1 00:00:51,510 --> 00:00:52,511 ठीक आहे? 2 00:00:54,221 --> 00:00:55,473 आता तुझी पाळी आहे. 3 00:00:56,891 --> 00:00:58,184 फक्त एक जागा निवड 4 00:00:59,268 --> 00:01:01,228 आणि त्याच्यावर लक्ष केंद्रित कर. 5 00:01:01,312 --> 00:01:02,313 तुला जमले? 6 00:01:04,940 --> 00:01:06,108 आता त्याला उडू देत. 7 00:01:09,695 --> 00:01:10,696 छान. 8 00:01:22,166 --> 00:01:23,167 नमस्कार. 9 00:01:35,763 --> 00:01:37,973 -मी कोण आहे? -फिओरे. 10 00:01:38,891 --> 00:01:41,352 -तू कोण आहेस? -जेसी कस्टर. 11 00:01:42,061 --> 00:01:43,395 ठीक आहे. छान. 12 00:01:44,104 --> 00:01:46,232 -मी मेलो आहे का? -होय. 13 00:01:50,361 --> 00:01:51,987 हा स्वर्ग आहे? 14 00:01:52,071 --> 00:01:54,198 हे दक्षिण फ्रांस तर नक्कीच नाहीये. 15 00:01:55,658 --> 00:01:56,742 ते कोण आहे? 16 00:01:59,537 --> 00:02:02,039 मला नाही माहिती. कोणीतरी मुलगी मासेमारी करते आहे. 17 00:02:02,498 --> 00:02:03,499 चल. 18 00:02:07,628 --> 00:02:09,129 ते अद्भुत आहे. 19 00:02:09,255 --> 00:02:10,965 हे मी युद्ध पूर्वी बघायला हवे होते. 20 00:02:13,384 --> 00:02:15,678 आम्ही तुला सांगितले, त्या अंतहीन युद्धाबद्दल. 21 00:02:15,761 --> 00:02:17,304 चांगले आणि वाईट, स्वर्ग आणि नरक. 22 00:02:21,225 --> 00:02:24,353 आणि ते नेहमीच जशास तसे होते. आपण युद्ध जिंकतो. ते युद्ध जिंकतात. 23 00:02:25,980 --> 00:02:30,818 पण खरेतर कोणीच जिंकले किंवा हरले नाही जोपर्यंत देव निघून गेला नाही. 24 00:02:34,822 --> 00:02:38,742 आणि आता, नरक नवीन व्यवस्थापना खाली आहे... 25 00:02:39,660 --> 00:02:42,162 म्हणजे, गैरसमज नको, जीसस त्याच्या परीने सर्व करतोय, 26 00:02:42,246 --> 00:02:43,914 पण तो हिटलर नाही आहे. 27 00:02:45,499 --> 00:02:47,459 त्यात काही करून गुदारायची भावना नाही आहे, 28 00:02:48,460 --> 00:02:50,462 जी आम्हाला तुझ्याकडे आणते. 29 00:02:51,130 --> 00:02:55,009 आम्हाला इतका आनंद आहे... तू इथे आलास. 30 00:03:27,458 --> 00:03:28,459 छान. 31 00:03:33,339 --> 00:03:34,924 -काय चालले आहे? -काय चाललंय? 32 00:03:35,007 --> 00:03:36,634 मी तुला आता तेच तर सांगत होतो. 33 00:03:36,717 --> 00:03:38,385 तूच म्हणालास, जीसस हिटलर नाहीये. 34 00:03:39,094 --> 00:03:40,554 ठीक आहे, जाणून आनंद झाला. 35 00:03:40,888 --> 00:03:42,306 ते अशक्य आहे? 36 00:03:42,389 --> 00:03:44,808 मला असे वाटते आहे गाढवापुढे गीता वाचतोय. 37 00:03:46,518 --> 00:03:49,647 बरोबर. स्वर्ग रिकामा आहे. देव निघून गेला आहे. 38 00:03:49,730 --> 00:03:51,273 आम्हाला तू त्याची 39 00:03:56,278 --> 00:03:58,030 जागा घ्यायला हवी आहेस. 40 00:05:16,316 --> 00:05:17,317 बाय 41 00:05:22,990 --> 00:05:24,283 लोड करा 42 00:06:10,204 --> 00:06:12,831 ट्युलिप 43 00:06:56,792 --> 00:06:58,961 मला वाटते ... मला वाटते कदाचित... 44 00:06:59,670 --> 00:07:01,547 एका मिनिटात आले. 45 00:07:15,185 --> 00:07:16,770 ताजी अंडी सर्व देशी कोंबड्या 46 00:07:25,571 --> 00:07:26,989 ब्रिस्बेन ओवलमध्ये वाईट दिवस 47 00:07:27,072 --> 00:07:30,409 जिथे अपराजित मॅग्पाईने त्यांची विजयश्री सातपर्यंत वाढवली आहे. 48 00:07:30,492 --> 00:07:31,827 धोकेबाज हरामी. 49 00:07:46,800 --> 00:07:49,011 -शुभ संध्याकाळ. -संध्याकाळ. 50 00:07:49,094 --> 00:07:51,305 दार वाजले, आणि तू काय विचार करतो माहीत नव्हते. 51 00:07:51,388 --> 00:07:55,976 म्हणजे, इथे या तासाला आणि या पुढे. सगळे ठीक आहे ना? 52 00:07:56,059 --> 00:07:57,394 मी आणि माझा मित्र, 53 00:07:57,477 --> 00:07:59,771 आम्हाला तिथे रस्त्यालगत थोडे थांबावे लागले इतकेच. 54 00:08:00,856 --> 00:08:03,108 मी म्हणेन, तुमचे पेट्रोल संपले असावे, नाही का? 