 175 00:16:38,707 --> 00:16:41,543 그 앞에서 누는 게 싫어 놀자고 하는 줄 안단 말이야 176 00:16:41,626 --> 00:16:44,796 - 나랑 교대했어야지 - 이봐 177 00:16:52,178 --> 00:16:55,557 저것 좀 봐, 믿어져? 178 00:16:56,558 --> 00:17:00,228 험퍼두, 험퍼두 179 00:17:00,937 --> 00:17:02,355 이리 와 180 00:17:02,689 --> 00:17:04,023 이리 와 181 00:17:05,316 --> 00:17:07,110 알아 182 00:17:08,778 --> 00:17:11,573 맙소사, 성경의 한 장면 같았어 183 00:17:12,824 --> 00:17:14,576 - 개야 - 그래, 개였지 184 00:17:14,659 --> 00:17:17,078 벼룩이 있는지 확인해야겠다 185 00:17:17,829 --> 00:17:19,789 진짜로 186 00:17:19,873 --> 00:17:22,041 - 뭐? - 야생 사슴과 접촉하다니 187 00:17:22,125 --> 00:17:24,002 믿을 수가 없어 188 00:17:24,627 --> 00:17:26,087 성경에서나 볼 법한 일이었어 189 00:17:28,423 --> 00:17:31,426 젠장, 널 찾으러 전부 돌아다녔다고 190 00:17:31,509 --> 00:17:33,094 가서 좀 쉬자 191 00:19:42,223 --> 00:19:43,558 클라우스 192 00:19:44,893 --> 00:19:48,271 다시 아름다워지고 싶은 줄 알았는데 193 00:19:50,815 --> 00:19:56,446 맞아요, 하지만 아이를 찾을 수가 없어요 194 00:19:56,529 --> 00:19:59,240 전부 다 해봤어요 195 00:19:59,324 --> 00:20:02,744 당최 어디에 있는지 모르겠어요 196 00:20:06,873 --> 00:20:08,625 그건 네가 한 번도 197 00:20:12,587 --> 00:20:15,131 묻지 않았기 때문이야 198 00:20:15,506 --> 00:20:19,844 그를 집으로 데려오면 네 외모를 되찾을 거야 199 00:21:45,263 --> 00:21:46,389 고마워요 200 00:21:52,729 --> 00:21:54,814 이제 어떻게 생각해? 201 00:21:57,233 --> 00:21:59,736 - 뭘요? - 신 202 00:22:03,573 --> 00:22:05,366 아직도 그에게 궁금한 게 있어? 203 00:22:07,368 --> 00:22:09,829 지도를 틀어서 보다가 들킨 204 00:22:09,912 --> 00:22:12,206 술에 취한 장군 얘기 알아? 205 00:22:14,584 --> 00:22:18,880 전시였어 큰 전쟁이 벌어지고 있었지 206 00:22:21,215 --> 00:22:25,970 말을 타고 가던 대령이 그의 장군에게 물었어 207 00:22:26,054 --> 00:22:29,390 '이제 어떻게 하죠?' 208 00:22:29,474 --> 00:22:33,728 그러니까 장군이 말했어 '저 언덕 위로 행군할 거다' 209 00:22:37,148 --> 00:22:40,276 대령은 장군이 손에 쥔 옆으로 돌아간 지도를 봤지만 210 00:22:43,404 --> 00:22:46,074 모두와 같이 그 명령에 따랐지 211 00:22:46,157 --> 00:22:50,286 그는 부하들을 죽임당할 언덕으로 보낸 거야 212 00:22:51,120 --> 00:22:54,707 그들이 그 언덕 위에서 213 00:22:54,791 --> 00:22:57,585 다음 날까지 밤새 소리 지르는 게 들렸지 214 00:23:01,339 --> 00:23:03,382 언덕 전체가 215 00:23:04,634 --> 00:23:07,720 소리를 지르며 죽어가고 있었어 216 00:23:11,474 --> 00:23:13,935 대령이 명령을 따랐기 때문에 217 00:23:17,313 --> 00:23:19,273 당신이 그 대령이었군요 218 00:23:22,985 --> 00:23:24,695 난 장군이었어 219 00:23:32,328 --> 00:23:34,539 이렇게 말을 많이 한 걸 처음 봤어요 220 00:23:40,253 --> 00:23:42,588 다시는 땅을 밟지 못할 거라 생각했는데 221 00:23:56,602 --> 00:23:58,855 말은 어디서 났어요? 222 00:24:08,364 --> 00:24:10,324 설마 223 00:24:13,494 --> 00:24:18,332 들리나, 목사? 