1 00:00:05,339 --> 00:00:07,258 -他也是我的儿子 -回厨房去 2 00:00:07,341 --> 00:00:09,176 -不然的话… -不然怎么样?你又要打我吗? 3 00:00:09,260 --> 00:00:11,679 不是吧 我不过是捏了你的胳膊 4 00:00:11,762 --> 00:00:13,806 儿子 咱们走 5 00:00:17,852 --> 00:00:20,855 儿子 一个男人的一生中 6 00:00:20,938 --> 00:00:23,107 总要做些他不想做的事 7 00:00:23,858 --> 00:00:27,069 -这就是其中之一 -你不用这样做的 亚伯 8 00:00:27,153 --> 00:00:30,072 -拜托了 别这样 -回到里面去! 9 00:00:30,489 --> 00:00:33,159 我发誓 亚伯 你是错的 10 00:00:33,242 --> 00:00:35,828 -妈妈很伤心吗? -她会没事的 11 00:00:35,911 --> 00:00:39,582 -停下! -受苦也是生命的一部分 是吧? 12 00:00:39,665 --> 00:00:41,333 是的 爸爸 13 00:00:41,417 --> 00:00:44,128 这世上没有免费的东西 14 00:00:44,211 --> 00:00:47,214 我的意思是 你觉得这一切都不用付出代价吗? 15 00:00:47,298 --> 00:00:48,466 要的 爸爸 16 00:00:50,760 --> 00:00:53,012 你是个聪明的孩子 17 00:00:53,095 --> 00:00:54,805 你就像你的妈妈 18 00:01:04,231 --> 00:01:05,941 你很伤心吗 爸爸? 19 00:01:06,692 --> 00:01:08,694 我会没事的 20 00:01:11,489 --> 00:01:13,365 我们将要受苦吗? 21 00:01:13,449 --> 00:01:15,075 比你所知道的还要多 22 00:01:16,160 --> 00:01:19,038 住手 亚伯拉罕! 23 00:01:22,541 --> 00:01:24,418 上帝? 24 00:01:25,586 --> 00:01:26,796 我准备动手了 25 00:01:29,173 --> 00:01:31,091 我准备动手了 26 00:01:32,426 --> 00:01:33,761 我准备动手了! 27 00:01:33,844 --> 00:01:36,555 为了你 我准备把我唯一的儿子杀了! 28 00:01:36,639 --> 00:01:39,517 你的确有此打算 我的孩子 29 00:01:40,559 --> 00:01:42,228 这是个考验 30 00:01:44,772 --> 00:01:46,524 你通过了 31 00:01:49,068 --> 00:01:50,277 我通过了? 32 00:01:51,862 --> 00:01:52,947 来吧 33 00:01:56,534 --> 00:01:58,661 我是如此地爱你 34 00:02:17,513 --> 00:02:19,306 回放 35 00:02:22,768 --> 00:02:24,353 来吧 36 00:02:26,397 --> 00:02:28,732 我是如此地爱你 37 00:02:32,152 --> 00:02:34,822 我是如此地爱你 38 00:02:36,657 --> 00:02:38,784 如此地爱你 39 00:03:30,252 --> 00:03:32,671 喂? 40 00:03:32,755 --> 00:03:34,715 -你准备好了吗? -第二阶段 41 00:03:34,798 --> 00:03:37,426 我们来捅一捅马蜂窝 好不好? 42 00:03:37,509 --> 00:03:40,095 -看看谁会被惹毛 -嗯 好啊 43 00:03:40,179 --> 00:03:41,889 很好的比喻 44 00:03:41,972 --> 00:03:45,267 -那是试验品吗 我的主? -不是 45 00:03:46,393 --> 00:03:48,771 我儿子怎么样了? 46 00:03:48,854 --> 00:03:50,814 挺好的 和其他人一样成功 47 00:03:50,898 --> 00:03:53,984 -当然了 希特勒不容易妥协… -弥赛亚 48 00:03:54,860 --> 00:03:56,904 你管他叫汉普杜的那个 49 00:03:56,987 --> 00:03:58,656 他怎么样了? 