55 00:08:03,192 --> 00:08:04,985 तसेच झाले ना? तुमचे पेट्रोल संपले ना? 56 00:08:07,696 --> 00:08:11,241 होय, नक्कीच. ये आत ये. चला तुमची मदत करुया. 57 00:08:14,995 --> 00:08:17,664 पेट्रोलची अशी गफलत नेहमीच होऊ शकते. 58 00:08:17,748 --> 00:08:19,416 मागल्या वर्षी माझ्याकडूनच असे झाले. 59 00:08:19,499 --> 00:08:22,252 तुला तहान लागली आहे का? मी आत्ताच लिंबू सरबत केले आहे. 60 00:08:32,971 --> 00:08:35,933 तर होय, मी पर्थला जाण्याच्या अर्ध्या वाटेवर पोचलो होतो. 61 00:08:36,016 --> 00:08:37,017 या गोंधळाची धन्य आहे. 62 00:08:37,100 --> 00:08:40,729 टाकी इतकी कोरडी आहे हे जाणवण्यापूर्वी. 63 00:08:42,648 --> 00:08:47,402 तू ते नाही केलेस तर बरे, ते टॉवेल माझ्या पत्नीचे आहेत. 64 00:08:49,655 --> 00:08:52,532 -कुठे आहे तुमची पत्नी? -देवाघरी. 65 00:08:53,867 --> 00:08:55,077 कर्करोग. 66 00:08:56,495 --> 00:08:58,330 देवाघरी, हं? 67 00:08:59,081 --> 00:09:00,540 चांगले झाले तिच्या साठी. 68 00:09:02,668 --> 00:09:06,004 तुझा हात, काय झाले? 69 00:09:07,005 --> 00:09:08,590 उन्हाचा चट्टा आहे. 70 00:09:14,346 --> 00:09:15,555 तुला काय पाहिजे? 71 00:09:20,310 --> 00:09:24,940 बरं, मी तुझ्या कोंबड्या खायला आलो आहे. 72 00:09:49,548 --> 00:09:50,966 हॅल्लो? 73 00:09:53,927 --> 00:09:55,137 काहीही नाही? 74 00:10:46,605 --> 00:10:50,150 -तो घरी नव्हता? -नाही. 75 00:10:51,610 --> 00:10:52,861 पण माहिती आहे, पकडायचे. 76 00:11:23,141 --> 00:11:26,269 जीजस - हिटलर. 77 00:11:31,900 --> 00:11:33,610 ऑलफादरसाठी काहीही नाही? 78 00:11:36,071 --> 00:11:38,657 ऑलफादरचे काम ऑलफादर बघेल. 79 00:11:39,116 --> 00:11:40,325 बरोबर. 80 00:11:42,869 --> 00:11:44,913 तो बहुधा अजून बाहेर आहे. 81 00:12:00,429 --> 00:12:01,471 थांब. 82 00:12:02,764 --> 00:12:03,974 थांब. 83 00:12:06,601 --> 00:12:09,604 कृपया थांब. 84 00:12:10,397 --> 00:12:11,523 थांब. 85 00:12:33,336 --> 00:12:35,172 अमेरिकेत सकाळ झाली आहे. 86 00:12:37,382 --> 00:12:38,842 -नाही, खरच? -होय, नक्कीच. 87 00:12:38,925 --> 00:12:40,594 पैसे कसे शोधायचे? 88 00:12:40,719 --> 00:12:43,763 हे घरगुती मांजर तुमच्या बँक खात्यात हॅक करते आहे का? 89 00:12:43,972 --> 00:12:47,058 आम्ही एका एफबीआय एजंट बरोबर काही रोचक विचार घेऊन बसणार आहोत. 90 00:12:47,142 --> 00:12:50,228 पण पहिल्यांदा, आजच्या सर्वात ठळक बातम्या बघूया. 91 00:12:50,312 --> 00:12:52,647 ग्रेग, रोझी ऑ'डोनल्ड अडचणीत आहेत वाटते. 92 00:12:52,731 --> 00:12:55,775 माफ करा मित्रांनो, मी ही बकवास वाचणार नाही आहे. आज नाही. 93 00:12:56,610 --> 00:13:00,739 तुला माहिती आहे, एक पत्रकार म्हणून, किंवा जो काही उरला आहे, 94 00:13:00,822 --> 00:13:02,449 या शो वर सहा वर्ष घालवल्यानंतर, 95 00:13:02,532 --> 00:13:06,369 मला वाटते की या काळवंडणाऱ्या राजकीय परिस्थिती बद्दल बोलणे मला भाग आहे. 96 00:13:06,453 --> 00:13:08,288 ऑस्ट्रेलिया आणि न्यूझीलंड? 97 00:13:08,371 --> 00:13:10,415 हा विस्फोट , बरोबर, आउटबॅक मध्ये झाला तो? 98 00:13:10,499 --> 00:13:13,752 होय, हे 25 किलो टन डीटोनेशन 99 00:13:13,835 --> 00:13:16,713 ज्यामुळे जगातील सर्व सुपर पॉवर्सना बाजू घेण्यास भाग पाडले. 100 00:13:16,796 --> 00:13:19,633 आणि विस्तृत आण्विक आदानप्रदानाचा धोका देत 101 00:13:19,716 --> 00:13:23,428 ज्यामुळे हा ग्रह केवळ एक राखेचा ढीग बनेल. 102 00:13:23,512 --> 00:13:25,096 भीतिदायक आहेत. 103 00:13:25,180 --> 00:13:26,389 जाहिरातींसाठी थांबूया. 