너 때문에 오는 거다 224 00:24:24,505 --> 00:24:27,842 그 왕좌에 앉는 게 좋을 거야 225 00:24:39,896 --> 00:24:42,607 미안하지만 여기서 나갈 방법은 하나뿐이야 226 00:24:43,649 --> 00:24:46,068 - 이건 그냥 시험이야 - 그래, 시험이야 227 00:24:46,152 --> 00:24:48,029 네 어리석음에 대한 시험 228 00:24:49,488 --> 00:24:53,701 신의 계획은 진짜야 우린 장난하는 게 아니라고 229 00:24:54,285 --> 00:24:57,496 우리가 재미로 네 엉덩이에 개미를 넣은 것 같아? 230 00:24:57,580 --> 00:24:58,956 내 믿음을 시험하고 계셔 231 00:25:00,208 --> 00:25:03,502 이게 그의 계획일 리 없어 뭔가 더 있을 거야 232 00:25:03,586 --> 00:25:05,838 물론 더 있지 항상 뭔가 더 있어 233 00:25:05,922 --> 00:25:09,383 채찍과 톱도 있고 234 00:25:09,467 --> 00:25:12,803 사슬이 있고 마그마도 있지 235 00:25:12,887 --> 00:25:19,143 네 엉덩이에 크래커 위의 버터처럼 발라져 있네 236 00:25:19,227 --> 00:25:22,647 - 뭐? - 비스킷이야, 네모난... 237 00:25:22,730 --> 00:25:24,607 그건 상관없어! 238 00:25:25,858 --> 00:25:27,443 세상에, 피오르 239 00:25:28,569 --> 00:25:31,072 약 때문에 머저리가 되었구나 240 00:25:35,993 --> 00:25:37,703 뭐든 해봐 241 00:25:38,871 --> 00:25:40,831 난 비스킷을 좋아해 242 00:25:41,415 --> 00:25:42,708 왕좌에 앉혀 243 00:25:48,214 --> 00:25:50,132 그런 비스킷이 아니야 244 00:25:53,594 --> 00:25:56,764 제시, 살아라 245 00:26:47,231 --> 00:26:49,317 막 식사하러 앉았어요 246 00:27:06,459 --> 00:27:07,460 좋아 247 00:27:12,214 --> 00:27:13,215 별로야? 248 00:27:13,299 --> 00:27:15,009 - 좋아 - 좋아? 249 00:27:15,092 --> 00:27:17,178 맛이 좋네 뭐가 들었지? 250 00:27:17,261 --> 00:27:18,596 이게 뭐야? 251 00:27:19,513 --> 00:27:21,640 - 블루베리야? - 응 252 00:27:21,724 --> 00:27:23,184 - 맛있지? - 햄버거에 253 00:27:23,267 --> 00:27:24,352 정말 놀랍다 254 00:27:24,935 --> 00:27:26,562 험프는 확실히 좋아하네 저것 좀 봐 255 00:27:28,647 --> 00:27:30,107 그래 256 00:27:31,108 --> 00:27:32,902 그런 것 같지? 257 00:27:32,985 --> 00:27:35,196 농담해? 정말 좋아하네 258 00:27:37,448 --> 00:27:38,532 뭐 하는 거야? 259 00:27:42,787 --> 00:27:45,706 가벼운 감기일 거야 260 00:27:57,718 --> 00:28:01,013 전염성이 있는 것 같네 261 00:28:06,435 --> 00:28:08,771 "음속 구역질 기계" 262 00:28:08,854 --> 00:28:10,523 이봐, 험프 263 00:28:11,857 --> 00:28:13,234 달에 갈 시간이야 264 00:28:16,237 --> 00:28:17,363 달에 가자! 265 00:28:20,825 --> 00:28:22,076 안녕, 마니 266 00:28:22,159 --> 00:28:25,746 정말 지긋지긋... 267 00:28:34,964 --> 00:28:37,216 총알을 쓸 허가를 갱신해주시길 요청합니다 268 00:28:37,299 --> 00:28:38,342 아이는 어디에 있지? 269 00:28:39,301 --> 00:28:40,302 간 지 오래야 270 00:28:40,386 --> 00:28:42,054 - 목표물 획득 - 가자 271 00:28:45,766 --> 00:28:47,518 - 해 - 뭘? 272 00:28:47,601 --> 00:28:50,229 - 캐스 - 잠깐, 생각 좀 해보자 273 00:28:50,312 --> 00:28:52,148 - 죽여 - 안 돼 274 00:28:52,940 --> 00:28:53,983 이리 줘 275 00:28:54,525 --> 00:28:58,237 난 험프를 죽이지 않을 거야 그는 아무 짓도 안 했다고 276 00:28:58,487 --> 00:29:00,614 주지 않으면 뺏어 갈 거야 277 00:29:00,698 --> 00:29:04,618 전사로서의 네 능력을 존중해, 튤립 278 00:29:05,536 --> 00:29:07,872 솔직히 난 망할 뱀파이어잖아 279 00:29:07,955 --> 00:29:09,748 네가 뺏을 방법은 절대... 280 00:29:13,669 --> 00:29:14,920 안 돼! 281 00:29:28,142 --> 00:29:29,894 됐어, 가자 282 00:29:33,355 --> 00:29:35,733 달에 가자! 283 00:29:48,120 --> 00:29:49,121 제길 284 00:30:06,222 --> 00:30:08,432 - 미안해 - 괜찮아 285 00:30:10,142 --> 00:30:13,229 내가 남자로서 좀 나댔지? 286 00:30:15,731 --> 00:30:18,108 빼내려면 엄청 귀찮을 것 같네 287 00:30:22,905 --> 00:30:24,949 이제 어떻게 하지? 288 00:30:27,576 --> 00:30:29,328 또 뭐가 있겠어? 289 00:30:30,371 --> 00:30:31,914 가서 그를 찾아야지 290 00:30:35,668 --> 00:30:37,836 구출하려고? 아니면 죽이려고? 291 00:32:21,940 --> 00:32:24,318 안녕, 나의 아이야 292 00:32:29,907 --> 00:32:34,620 그래, 정말 나야 293 00:32:37,790 --> 00:32:41,043 속임수도 아니고 지옥에 온 것도 아니야 294 00:32:42,503 --> 00:32:45,130 널 되살려냈어 295 00:32:50,761 --> 00:32:52,680 내가 해냈어 296 00:32:54,264 --> 00:32:56,058 거부했어요 297 00:32:57,226 --> 00:32:59,353 그들은 할 수 있는 모든 걸 했어요 298 00:32:59,478 --> 00:33:03,649 날 태우고, 고문했지만 난 거부했어요! 299 00:33:03,732 --> 00:33:06,735 - 거부했어요! - 그래, 잘 알아 300 00:33:06,819 --> 00:33:08,612 그냥 시험이었군요 301 00:33:08,696 --> 00:33:12,116 내 빌어먹을 삶 전체가 시험이었죠? 302 00:33:12,199 --> 00:33:14,576 - 그래, 그랬단다 - 난 통과했어요! 303 00:33:14,660 --> 00:33:17,871 다시 시작할 필요 없어요 세상을 끝내지 않아도 돼요 304 00:33:17,955 --> 00:33:19,498 내가 통과했으니까요! 305 00:33:20,249 --> 00:33:22,543 그랬지 306 00:33:22,626 --> 00:33:24,670 거의 307 00:33:28,590 --> 00:33:29,758 거의? 308 00:33:31,218 --> 00:33:33,595 무슨 뜻이에요? 309 00:33:35,806 --> 00:33:37,975 당신을 버리지 않았어요 310 00:33:38,767 --> 00:33:40,185 당신의 왕좌에 앉지 않았어요 311 00:33:41,562 --> 00:33:42,980 그래 312 00:33:43,063 --> 00:33:44,898 하지만 원했었지 313 00:33:47,568 --> 00:33:49,319 내가 원했다고요? 314 00:33:50,863 --> 00:33:52,114 진심이에요? 315 00:33:52,197 --> 00:33:58,162 넌 마음으로 죄를 지었어 그건 심각하지 않아? 316 00:34:00,956 --> 00:34:04,376 내가 유혹당해서 세상을 끝낸다고요? 317 00:34:04,460 --> 00:34:07,004 모두 죄를 지었고 318 00:34:07,087 --> 00:34:10,883 신의 영광에 부족하지 319 00:34:10,966 --> 00:34:14,636 시험을 통과하는 건 불가능했다는 말 같은데요 320 00:34:15,262 --> 00:34:18,265 난 인간에게 자유의지를 주었어 321 00:34:19,349 --> 00:34:24,146 너희 선택은 너희의 것이고 결과 또한 그러하지 322 00:34:24,229 --> 00:34:25,898 당신이 우리를 이렇게 만들었잖아요 323 00:34:25,981 --> 00:34:29,777 난 내 모습으로 너희를 만들었어 324 00:34:31,236 --> 00:34:33,822 감사 인사라도 하지그래 325 00:34:33,906 --> 00:34:37,409 당신한테요? 