50 00:03:58,739 --> 00:04:01,033 他挺不错的 51 00:04:01,116 --> 00:04:07,373 他们刚好带他去给脚去角质 不然的话我知道他会很乐意聊一聊的 52 00:04:14,505 --> 00:04:16,215 那好吧 53 00:04:17,049 --> 00:04:18,676 那我们什么时候见面呢? 54 00:04:18,759 --> 00:04:21,011 很快了 我会… 55 00:04:21,845 --> 00:04:23,222 我回头给你打电话 56 00:04:23,305 --> 00:04:25,808 好 我就在这等你的… 57 00:04:25,891 --> 00:04:29,019 你这些这么大的数据是哪来的 耶稣先生? 58 00:04:29,103 --> 00:04:31,730 简单的加法而已 洗礼和赦免 59 00:04:32,189 --> 00:04:34,817 但你的父亲给了他们自由意志 60 00:04:35,526 --> 00:04:37,945 启动第二阶段 61 00:04:38,028 --> 00:04:39,947 升级 62 00:04:49,665 --> 00:04:52,584 新西兰 63 00:04:58,298 --> 00:05:00,426 该死的澳大利亚 兄弟 64 00:05:02,177 --> 00:05:03,262 继续走 65 00:05:03,345 --> 00:05:05,472 澳大利亚 66 00:05:44,344 --> 00:05:46,555 新西兰 67 00:05:46,638 --> 00:05:48,223 这是副首相啊 68 00:05:57,900 --> 00:05:59,777 噢 奇迹啊!迷失的门徒 69 00:07:47,843 --> 00:07:49,052 警员专用停车位 其他车辆将被拖走 70 00:07:57,436 --> 00:07:59,438 墨尔本中心警察局 71 00:08:15,370 --> 00:08:16,622 你好 72 00:08:16,705 --> 00:08:18,248 谁是管事的? 73 00:08:18,332 --> 00:08:19,958 局长 74 00:08:20,709 --> 00:08:22,711 我们想跟这位局长说几句话 75 00:08:22,794 --> 00:08:24,880 你们最好冷静下来 局长好像很忙 76 00:08:24,963 --> 00:08:26,298 你们以为这是哪里?该死的布希维克? 77 00:08:26,381 --> 00:08:30,052 还有 所有求助于警察的平民都要遵守规定 78 00:08:30,135 --> 00:08:32,596 你们得填一份澳洲犯罪情报委员会的 多项要求表 79 00:08:32,679 --> 00:08:35,474 然后你们一小时后回来 我们再来看看此事的重要性 80 00:08:40,562 --> 00:08:42,856 我们要跟你们局长谈话! 81 00:08:42,940 --> 00:08:45,234 你们没听到我刚才说的话吗? 你们不能… 82 00:08:45,317 --> 00:08:47,569 但我们可以 小姐 83 00:08:47,653 --> 00:08:48,946 你们到底是谁? 84 00:08:53,116 --> 00:08:55,452 我们是美国人 85 00:08:59,748 --> 00:09:01,458 别担心 老兄 她会没事的 86 00:09:01,541 --> 00:09:04,211 不行 她不会好起来的 老兄 87 00:09:04,294 --> 00:09:07,089 你们这帮人搞砸了一次长达三年的卧底行动 88 00:09:07,172 --> 00:09:09,466 你知道不?我的纹身完全没有必要 89 00:09:09,549 --> 00:09:11,051 但这一位… 90 00:09:11,134 --> 00:09:12,594 这一位 她因为这传教士失去了她的拍档 91 00:09:12,678 --> 00:09:15,514 而你要告诉她:“会没事的”? 92 00:09:15,597 --> 00:09:18,016 我们完全不知道你们美国人对他有兴趣 93 00:09:18,100 --> 00:09:19,810 我们对一切都有兴趣 94 00:09:21,728 --> 00:09:22,771 我要你手上的所有资料 95 00:09:22,854 --> 00:09:25,816 我要信用卡活动记录 我要犯罪同伙 96 00:09:25,899 --> 00:09:28,568 我要最后已知地点 这案子现在归我们管了 97 00:09:29,319 --> 00:09:32,197 但没案子啊 已经结了 98 00:09:33,240 --> 00:09:34,491 你要的人已经死了 99 00:09:38,036 --> 00:09:39,746 -骗人 -没骗你 100 00:09:39,830 --> 00:09:43,417 他被枪杀的 我把凶手关在楼下了 