104 00:13:26,473 --> 00:13:29,142 ग्रेग, मुले बघत आहेत. 105 00:13:29,226 --> 00:13:31,937 बरं, मग मुलांनी त्यांच्या पालकांना बोलवावे 106 00:13:32,020 --> 00:13:34,814 आणि गुडघ्यावर बसून देवाच्या दयेची भीक मागायला लावावे 107 00:13:34,898 --> 00:13:37,734 कारण, मला दिसते तोपर्यंत, आपल्याला एकच गोष्ट वाचवू शकते 108 00:13:37,817 --> 00:13:40,237 आणि ते म्हणजे एक चमत्कार! 109 00:13:47,827 --> 00:13:49,621 चल जा, बस. 110 00:13:50,789 --> 00:13:52,958 कोणीतरी मध्ये पडले पाहिजे. 111 00:13:54,125 --> 00:13:56,086 मग तू का नाही? 112 00:14:15,021 --> 00:14:19,734 मी अल्फा आणि ओमेगा आहे. 113 00:14:20,485 --> 00:14:23,697 मी एक उज्ज्वल चमकदार तारा आहे. 114 00:14:43,466 --> 00:14:44,467 नाही. 115 00:14:47,596 --> 00:14:48,763 मी ते करणार नाही. 116 00:14:48,847 --> 00:14:50,974 तो एक स्वाभाविक प्रथम प्रतिसाद आहे 117 00:14:51,057 --> 00:14:54,644 जीवनशैलीत होणाऱ्या विलक्षण बदलासाठी. 118 00:14:54,728 --> 00:14:57,731 हा एक जीवनशैलीत बदल नाही आहे. ते एक पाप आहे. 119 00:14:57,814 --> 00:15:02,277 बरं, ते ठीक नाही आहे, पण "पाप" जरा अतिशयोक्ती होत आहे. 120 00:15:02,360 --> 00:15:04,112 -पाप जरा थोडे... -ते सर्वात वाईट पाप आहे. 121 00:15:04,195 --> 00:15:05,488 तुम्ही सगळे गद्दार आहात. 122 00:15:06,114 --> 00:15:07,741 थांब, थांब, थांब! 123 00:15:09,117 --> 00:15:11,202 आपण एकजुटीने राहिले पाहिजे. 124 00:15:11,494 --> 00:15:14,789 जेव्हा नरक येईल, लढायला भरपूर वेळ असेल. 125 00:15:30,347 --> 00:15:32,182 विलियम्सबर्ग 126 00:15:32,265 --> 00:15:34,309 स्लॉटनिक आणि संड्री 127 00:15:38,063 --> 00:15:40,106 मला ते नेहमीच विचारात टाकायचे. 128 00:15:40,190 --> 00:15:42,651 आणि तो मोठा, जो केसाळ आहे. 129 00:15:42,734 --> 00:15:46,029 तो एक जड किनारीचा बिवर पिझ्झा दिसतो. 130 00:15:46,196 --> 00:15:47,989 त्याला शत्राय्मेल म्हणतात. 131 00:15:48,073 --> 00:15:51,993 किप्पः सह घातला की अधिक भक्तीचा स्तर दर्शवतो. 132 00:15:52,077 --> 00:15:53,703 होय? छान? 133 00:15:53,787 --> 00:15:55,705 उत्कृष्ट. धन्यवाद. समजले. 134 00:15:55,789 --> 00:15:56,790 म्हणून तू आलीस का? 135 00:15:56,873 --> 00:16:00,001 माझ्या माहिती साठी पारंपारिक ज्यू टोप्या आणि शिरस्त्राण? 136 00:16:00,126 --> 00:16:02,420 तुला माहिती आहे आम्हाला काय हवे आहे, डॅनी. 137 00:16:04,172 --> 00:16:05,382 बरोबर. 138 00:16:06,758 --> 00:16:07,967 आम्हाला कोण हवाय. 139 00:16:09,511 --> 00:16:13,890 पण पहिल्यांदा, तुला माहिती आहे मला काय हवंय. 140 00:16:27,404 --> 00:16:31,074 प्रामाणिकपणे. मला नाही माहिती मी हे शहर का सोडले. 141 00:16:31,157 --> 00:16:33,076 इथे जेवण चांगले मिळते. 142 00:16:33,159 --> 00:16:34,744 पब्स कधीही बंद होत नाहीत. 143 00:16:36,037 --> 00:16:37,997 खरेतर, तुला माहिती आहे का? 144 00:16:38,164 --> 00:16:40,250 मी जाऊन मॅकसोर्ली येथे पोरांना भेटून येतो. 145 00:16:40,333 --> 00:16:42,585 नक्कीच, ते कधीच मुले बनणार नाहीत नाही का? 146 00:16:42,669 --> 00:16:45,213 ते 20- काहीतरी होते तेव्हा, मग... 147 00:16:48,216 --> 00:16:50,593 बरं, क्राईस्ट, ते आत्तापर्यंत मेले असतील, नाही का? 148 00:16:50,677 --> 00:16:52,470 होय, बहुधा. 149 00:16:59,227 --> 00:17:03,064 बघ, ही गोष्ट जी ती तुझ्याकडे मागते आहे, 150 00:17:05,734 --> 00:17:07,527 तुला हवे तर मी ते करू शकतो. 151 00:17:09,154 --> 00:17:10,155 सगळे ठीक आहे? 152 00:17:10,321 --> 00:17:12,657 मस्त आहे. धन्यवाद. खूप छान आहे. 