뭐 때문에요? 326 00:34:39,661 --> 00:34:40,996 암에 걸린 아이들 때문에? 327 00:34:42,915 --> 00:34:44,541 카다시안 가족 때문에? 328 00:34:54,051 --> 00:34:57,471 그런 눈으로 날 보다니 329 00:35:00,224 --> 00:35:02,684 네 아버지는 널 그렇게 기르셨니? 330 00:35:03,894 --> 00:35:07,231 너의 신을 똑바로 바라보라고? 331 00:35:26,458 --> 00:35:28,085 이 창조물은 332 00:35:31,129 --> 00:35:34,007 꽤 괜찮았지 333 00:35:36,385 --> 00:35:37,886 낙담하지 마 334 00:35:37,970 --> 00:35:42,099 전부 끝나기 전에 네가 할 일이 약간 있으니까 335 00:35:43,851 --> 00:35:45,686 종말 때 보자 336 00:35:48,021 --> 00:35:50,649 친구들 데려오는 거 잊지 마 337 00:35:59,199 --> 00:36:00,951 그레일 직원들이여 338 00:36:01,034 --> 00:36:02,995 길을 터라 339 00:36:03,078 --> 00:36:07,958 올파더가 무대로 오르실 테니 340 00:36:14,256 --> 00:36:18,093 여기 계신다 영원한 미를 되찾으신 341 00:36:18,385 --> 00:36:20,304 여러분의 올파더! 342 00:36:28,395 --> 00:36:35,277 병사들, 고관들, 임시 직원들 다른 모든 그레일의 종들이여 343 00:36:35,360 --> 00:36:38,071 너희의 메시아가 돌아왔다 344 00:36:38,155 --> 00:36:39,573 와! 345 00:36:43,035 --> 00:36:45,913 벗들이여, 드디어 346 00:36:45,996 --> 00:36:49,082 - 종말이... - 종말의 시간? 347 00:36:49,166 --> 00:36:50,584 그렇다 348 00:36:51,376 --> 00:36:53,003 날이 잡혔다 349 00:37:27,371 --> 00:37:28,622 네 쪽 사람이 우릴 넣어줄 수 있대? 350 00:37:29,998 --> 00:37:31,333 좋아 351 00:37:39,341 --> 00:37:41,426 거의 끝인 느낌이지? 352 00:37:43,011 --> 00:37:45,138 우리 모두 언젠가는 죽어야겠지 353 00:37:50,102 --> 00:37:51,395 그래 354 00:37:53,438 --> 00:37:55,691 패트릭이랑 머피가 355 00:37:58,902 --> 00:38:01,071 바다에 낚시를 갔는데 356 00:38:01,571 --> 00:38:03,699 보트 엔진이 망가졌지 뭐야 357 00:38:08,286 --> 00:38:11,331 "성배" 358 00:38:11,415 --> 00:38:13,667 '패트릭, 너 왜 그런 짓을 한 거야?' 359 00:38:13,750 --> 00:38:16,461 '이젠 보트에 오줌 싸야 하잖아' 360 00:38:56,251 --> 00:38:57,669 어이, 친구 361 00:38:57,753 --> 00:39:00,088 어제 줄 섰을 때 입 놀리는 거 들었어 362 00:39:01,131 --> 00:39:02,132 입을 놀렸다고? 363 00:39:02,215 --> 00:39:04,885 이곳에서 존중받는 남자에 관해서 말이야 364 00:39:05,302 --> 00:39:08,805 오, 그런 뜻이 아니었어 난 그를 존중한다고 365 00:39:09,639 --> 00:39:11,058 아니... 366 00:39:16,605 --> 00:39:17,981 클랩턴은 신이야 367 00:39:22,527 --> 00:39:24,279 모든 소아 성애자에게 전한다 368 00:39:24,488 --> 00:39:26,198 뉴스 제조실에 보고하라 369 00:39:26,782 --> 00:39:30,410 모든 소아 성애자에게 전한다 뉴스 제조실이 개방됐다 370 00:39:31,286 --> 00:39:33,413 괜찮아? 371 00:39:36,708 --> 00:39:39,836 이게 뭐야, 어이! 372 00:40:06,488 --> 00:40:07,531 기분이 괜찮아 373 00:40:30,095 --> 00:40:32,389 들어와 374 00:40:33,265 --> 00:40:36,184 말했잖아, 시체 일은 내일 도와주겠다고 375 00:40:36,601 --> 00:40:37,602 세상에 376 00:40:41,148 --> 00:40:42,149 캐스... 377 00:40:45,193 --> 00:40:46,444 튤립 378 00:40:54,578 --> 00:40:55,871 돌아왔어 379 00:41:32,574 --> 00:41:34,576 자막 번역: 김주영