101 00:09:43,500 --> 00:09:45,502 什么凶手? 102 00:09:45,585 --> 00:09:46,920 什么凶手? 103 00:09:52,175 --> 00:09:53,510 他死了 104 00:09:54,428 --> 00:09:55,429 我开枪杀了他 105 00:09:55,512 --> 00:09:57,306 胡说 尤金 106 00:09:57,389 --> 00:09:58,432 你连苍蝇都不会杀 107 00:09:58,515 --> 00:10:00,183 你不知道人会做出什么事 108 00:10:01,643 --> 00:10:03,103 我已经了解了很多 109 00:10:04,479 --> 00:10:06,148 他就是个丑陋的男人 110 00:10:06,231 --> 00:10:08,108 难怪他对这世界如此愤怒 111 00:10:08,191 --> 00:10:09,735 是的 嗯… 112 00:10:10,902 --> 00:10:12,404 就这么回事 113 00:10:12,487 --> 00:10:16,199 他长得像个混蛋 但其实心肠挺好的 114 00:10:16,283 --> 00:10:19,369 我们在他的衣服上找到了血迹 在他的手上找到了火药灼伤的痕迹 115 00:10:19,453 --> 00:10:21,830 就是他用过的武器 他说是他干的 116 00:10:21,913 --> 00:10:23,707 找不到尸体 所以… 117 00:10:23,790 --> 00:10:25,459 看看他 118 00:10:25,542 --> 00:10:29,171 我敢打赌 我们会在那混蛋的臭大粪里 找到你们要的人 119 00:10:31,923 --> 00:10:34,217 你听我说 120 00:10:34,301 --> 00:10:36,219 你可能开枪打了他 121 00:10:36,303 --> 00:10:38,889 但当他死了 我会知道的 122 00:10:38,972 --> 00:10:40,682 明白了吗? 123 00:10:40,766 --> 00:10:43,143 因为杰西还活着 124 00:10:46,938 --> 00:10:48,190 我希望不是这样 125 00:10:49,816 --> 00:10:51,651 如果他还活着 他的情况会更糟 126 00:10:52,569 --> 00:10:54,279 什么? 127 00:10:54,363 --> 00:10:56,323 这是什么意思? 128 00:10:56,406 --> 00:10:57,616 他在哪? 129 00:11:01,828 --> 00:11:04,414 尤金 他在哪? 130 00:11:32,901 --> 00:11:35,654 下手挺轻的嘛 医生 131 00:11:36,655 --> 00:11:39,241 下一步做什么?用海绵净身吗? 132 00:12:07,310 --> 00:12:09,146 我们在浪费白天的大好时光 133 00:12:12,023 --> 00:12:13,900 我本来还打算睡个懒觉呢 134 00:12:14,985 --> 00:12:16,319 起来 135 00:12:22,826 --> 00:12:25,162 放下武器 双膝跪地 136 00:12:28,623 --> 00:12:30,208 检查一下而已 137 00:12:33,628 --> 00:12:35,380 我们要去哪? 138 00:12:39,968 --> 00:12:41,845 去把上帝杀掉 139 00:12:59,070 --> 00:13:02,908 临终遗言 140 00:13:02,991 --> 00:13:05,035 你该不是认真的吧 141 00:13:05,118 --> 00:13:07,996 信者无罪 142 00:13:08,079 --> 00:13:10,415 不信者有罪 143 00:13:10,499 --> 00:13:14,085 那么 按你的逻辑 144 00:13:14,169 --> 00:13:16,838 一个人可以发动世界大战 145 00:13:16,922 --> 00:13:21,927 试图毁灭全人类 夷平但泽 146 00:13:22,010 --> 00:13:25,680 而在最后一秒忏悔还可以上天堂? 