153 00:17:16,953 --> 00:17:19,247 देवदूत, संत, शब्द उच्चार, आणि मी ते करेन. 154 00:17:23,460 --> 00:17:25,378 मलासुद्धा ते आवडत नाही. सगळे ठीक आहे? 155 00:17:25,462 --> 00:17:27,088 पण आता वेळ निघून गेली आहे. 156 00:17:27,172 --> 00:17:31,009 आपण चांगले बनायचा प्रयत्न केला, सगळे पद्धतशीर पणे करायचा प्रयत्न केला. 157 00:17:31,092 --> 00:17:32,427 त्याने आपल्याला काय मिळाले? 158 00:17:32,635 --> 00:17:33,636 अपराधीपणाची भावना. 159 00:17:34,179 --> 00:17:36,264 प्रत्येक गोष्टी बद्दल वाईट वाटून घेणे. 160 00:17:36,347 --> 00:17:37,515 बरं, मरू देत. 161 00:17:40,435 --> 00:17:41,978 वेळ निघून गेलीये. 162 00:17:43,897 --> 00:17:45,190 ती पूर्णपणे निघून गेली आहे. 163 00:18:27,232 --> 00:18:28,691 माझे बाळ. 164 00:18:31,778 --> 00:18:37,450 तर, ताठरतेशिवाय तुला त्याच्याबद्दल काय वाटते? 165 00:18:38,326 --> 00:18:40,411 -तो... -विचार तिथेच थांबव. 166 00:19:05,603 --> 00:19:09,107 थांब, मला वाटले मसीहाएक चांगला नर्तक आहे. 167 00:19:12,569 --> 00:19:14,362 जीजस क्राइस्ट! 168 00:19:15,780 --> 00:19:18,032 तो मसीहा नाही आहे. 169 00:19:18,116 --> 00:19:19,868 तू त्याला मारलेस. 170 00:19:19,951 --> 00:19:21,411 फक्त एक क्लोन. 171 00:19:21,995 --> 00:19:26,291 मठ्ठ माकडांसारखे शेकडो फिरत आहेत इकडे तिकडे. 172 00:19:26,374 --> 00:19:28,042 तो... 173 00:19:28,126 --> 00:19:29,711 तो कोणी माकड नाहीये, हिटलर. 174 00:19:29,836 --> 00:19:32,255 पण खरा मेसाई, 175 00:19:32,380 --> 00:19:34,924 जगाचा अंत करण्यासाठी त्यांना जो हवा आहे. 176 00:19:35,675 --> 00:19:37,218 त्यांनी त्याला गमावले. 177 00:19:37,302 --> 00:19:40,346 तो गेला, अदृश्य झाला. 178 00:19:40,430 --> 00:19:42,390 आणि कुठे ते कोणाला माहिती नाहीये. 179 00:19:42,473 --> 00:19:44,434 तुझ्या शिवाय, नक्कीच. 180 00:19:44,517 --> 00:19:46,269 मला पण माहिती नाहीये. 181 00:19:46,352 --> 00:19:50,982 बसची धडक लागली, का कुठल्या वखारीतील यंत्रात पडला, 182 00:19:51,065 --> 00:19:52,567 कोणास ठाऊक? 183 00:19:53,735 --> 00:19:56,946 पण महत्त्वाचे, काय फरक पडतो 184 00:19:57,906 --> 00:20:02,160 जेव्हा आपल्याकडे एक चांगला मसीहाआहे, 185 00:20:02,243 --> 00:20:04,162 एक पात्र मेसाई 186 00:20:04,245 --> 00:20:06,497 अगदी तयार? 187 00:20:09,000 --> 00:20:10,710 तू काय बोलतो आहेस? 188 00:20:11,085 --> 00:20:16,007 जीजस मी तुझ्याबद्दल बोलतो आहे. 189 00:20:22,805 --> 00:20:25,308 ठीक आहे, बरोबर. 190 00:20:26,100 --> 00:20:27,310 होय. 191 00:20:38,112 --> 00:20:40,531 -नवऱ्याला मारलेस. -जसे मला करायला सांगितलेस, डॅनी. 192 00:20:40,615 --> 00:20:41,908 नाही, मला माहिती आहे. 193 00:20:41,991 --> 00:20:43,660 जसे मला 10 वर्ष सांगत होतीस, डॅनी. 194 00:20:43,743 --> 00:20:45,036 मला माहिती आहे. 195 00:20:45,119 --> 00:20:47,956 तुला हवे होते ते तुला मिळाले, आता आम्हाला जे हवे आहे ते दे. 196 00:20:48,039 --> 00:20:50,583 नाही, मला माहिती आहे. मी फक्त... 197 00:20:50,708 --> 00:20:52,961 मला नव्हते वाटले तू ते करशील. 198 00:20:53,044 --> 00:20:54,462 -काय? -नेहमीच नाही म्हणायचीस. 199 00:20:54,545 --> 00:20:57,298 मी तुला शंभर वेळा विचारले आणि तू नाही म्हणालीस 200 00:20:57,382 --> 00:20:58,591 -तू गंभीर आहेस? -हे बघ... 201 00:20:58,675 --> 00:21:00,718 गप्प बस! हे कोण आहे? 202 00:21:01,636 --> 00:21:03,012 कुठे आहे तो? 203 00:21:03,846 --> 00:21:06,224 जेसीने त्याला माझ्याकडे सुरक्षित ठेवायला दिले आहे. 204 00:21:06,307 --> 00:21:08,643 त्याचे कसेही नाहीये, डॅनी. आपला सौदा ठरला होता. 