147 00:13:25,764 --> 00:13:27,390 如果他们忏悔了 就可以 148 00:13:27,474 --> 00:13:29,184 但这情况将会有所改变 149 00:13:30,477 --> 00:13:32,229 -不会的 -会的 150 00:13:32,312 --> 00:13:35,524 不然的话我将会把同性恋都收回来 151 00:13:35,607 --> 00:13:39,277 那样的话 也许压根就不需要天启了 152 00:13:39,361 --> 00:13:43,615 很抱歉 先生们 不过我们得发动天启 153 00:13:45,283 --> 00:13:47,786 事实上 天启已经开始了 154 00:13:47,869 --> 00:13:48,954 是吗? 155 00:13:50,372 --> 00:13:52,666 -第二阶段? -升级 156 00:13:52,749 --> 00:13:55,460 毁灭世界的催化剂 157 00:13:55,544 --> 00:13:57,587 -我喜欢 -死亡人数在上升 158 00:13:57,671 --> 00:14:00,048 数量大 整批来 159 00:14:00,715 --> 00:14:04,886 所以 你们得决定哪些灵魂可以上天堂 160 00:14:05,845 --> 00:14:08,265 哪些灵魂要下地狱 161 00:14:08,890 --> 00:14:10,934 那么快点啊 162 00:14:11,017 --> 00:14:12,894 开工 163 00:14:26,700 --> 00:14:28,535 报仇是不会带来和平的 164 00:14:30,704 --> 00:14:32,122 你可以愤怒 165 00:14:32,205 --> 00:14:34,499 可以叫他婊子养的 166 00:14:34,583 --> 00:14:36,543 但你不能杀他 167 00:14:36,626 --> 00:14:38,753 口径零点四四的沃克手枪 168 00:14:38,837 --> 00:14:41,256 这是有史以来功能最强大的手枪 169 00:14:43,133 --> 00:14:45,051 能把地洞打穿 170 00:14:52,142 --> 00:14:53,518 我可以杀掉他 171 00:14:55,979 --> 00:14:57,230 我们走 172 00:14:59,024 --> 00:15:00,317 去你的 173 00:15:08,617 --> 00:15:09,909 我说 我们走 174 00:15:11,745 --> 00:15:14,497 然后我说:“去你的” 175 00:15:21,630 --> 00:15:23,465 他把我的家人也杀了 176 00:15:25,800 --> 00:15:28,011 我的爸爸、妈妈… 177 00:15:29,638 --> 00:15:31,139 他们都是好人 178 00:15:32,849 --> 00:15:35,685 比我和你要好得多 这点是肯定的 179 00:15:38,063 --> 00:15:39,898 我也曾经有个宝宝 180 00:15:42,525 --> 00:15:44,110 我和图莉普 181 00:15:45,945 --> 00:15:48,031 在达拉斯 很多年前的事了 182 00:15:52,494 --> 00:15:54,371 这一切 183 00:15:55,914 --> 00:15:57,999 苦难和骚动… 184 00:16:01,211 --> 00:16:04,214 你想知道怎么搞的 为什么? 185 00:16:09,761 --> 00:16:11,262 我想知道 186 00:16:12,347 --> 00:16:14,599 我需要知道这意味着什么 187 00:16:18,395 --> 00:16:19,896 好 我还没死 188 00:16:20,855 --> 00:16:24,025 这就意味着你想我活着 意味着由我当老大 189 00:16:25,402 --> 00:16:29,364 那么你不如把你的神枪收起来 190 00:16:31,032 --> 00:16:32,784 然后离开吧 191 00:16:34,744 --> 00:16:36,454 让我来对付上帝 192 00:16:44,546 --> 00:16:46,297 想知道这意味着什么吗 193 00:16:47,924 --> 00:16:49,175 传教士? 194 00:16:54,723 --> 00:16:56,141 不 195 00:17:02,522 --> 00:17:04,065 等等 196 00:17:12,615 --> 00:17:14,909 耐心等待美国人来 查理 197 00:17:16,911 --> 00:17:18,288 查理? 198 00:17:19,080 --> 00:17:21,249 查理 你在吗? 199 00:18:36,282 --> 00:18:37,575 我们得走了 200 00:19:00,890 --> 00:19:02,642 我们刚刚错过了他 201 00:19:03,268 --> 00:19:05,311 一定在前面 202 00:19:33,089 --> 00:19:36,009 内陆 203 