205 00:21:08,810 --> 00:21:09,978 तो कुठे आहे? 206 00:21:11,938 --> 00:21:15,483 तुला समजत नाहीये तू काय मागते आहेस. 207 00:21:15,608 --> 00:21:17,485 मी ते करू शकत नाही. 208 00:21:17,568 --> 00:21:20,738 मी तुला त्याच्याकडे नेऊ शकत नाही, मला माफ कर. 209 00:21:20,822 --> 00:21:21,906 बकवास. 210 00:21:21,990 --> 00:21:24,200 तुझे बरोबर आहे, मी चुकून बोललो. 211 00:21:24,951 --> 00:21:28,162 मला खेद नाही आणि मी ते करणार नाही. 212 00:21:37,964 --> 00:21:39,424 तो कुठे आहे? 213 00:21:55,356 --> 00:21:56,566 क्षमा कर. 214 00:21:56,649 --> 00:22:00,820 फक्त इतकेच की, आम्ही बॉक्सच्या बाहेरचा विचार करत आहोत. 215 00:22:04,991 --> 00:22:07,452 विश्वास बसत नाही मी मेलो आहे आणि मला सिगरेट हवी आहे. 216 00:22:15,501 --> 00:22:16,836 घाणेरडी सवय आहे. 217 00:22:21,758 --> 00:22:23,926 पण त्यामुळे मी स्पीडबॉल्स पासून दूर राहतो. 218 00:22:25,636 --> 00:22:27,972 तो कॅसिडी आहे तरी कोठे? 219 00:22:29,640 --> 00:22:30,808 जिवंत आहे. 220 00:22:31,851 --> 00:22:34,687 होय. होय. तो ते आहे. 221 00:22:35,229 --> 00:22:38,733 बघ, तुला देवाच्या कायद्याविरुद्ध जायचे नाहीये. 222 00:22:39,901 --> 00:22:41,527 मी त्याचा सन्मान करतो. 223 00:22:42,153 --> 00:22:47,742 पण जर सिंहासनाचा त्याग करून तो स्वतःच्या मर्जीच्या विरुद्ध जात असेल तर. 224 00:22:48,326 --> 00:22:51,829 म्हणजे, त्याने तुला इथे पाठवले आहे. 225 00:22:52,830 --> 00:22:55,041 पण का? मी धोका दिला. 226 00:22:56,626 --> 00:22:58,544 मी चोरी केली, मी लोकांना मारले. 227 00:23:00,213 --> 00:23:03,758 म्हणजे, काही लोक त्याच लायक होती, पण काही नव्हती. 228 00:23:05,843 --> 00:23:08,846 डलास मध्ये एक पोर होते, एक बँकेचा टेलर. 229 00:23:10,723 --> 00:23:12,266 तो फक्त माझ्या मध्ये आला. 230 00:23:14,352 --> 00:23:15,978 मी तुला हे सगळे का सांगतो आहे? 231 00:23:16,354 --> 00:23:18,606 तू काही वाईट गोष्टी केल्या आहेस. 232 00:23:18,689 --> 00:23:20,983 पण तू काही चांगल्या गोष्टी पण केल्या आहेस. 233 00:23:21,067 --> 00:23:25,655 शेवटी स्वर्गात कोण जातो, आणि नरकात कोण जातो, 234 00:23:25,822 --> 00:23:27,365 ते क्लिष्ट आहे. 235 00:23:27,448 --> 00:23:32,078 माझे केवळ दोन मित्र, दोन मित्र 236 00:23:33,287 --> 00:23:34,872 त्यांनी धोका दिला, पण मोठा नाही. 237 00:23:34,956 --> 00:23:39,127 म्हणजे फार मोठा होता खरा, पण मला खात्री आहे त्यांचा तसा उद्देश्य नव्हता. 238 00:23:42,171 --> 00:23:44,048 मला त्यांच्यापासूनही दूर जावे लागते. 239 00:23:45,508 --> 00:23:47,301 भिती होती मी त्यांना मारून टाकेन. 240 00:23:49,387 --> 00:23:52,723 माझ्या मनात इतकी घृणा असताना, तो मला इथे का पाठवेल? 241 00:23:54,642 --> 00:23:57,603 कारण त्याला माहिती आहे तू त्यांना माफ केलेस. 242 00:23:57,687 --> 00:23:59,063 मी नाही केले. 243 00:24:09,949 --> 00:24:13,870 त्याचे कारण आहे, हा स्वर्ग नाहीये. 244 00:24:17,665 --> 00:24:19,167 हो ना, फिओरे? 245 00:24:20,084 --> 00:24:21,669 मी आहे असे कधीच म्हणालो नाही. 246 00:24:38,644 --> 00:24:40,563 मला इथून बाहेर काढा. 247 00:24:42,523 --> 00:24:44,150 मला इथून बाहेर काढा. 248 00:24:45,359 --> 00:24:48,237 मला इथून बाहेर का! मला इथून बाहेर का! 249 00:24:52,241 --> 00:24:53,868 इथे आत? 250 00:24:54,744 --> 00:24:56,370 तू हे करू शकत नाहीस, 251 00:24:58,664 --> 00:25:00,958 -दाखव आम्हाला, -नाहीतर काय? 252 00:25:01,083 --> 00:25:03,586 -तू मला पण गोळी घालणार आहेस? -होय. 253 00:25:05,630 --> 00:25:07,089 तुला काय झाले आहे? 254 00:25:09,425 --> 00:25:10,718 जेसी कुठे आहे? 255 00:25:12,345 --> 00:25:15,014 -ट्युलिप, कुठे आहे... -तो मेला. 256 00:25:16,557 --> 00:25:17,934 दाखव आम्हाला. 257 00:25:22,313 --> 00:25:23,397 ऑलफादरचे कार्यालय श्री स्टार 258 00:25:23,481 --> 00:25:26,484 -याच्यासाठी आता वेळ नाही आहे. -सहमत न होण्यास सहमत, एडोल्फ, ठीक आहे? 259 00:25:26,567 --> 00:25:30,238 नाही! तू मूर्ख आहेस म्हणच केवळ असहमत आहेस. 260 00:25:30,321 --> 00:25:33,157 मी खूप वेळ थांबलो आहे माझ्या योजना आता कोसळत चालल्या आहेत. 261 00:25:33,241 --> 00:25:35,284 हे, हे, हे.मी ओरडण्याला चांगला प्रतिसाद देत नाही 262 00:25:35,368 --> 00:25:36,786 आता तू कुठे चालला आहेस? 263 00:25:39,580 --> 00:25:40,581 ठीक आहे. 264 00:25:41,165 --> 00:25:44,085 तू जाऊन खेळ त्यावर. 265 00:25:44,168 --> 00:25:47,797 तू गवत चरायला निघालेल्या बैलाच्या मुसक्या बांधू शकत नाहीस. 266 00:25:48,631 --> 00:25:50,675 त्याचा काय अर्थ आहे का? 267 00:25:52,218 --> 00:25:53,719 तुमची लाटे. माझ्या देवा. 268 00:25:55,388 --> 00:25:56,806 आशीर्वाद आहे. हूवर दोन 269 00:26:04,897 --> 00:26:05,898 साखर! 270 00:26:05,982 --> 00:26:08,025 आधीच आहे त्यात, दोन पाकिटे. 271 00:26:42,935 --> 00:26:44,937 बरं कुठे आहे तो? 272 00:26:45,062 --> 00:26:47,398 आशा आहे तो तुझा चेहरा वितळवेल. 273 00:27:11,756 --> 00:27:13,174 तू तयार आहेस? 274 00:27:13,257 --> 00:27:15,343 आम्हाला श्वास स्थिर करायला एक क्षण हवा आहे. 275 00:27:15,426 --> 00:27:17,595 ते दार उघड, डॅनी. 276 00:27:42,036 --> 00:27:44,705 -जीजस. -ठीक आहे. मला समजले. 277 00:27:44,789 --> 00:27:47,583 जेव्हा जेसीने त्याला माझ्याकडे पाठवले सुरक्षित ठेवण्यासाठी. 278 00:27:47,666 --> 00:27:51,587 मी विचार केला, "हा देवाचा निवडलेला आहे"? 279 00:27:52,088 --> 00:27:54,590 "तो चीज जे खंड तोडत आहे." 280 00:27:55,257 --> 00:27:59,512 पण मग काहीतरी झाले. 281 00:27:59,845 --> 00:28:03,516 त्याच्या शक्तीने, त्याच्या प्रेमाने, मला बदलले 282 00:28:04,683 --> 00:28:07,061 त्याने आम्हा सर्वांना बदलले. 283 00:28:10,189 --> 00:28:11,399 बघ. 284 00:28:54,316 --> 00:28:58,988 तुला आता समजले का तो खरच किती खास आहे, 285 00:29:00,072 --> 00:29:02,783 का मी तुला त्याला घेऊन जाऊ देऊ शकत नाही. 286 00:29:05,119 --> 00:29:06,328 कधीही. 287 00:29:23,679 --> 00:29:26,932 -थांबवा त्यांना! ते मेसाईला नेत आहेत! -त्याला हलव. 288 00:30:17,983 --> 00:30:19,360 बाय-बाय. 289 00:30:32,873 --> 00:30:35,000 तुम्ही मला कुठे नेत आहात? 290 00:30:35,084 --> 00:30:36,877 मला उत्तर द्या! 291 00:30:36,961 --> 00:30:38,587 तुम्ही त्याला कुठे नेत आहात? 292 00:30:43,884 --> 00:30:45,844 बेट्सी कलन. 293 00:30:45,928 --> 00:30:47,888 ती, माझ्या घरापासून काही अंतरावर होती 294 00:30:48,013 --> 00:30:50,099 जेव्हा मी डब्लिन येथे एक मुलगा होतो. 295 00:30:50,182 --> 00:30:53,894 तिथे एक बेट्सी होती, त्तिचा नवरा होता आणि त्यांना सहा मुलगे होते. 296 00:30:53,978 --> 00:30:55,896 आणि ते चांगले कॅथलिक होते. 297 00:30:55,980 --> 00:30:57,856 भाविक, त्यांचे देवावर खूप प्रेम होते. 298 00:30:58,524 --> 00:30:59,858 आणि मग युद्ध सुरु झाले, 299 00:30:59,942 --> 00:31:03,362 आणि मग एकामागून एक कलन मुलगा खोक्यातून फ्रांसला परतला. 300 00:31:03,529 --> 00:31:07,616 तो बेत्सीचा नवरा आणि त्यांची पाच मुले, सगळी मृत झाली, 301 00:31:07,700 --> 00:31:08,742 शेवटी उरला बॉबी. 302 00:31:08,826 --> 00:31:11,120 तो एक गोरा गोमटा आवडता होतो, माहिती आहे? 