00:19:48,396 --> 00:19:49,522 大洋洲局势 204 00:19:49,606 --> 00:19:53,526 好战的新西兰在塔斯曼海 205 00:19:53,610 --> 00:19:56,195 调动其航空母舰部队 以响应他们指控 206 00:19:56,279 --> 00:19:58,156 澳大利亚杀害了 207 00:19:58,239 --> 00:20:01,492 挚爱的副首相 208 00:20:01,576 --> 00:20:03,578 要警惕 老兄 209 00:20:03,661 --> 00:20:05,330 我们可能有状况 210 00:20:05,413 --> 00:20:07,707 澳大利亚首相否认指控 211 00:20:07,790 --> 00:20:10,001 但坚称其在主权受到侵犯时 212 00:20:10,084 --> 00:20:13,254 有权利自卫 213 00:20:15,131 --> 00:20:17,175 搞什么? 214 00:20:17,258 --> 00:20:19,344 该死的新西兰人 215 00:20:32,523 --> 00:20:34,609 迷失的门徒国家公园 216 00:20:34,692 --> 00:20:37,070 新西兰 217 00:20:49,874 --> 00:20:52,710 我听说这里有蛇 218 00:20:53,378 --> 00:20:57,006 咬一口就能让你倒下 然后血从屁眼里流出 219 00:20:57,090 --> 00:20:59,884 我想找一条蛇给你看看 220 00:20:59,968 --> 00:21:02,136 但它们好像害怕了 都逃走了 221 00:21:03,262 --> 00:21:05,723 把一个像你这样婊子养的人杀掉 222 00:21:06,683 --> 00:21:07,684 我不怪它们 223 00:21:15,900 --> 00:21:17,318 你有水吗? 224 00:21:20,363 --> 00:21:22,407 你不会渴的 225 00:21:25,952 --> 00:21:27,745 抽根烟吧? 226 00:21:32,125 --> 00:21:34,961 别告诉我你放弃了 你这算什么牛仔? 227 00:21:37,547 --> 00:21:40,216 做个死了的恶魔有什么意义 你连… 228 00:21:42,051 --> 00:21:43,094 吸烟都不行 229 00:21:55,314 --> 00:21:57,275 我觉得用蛇比较好 230 00:22:03,072 --> 00:22:05,450 我不会让你杀掉他的 231 00:22:06,451 --> 00:22:08,327 绝对不会 232 00:22:25,261 --> 00:22:26,596 滋味驿站 233 00:22:26,679 --> 00:22:29,140 我们在这附近 好吧? 234 00:22:29,223 --> 00:22:31,559 而杰西在… 235 00:22:33,186 --> 00:22:34,520 这一片附近 236 00:22:35,813 --> 00:22:36,939 好吧 237 00:22:37,023 --> 00:22:39,400 好 我们就开车兜风然后… 238 00:22:41,527 --> 00:22:43,112 -找到他 -在哪里开车兜风? 239 00:22:43,196 --> 00:22:44,197 这里没什么公路 240 00:22:45,156 --> 00:22:47,158 有啊 卡西 241 00:22:47,992 --> 00:22:49,494 看 242 00:22:50,286 --> 00:22:52,205 这里有一条公路 这里也有一条 243 00:22:52,288 --> 00:22:53,998 就在这里 有一条 244 00:22:54,082 --> 00:22:55,583 没有多少 245 00:22:57,752 --> 00:22:59,879 我没说“很多” 好吧? 246 00:23:00,296 --> 00:23:02,090 你说一条也没有 那就错了 247 00:23:02,173 --> 00:23:06,052 的确有公路可走 248 00:23:06,969 --> 00:23:09,138 没有很多 但还是有的 249 00:23:15,770 --> 00:23:16,938 那么那封信呢? 