303 00:31:11,203 --> 00:31:13,205 फक्त बॉबी, तो पण मेला. 304 00:31:13,747 --> 00:31:15,332 वडिलांच्या अंतिम संस्कारावेळी. 305 00:31:16,292 --> 00:31:17,293 बारमधून बाहेर पडला, 306 00:31:17,376 --> 00:31:19,837 रस्त्यावर त्याला सिमेंट ट्रकने धडक दिली. 307 00:31:19,920 --> 00:31:22,214 आणि बेट्सी कलनला आणि तिच्या भक्तीचे काय 308 00:31:22,298 --> 00:31:25,259 झाले माहिती आहे का तिच्या इतक्या दुःखामुळे? 309 00:31:25,509 --> 00:31:26,510 तुला माहिती आहे का? 310 00:31:28,721 --> 00:31:30,306 काहीही झाले नाही. 311 00:31:32,474 --> 00:31:34,101 तिचे तरीही देवावर प्रेम होते 312 00:31:35,477 --> 00:31:37,146 कारण ती मूर्ख होती. 313 00:31:37,563 --> 00:31:40,232 तिला गंडवले होते, जसे तुम्हाला सगळ्यांना गंडवले गेले आहे. 314 00:31:40,316 --> 00:31:42,526 आणि तुमच्या प्रश्नाचे उत्तर द्याचे झाले तर, 315 00:31:42,610 --> 00:31:46,196 आम्ही असे ऐकले आहे तुमच्या देवाचे सुद्धा मेसाईवर खूप प्रेम आहे. 316 00:31:46,280 --> 00:31:48,240 म्हणून आम्ही त्याला मारणार आहोत 317 00:31:50,993 --> 00:31:53,370 आणि आम्ही देवाला ते बघायला लावणार आहोत. ठीक आहे? 318 00:32:00,836 --> 00:32:03,213 मला माहिती सुद्धा नव्हते की आमच्याकडे मसीहाहोता. 319 00:32:03,589 --> 00:32:05,549 कारण आम्ही तुला सांगितले नाही इलाई. 320 00:32:06,800 --> 00:32:08,010 मूर्ख. 321 00:32:10,054 --> 00:32:12,056 पोलीस. 322 00:32:14,308 --> 00:32:17,603 पेन्साकोला. 323 00:32:22,316 --> 00:32:23,609 चीफ तुमच्यासाठी कॉल आहे. 324 00:32:23,692 --> 00:32:27,071 मला जेवणासाठी 30 मिनिटे मिळतात. आणि माझ्याकडे अजून 27 मिनिटे बाकी आहेत. 325 00:32:27,154 --> 00:32:28,822 चीफ, हा लांबचा आहे. 326 00:32:36,705 --> 00:32:39,124 -व्हिटमन बोलतोय. -चिफ, मी निक्स. 327 00:32:39,249 --> 00:32:41,669 चौदा महीने झाले, मला वाटले तू मेलास. 328 00:32:41,752 --> 00:32:43,837 नाही, साहेब, मी अजून जिवंत आणि ठीक पण आहे, 329 00:32:43,921 --> 00:32:45,839 आणि आवश्यक असलेला पुरावा माझ्या हाती आहे 330 00:32:45,923 --> 00:32:48,801 या ग्रेल हरम्यांना त्यांच्या वाटेत थांबवेल असेल. 331 00:32:48,884 --> 00:32:51,095 त्यात खोट्या कार प्लेट्स पेक्षा अधिक आहे? 332 00:32:51,220 --> 00:32:53,138 ते एक जागतिक कारस्थान आहे. 333 00:32:53,222 --> 00:32:58,310 हिटलर आणि जीजस एका विकृत वेड्या कडून आदेश घेत आहेत 334 00:32:58,394 --> 00:33:01,730 ज्याला एका टॅप डान्स करणाऱ्या मठ्ठासह आण्विक यौद्ध सुरु करायचे आहे. 335 00:33:01,980 --> 00:33:03,357 क्राइस्ट, निक. 336 00:33:04,483 --> 00:33:08,237 जर तू म्हणतो आहेस ते खरे असेल, तर तो 30 च्या आत डिटेकटीव बनशील. 337 00:33:08,320 --> 00:33:09,905 मी यात पदोन्नती साठी पडलो नाहीये. 338 00:33:09,988 --> 00:33:12,616 मी पोलीस आहे,जो लोकांना सुरक्षित ठेवण्याचे काम करत आहे. 339 00:33:12,908 --> 00:33:14,660 जो पर्यंत माझ्या खिशात बिल्ला आहे, 340 00:33:14,743 --> 00:33:17,329 कोणताही विनाश होणार नाही आहे. 341 00:33:18,288 --> 00:33:20,457 नाही साहेब, माझ्यावर नाही... 342 00:33:23,752 --> 00:33:24,753 निक्स? 343 00:33:25,462 --> 00:33:26,463 निक्स! 344 00:34:15,888 --> 00:34:18,307 मी ते केले , डॅडी. मी यासाठी प्रार्थना केली होती. 345 00:34:18,390 --> 00:34:19,641 ती माझी चुकी होती. 346 00:34:30,569 --> 00:34:32,154 मला जाऊ दे. 347 00:34:41,079 --> 00:34:42,706 पुन्हा हॅल्लो. 348 00:34:42,790 --> 00:34:44,082 तू इथे काय करतो आहेस? 349 00:34:45,584 --> 00:34:47,252 तू एक दूत आहेस ना. 350 00:34:48,212 --> 00:34:49,379 ती एक लांब कहाणी आहे. 