250 00:23:20,441 --> 00:23:22,110 也许你漏掉了什么 251 00:23:23,486 --> 00:23:24,862 也许里面有线索什么的 252 00:23:24,946 --> 00:23:27,532 我没有漏掉信里的任何东西 好吧? 253 00:23:30,159 --> 00:23:33,246 -你从来没说过里面有什么 -因为与你无关 254 00:23:33,329 --> 00:23:35,373 我指的不是私人信息 255 00:23:35,456 --> 00:23:39,710 我指的是…他的计划 比如说他要去哪 256 00:23:39,794 --> 00:23:43,464 -也许信里面有提到呢 -我没看那封信 好吧? 257 00:23:45,675 --> 00:23:47,218 好吧 258 00:23:49,720 --> 00:23:51,973 会有什么意义呢? 259 00:23:52,056 --> 00:23:53,641 信里要么说 260 00:23:53,724 --> 00:23:56,352 “你是个愚蠢的婊子”要么说 “你是个愚蠢的婊子 我原谅你” 261 00:23:57,603 --> 00:24:00,106 任何一种情况都是说胡话 所以去他的吧 262 00:24:06,112 --> 00:24:08,364 -要不我来看看? -什么? 263 00:24:09,323 --> 00:24:10,950 你还留着那封信的 对吗? 264 00:24:11,033 --> 00:24:12,994 你没有把它扔掉 265 00:24:14,871 --> 00:24:16,706 -扔一边去了 -好吧 这样 266 00:24:16,789 --> 00:24:19,375 我略过所有的私人信息 267 00:24:20,168 --> 00:24:22,962 看看有没有线索表明他的去向 268 00:24:23,045 --> 00:24:26,257 也许这能帮得了我们呢 是不是? 269 00:25:30,529 --> 00:25:31,864 没用 270 00:25:41,791 --> 00:25:42,792 事实上 你知道吗? 271 00:25:45,169 --> 00:25:46,337 我去抽根烟 272 00:27:06,083 --> 00:27:07,585 有人吗? 273 00:27:16,385 --> 00:27:17,595 有人吗? 274 00:27:27,772 --> 00:27:30,608 -再来一杯? -不必了 谢谢 你… 275 00:27:31,984 --> 00:27:33,944 天啊 你们这些人和你们的茶 276 00:27:34,028 --> 00:27:35,529 还要点别的吗 亲? 277 00:27:37,531 --> 00:27:39,950 你知道吗 事实上 我是个瘾君子 278 00:27:40,034 --> 00:27:43,537 自从来到你们这个无路可走的恶心国家之后 除了茶我就什么也没喝过 279 00:27:43,621 --> 00:27:44,914 我开始有点情绪低落了 280 00:27:45,581 --> 00:27:48,501 所以 除非你手头上有可卡因、冰毒或海洛因 281 00:27:48,584 --> 00:27:50,795 或者家用的现成的东西 282 00:27:50,878 --> 00:27:52,755 比如消毒剂或涂料稀释剂 283 00:27:52,838 --> 00:27:54,215 也许再来点除垢剂… 284 00:27:54,298 --> 00:27:55,466 你有任何一种吗? 285 00:27:56,008 --> 00:27:57,009 没有? 286 00:27:57,968 --> 00:28:01,472 那我就结账吧 谢谢 姑娘 287 00:28:03,557 --> 00:28:05,976 后面可能有些阻燃剂 288 00:28:25,454 --> 00:28:27,206 天啊 289 00:28:49,562 --> 00:28:51,021 该死 290 00:29:05,911 --> 00:29:07,455 我的上帝啊 291 00:29:58,422 --> 00:30:00,174 德克萨斯州圣安东尼市 阿拉莫 292 00:30:01,842 --> 00:30:03,385 卡西! 293 00:30:18,901 --> 00:30:20,861 他要见上帝了 看到没? 294 00:30:23,614 --> 00:30:24,657 这是什么? 295 00:30:25,991 --> 00:30:27,451 阻燃剂 296 00:30:29,286 --> 00:30:30,496 他要在这里见他 297 00:30:30,579 --> 00:30:32,915 我希望那里有路可走吧 298 00:30:34,291 --> 00:30:36,210 我们不需要充满恶臭的路 299 00:30:58,232 --> 00:31:01,151 先生们 我要去澳大利亚了 300 00:31:02,945 --> 00:31:04,280 我会很快回来的 301 00:31:14,748 --> 00:31:19,211 我得警告你 胡佛二号 当我回来后我会变得很有吸引力 302 00:31:19,295 --> 00:31:20,963 我很期待 先生 303 00:31:21,046 --> 00:31:25,759 所有圣杯人员注意 洗车服务将正常开放… 304 00:31:33,726 --> 00:31:35,269 要走的路真的多 305 00:31:35,978 --> 00:31:37,771 你很擅长吧 306 00:31:37,855 --> 00:31:40,441 那种不骑马的牛仔 307 00:31:40,524 --> 00:31:44,486 这让我挺想念那些 “你要杀我 我亡命天涯”的日子 308 00:31:44,570 --> 00:31:46,447 那些日子会再来的 别担心 309 00:31:48,657 --> 00:31:50,034 希望如此 310 00:31:50,868 --> 00:31:52,578 因为这事开始变得无聊了 311 00:31:53,621 --> 00:31:55,289 你觉得他知道将要发生的事吗? 312 00:31:55,372 --> 00:31:56,999 他最好知道 313 00:31:58,959 --> 00:32:01,128 要不然就不好玩了 314 00:32:05,716 --> 00:32:07,509 -准备好 -好 315 00:32:10,220 --> 00:32:13,307 我有种感觉 总有一天你会生我气的 316 00:32:13,390 --> 00:32:16,060 我现在就在生你气 传教士 317 00:32:17,728 --> 00:32:20,272 不 我的意思是 总有一天你会更加生气 318 00:32:23,651 --> 00:32:25,486 到了那一天 319 00:32:26,362 --> 00:32:28,530 你看到我的话 320 00:32:29,531 --> 00:32:31,325 我想让你记住 321 00:32:32,660 --> 00:32:34,078 没有我的话 322 00:32:35,162 --> 00:32:36,997 上帝就会逍遥法外 323 00:32:39,833 --> 00:32:40,834 动手 324 00:33:05,901 --> 00:33:07,444 嘿 325 00:33:07,528 --> 00:33:08,946 什么? 326 00:33:09,405 --> 00:33:11,448 -嘿! -嘿 327 00:33:12,491 --> 00:33:13,492 嘿 328 00:33:16,370 --> 00:33:17,371 嘿 329 00:33:19,373 --> 00:33:21,500 火焰阻燃剂 玻璃泡沫浓缩液 330 00:33:21,583 --> 00:33:23,293 她说…她说:“嘿” 331 00:33:24,962 --> 00:33:27,089 -她还在生我气吗? -没错 332 00:33:28,340 --> 00:33:31,176 -她没看那封信? -没有 她会改变主意的 333 00:33:34,555 --> 00:33:37,474 -我们得停一停 -我们知道 334 00:33:37,558 --> 00:33:40,310 听我说 当我们找到上帝 335 00:33:40,394 --> 00:33:42,604 你要让他解释《谋杀绿脚趾》的情节 好吗? 336 00:33:42,688 --> 00:33:43,689 不 我认真的 337 00:33:43,772 --> 00:33:46,066 经历了这一切之后 我还是没得到任何解释 338 00:33:46,191 --> 00:33:47,776 我得打点什么 339 00:33:56,160 --> 00:33:58,120 新西兰 340 00:34:05,669 --> 00:34:06,670 你好 341 00:34:08,922 --> 00:34:10,758 你们在弄什么 老兄? 342 00:34:10,841 --> 00:34:13,385 一个钚裂变装置 343 00:34:13,469 --> 00:34:14,803 25千吨 344 00:34:14,887 --> 00:34:16,638 原子弹 345 00:34:17,473 --> 00:34:19,057 你们为什么要弄这个? 346 00:34:20,100 --> 00:34:21,852 我们是从新西兰来的 347 00:34:25,189 --> 00:34:27,107 -你们不是新西兰来的 -我们当然是了 348 00:34:28,150 --> 00:34:30,110 别当傻子 老兄 349 00:34:30,194 --> 00:34:31,653 你把我当傻子? 350 00:34:31,737 --> 00:34:33,197 我要是见到新西兰人我会知道的 而你们… 351 00:34:47,127 --> 00:34:49,713 第二阶段已准备就绪 等候您的发落 352 00:34:50,506 --> 00:34:52,007 有卡斯特的行踪吗? 