351 00:34:49,463 --> 00:34:50,756 पण इतके म्हणणे पुरेसे आहे, 352 00:34:50,839 --> 00:34:54,343 तुला या सगळ्या लोकांना थोडासा तरी स्वर्ग द्यायला हवास आव्हान म्हणून. 353 00:34:56,178 --> 00:34:59,097 पण हे... तू फक्त... 354 00:34:59,181 --> 00:35:00,724 मी केवळ एक प्रोजेक्शन आहे. 355 00:35:01,892 --> 00:35:04,645 हा स्वर्ग नाहीये आणि ते देवाचे घर नाहीये. 356 00:35:05,729 --> 00:35:07,898 पण ऑफर खरी आहे. 357 00:35:16,365 --> 00:35:19,159 तू ती स्वीकार आणि आम्ही तुला मुक्त करू. 358 00:35:20,452 --> 00:35:23,288 माझे देवाशी पटत नाही म्हणून कोणा पक्षाच्या तोंडाच्या मठ्ठ 359 00:35:23,372 --> 00:35:26,708 पशुच त्याची जागा घेईल असे नाही. 360 00:35:30,796 --> 00:35:33,215 बरं, आपण दुसरे काही तरी करून बघूया. 361 00:35:43,517 --> 00:35:45,227 हे काय आहे? 362 00:35:45,310 --> 00:35:48,730 हा 2015 मधला स्वर्ग आहे. 363 00:35:49,439 --> 00:35:51,149 बघ आणि ऐक. 364 00:35:54,570 --> 00:35:56,738 चल, देवा, उन्हाळ्याची शाळा नाही. 365 00:35:56,822 --> 00:35:57,823 नाही. 366 00:35:58,907 --> 00:36:00,951 मी तुमचा विचार तुमच्या सर्व दैवीपणासह विचार करते. 367 00:36:01,034 --> 00:36:04,204 वन घालाव, आणि पुन्हा वेश्येकडे बघणार नाही. 368 00:36:04,288 --> 00:36:05,289 नाही. 369 00:36:06,123 --> 00:36:07,875 देवा, कृपया, हे सौम्य असू देत. 370 00:36:30,772 --> 00:36:33,650 माझ्या देवा, मी थोडी 371 00:36:35,360 --> 00:36:36,945 मुश्कीलीची बातमी आणली आहे. 372 00:36:38,196 --> 00:36:39,865 जेनेसिस निसटून पाळला. 373 00:36:42,951 --> 00:36:45,203 कसे आणि कुठे हे आम्हाला नक्की नाही. 374 00:36:45,787 --> 00:36:46,914 अच्छा. 375 00:36:46,997 --> 00:36:48,415 मला खरच खेद आहे. 376 00:36:48,498 --> 00:36:51,001 तुम्ही ते आमच्यावर सांभाळायला दिले होते. 377 00:36:52,669 --> 00:36:54,338 मला फक्त... 378 00:37:00,594 --> 00:37:02,095 छ्या. 379 00:37:02,888 --> 00:37:04,181 आम्ही ते परत मिळवू. 380 00:37:04,556 --> 00:37:07,100 डिब्लाक आणि मी तीत्जे जाऊ आणि आम्ही ते शोधू आणि... 381 00:37:07,184 --> 00:37:09,394 मला सांगितल्याबद्दल धन्यवाद, माझ्या लेका. 382 00:37:10,187 --> 00:37:15,150 आता, जर तू मला माझ्या विचारांसह एकटे सोडलेस, 383 00:37:15,233 --> 00:37:18,737 तर मी काहीतरी उपाय काढेन. 384 00:37:18,862 --> 00:37:21,823 होय, माझ्या देवा, नक्कीच. 385 00:37:36,505 --> 00:37:37,714 माझ्या देवा? 386 00:37:44,429 --> 00:37:45,681 हे काय... 387 00:38:11,039 --> 00:38:13,250 कारबॉईज व कोला 388 00:39:06,261 --> 00:39:07,763 कुत्र्याचा ड्रेस विचित्र आहे. 389 00:39:07,846 --> 00:39:09,765 कुत्र्याचा सूट किळसवाणा आहे. 390 00:39:13,935 --> 00:39:15,520 हे सगळे त्याची करणी नसणार. 391 00:39:17,314 --> 00:39:19,399 त्याची काहीतरी मोठी योजना दिसते. 392 00:39:21,068 --> 00:39:23,236 बरं, त्याबद्दल तू बरोबर आहेस. 393 00:39:26,948 --> 00:39:28,408 त्यासाठी जीव तोडून काम करतो. 394 00:39:28,825 --> 00:39:33,413 आता काही महिने झाले, खटपट करतो आहे, प्रयोग करत आहे. 395 00:39:37,751 --> 00:39:39,711 पहिल्यांदा त्याने डायनॉसोर बनवले. 396 00:39:39,836 --> 00:39:41,463 मग त्याने माणूस निर्माण केला. 397 00:39:41,546 --> 00:39:42,547 आणि आता... 398 00:39:50,847 --> 00:39:52,849 त्याची महान रचना. 399 00:39:53,058 --> 00:39:55,352 निर्मिती भाग तीन. 400 00:39:57,479 --> 00:39:59,272 देव आपली जागा घेणार. 401 00:40:02,317 --> 00:40:03,693 नाहीतर... 402 00:40:33,181 --> 00:40:35,183 उपशीर्षक भाषांतरकार : मुग्धा घाटे