353 00:34:52,090 --> 00:34:53,759 还没有 354 00:34:54,676 --> 00:34:57,346 急着要报仇吗 克劳斯? 355 00:34:58,013 --> 00:34:59,348 你想割出一道… 356 00:34:59,431 --> 00:35:01,558 雕刻出通往卡斯特头颅内的阴道 357 00:35:01,642 --> 00:35:03,143 -阴道 -没错 358 00:35:03,227 --> 00:35:06,021 令人愉快的残忍的讽刺 359 00:35:09,858 --> 00:35:12,820 还有我的报酬 我的相貌 360 00:35:15,405 --> 00:35:17,741 我的美貌要完全复原 361 00:35:19,618 --> 00:35:21,286 好的 362 00:35:21,370 --> 00:35:23,163 只是 363 00:35:23,247 --> 00:35:28,627 外貌的吸引力一直是我的标志 364 00:35:28,710 --> 00:35:31,713 你会得到的 上帝同意了 365 00:35:35,384 --> 00:35:37,177 那个叫耶稣的孩子怎么样了? 366 00:35:38,470 --> 00:35:41,431 好!挺好的 专心致志 367 00:35:42,349 --> 00:35:44,560 正紧锣密鼓地为大型演出排练呢 而且… 368 00:35:51,942 --> 00:35:53,861 你知道他跑了 对不对? 369 00:35:53,944 --> 00:35:56,238 这就是为什么你不停地问 370 00:35:57,447 --> 00:35:58,740 不是我干的! 371 00:35:58,824 --> 00:36:01,326 是卡斯特干的 是他把他放走的 372 00:36:01,410 --> 00:36:03,912 但别担心 我们…我们会找到他的 373 00:36:03,996 --> 00:36:05,747 但愿如此 374 00:36:07,541 --> 00:36:09,293 上帝 我很爱那孩子 375 00:36:09,376 --> 00:36:11,545 当然了 我们都爱他 376 00:36:12,296 --> 00:36:14,631 无与伦比… 377 00:36:15,883 --> 00:36:16,884 -那是什么? 378 00:36:16,967 --> 00:36:20,971 那是是灰狼 379 00:36:21,680 --> 00:36:23,056 野狗 380 00:36:23,640 --> 00:36:24,683 野狗? 381 00:36:26,643 --> 00:36:28,729 我的其中一种强壮的创造物 382 00:36:30,606 --> 00:36:33,567 他咬断猎物的气管使其动弹不得 383 00:36:34,318 --> 00:36:38,947 如果猎物太高 他够不着喉咙… 384 00:36:49,166 --> 00:36:52,044 不可再背叛我 385 00:36:56,715 --> 00:36:58,342 这是你的岩石 386 00:37:04,556 --> 00:37:05,933 这是你的上帝 387 00:37:11,021 --> 00:37:12,439 你们在哪里找到这个的? 388 00:37:12,522 --> 00:37:14,399 我在上帝的房车里找到的 389 00:37:14,983 --> 00:37:18,070 什么?哪里?怎么会? 390 00:37:18,153 --> 00:37:19,279 我们只是幸运罢了 391 00:37:20,781 --> 00:37:21,907 糟糕! 392 00:37:21,990 --> 00:37:23,408 这是个陷阱 我们得离开这里 393 00:37:23,492 --> 00:37:25,077 走! 394 00:37:52,854 --> 00:37:55,482 我抓住你了 派德罗 糟糕! 395 00:37:56,817 --> 00:37:59,653 不要…该死的! 396 00:38:08,912 --> 00:38:09,997 放手! 397 00:38:10,372 --> 00:38:12,541 -我抓住你了 -不 你没有 398 00:38:13,041 --> 00:38:14,668 卡西 放手 399 00:38:19,589 --> 00:38:23,593 叫图莉普看看那封信 400 00:38:23,677 --> 00:38:26,471 不 杰西!杰西 不要! 401 00:38:27,472 --> 00:38:28,557 放我走! 402 00:40:04,903 --> 00:40:06,905 字幕翻译:谢蕴婕