1 00:00:05,339 --> 00:00:07,258 -Dia putraku juga. -Kembali ke dapur, 2 00:00:07,341 --> 00:00:09,176 -atau aku akan... -Atau apa? Kau akan memukulku lagi? 3 00:00:09,260 --> 00:00:11,679 Sudahlah, aku hanya meremas lenganmu. 4 00:00:11,762 --> 00:00:13,806 Ayo pergi, Nak. 5 00:00:17,852 --> 00:00:20,855 Nak, ada kalanya dalam kehidupan seorang pria 6 00:00:20,938 --> 00:00:23,107 ketika dia harus melakukan sesuatu yang tak ingin dia lakukan. 7 00:00:23,858 --> 00:00:27,069 -Ini salah satunya. -Kau tak perlu melakukan ini, Abe. 8 00:00:27,153 --> 00:00:30,072 -Kumohon, jangan. -Kembali ke dalam! 9 00:00:30,489 --> 00:00:33,159 Sumpah, Abe, kau salah paham. 10 00:00:33,242 --> 00:00:35,828 -Apakah Ibu sedih? -Dia akan baik-baik saja. 11 00:00:35,911 --> 00:00:39,582 -Hentikan! -Penderitaan bagian dari hidup, bukan? 12 00:00:39,665 --> 00:00:41,333 Ya, Ayah. 13 00:00:41,417 --> 00:00:44,128 Tidak ada yang gratis di dunia ini. 14 00:00:44,211 --> 00:00:47,214 Apa pikirmu semua ini bisa datang begitu saja? 15 00:00:47,298 --> 00:00:48,466 Tidak, Ayah. 16 00:00:50,760 --> 00:00:53,012 Kau anak yang pintar. 17 00:00:53,095 --> 00:00:54,805 Kau seperti ibumu. 18 00:01:04,231 --> 00:01:05,941 Apa Ayah sedih? 19 00:01:06,692 --> 00:01:08,694 Ayah akan baik-baik saja. 20 00:01:11,489 --> 00:01:13,365 Apa kita akan menderita? 21 00:01:13,449 --> 00:01:15,075 Lebih dari yang kau tahu. 22 00:01:16,160 --> 00:01:19,038 Hentikan, Abraham! 23 00:01:22,541 --> 00:01:24,418 Tuhan? 24 00:01:25,586 --> 00:01:26,796 Aku hendak melakukannya. 25 00:01:29,173 --> 00:01:31,091 Aku hendak melakukannya. 26 00:01:32,426 --> 00:01:33,761 Aku hendak melakukannya! 27 00:01:33,844 --> 00:01:36,555 Aku hendak membunuh anakku satu-satunya untukmu! 28 00:01:36,639 --> 00:01:39,517 Itu benar, Anakku. 29 00:01:40,559 --> 00:01:42,228 Itu adalah ujian. 30 00:01:44,772 --> 00:01:46,524 Kau lulus. 31 00:01:49,068 --> 00:01:50,277 Aku lulus? 32 00:01:51,862 --> 00:01:52,947 Kemarilah. 33 00:01:56,534 --> 00:01:58,661 Aku sangat mencintaimu. 34 00:02:17,513 --> 00:02:19,306 PUTAR ULANG 35 00:02:22,768 --> 00:02:24,353 Kemarilah. 36 00:02:26,397 --> 00:02:28,732 Aku sangat mencintaimu. 37 00:02:32,152 --> 00:02:34,822 Aku sangat mencintaimu. 38 00:02:36,657 --> 00:02:38,784 Sangat mencintaimu. 39 00:03:30,252 --> 00:03:32,671 Halo? 40 00:03:32,755 --> 00:03:34,715 -Apa kau siap? -Fase dua. 41 00:03:34,798 --> 00:03:37,426 Ayo kita buat kekacauan. 42 00:03:37,509 --> 00:03:40,095 -Kita lihat siapa yang kena akibatnya. -Ya, bagus. 43 00:03:40,179 --> 00:03:41,889 Kiasan yang bagus. 44 00:03:41,972 --> 00:03:45,267 -Apa itu kelinci percobaannya, Tuan? -Bukan. 45 00:03:46,393 --> 00:03:48,771 Bagaimana kabar anakku? 46 00:03:48,854 --> 00:03:50,814 Baik, dia bisa bertahan sendiri. 47 00:03:50,898 --> 00:03:53,984 -Hitler negosiator yang keras... -Sang Mesias. 48 00:03:54,860 --> 00:03:56,904 Yang kau panggil Humperdoo. 49 00:03:56,987 --> 00:03:58,656 Bagaimana kabarnya? 50 00:03:58,739 --> 00:04:01,033 Dia baik-baik saja. 51 00:04:01,116 --> 00:04:07,373 Dia dibawa untuk di-wax kakinya, dia pasti akan senang bicara denganmu. 52 00:04:14,505 --> 00:04:16,215 Baik kalau begitu. 53 00:04:17,049 --> 00:04:18,676 Jadi, kapan kita bertemu? 54 00:04:18,759 --> 00:04:21,011 Segera. Aku akan... 55 00:04:21,845 --> 00:04:23,222 Aku akan meneleponmu lagi. 56 00:04:23,305 --> 00:04:25,808 Bagus. Aku akan duduk di sini dan menunggu... 57 00:04:25,891 --> 00:04:29,019 Dari mana kau dapat angka yang membengkak ini, Herr Yesus? 58 00:04:29,103 --> 00:04:31,730 Penjumlahan sederhana. Baptis dan pengampunan dosa. 59 00:04:32,189 --> 00:04:34,817 Namun, ayahmu memberi mereka gratis. 60 00:04:35,526 --> 00:04:37,945 Mulai fase dua. 61 00:04:38,028 --> 00:04:39,947 Naikkan. 62 00:04:49,665 --> 00:04:52,584 SELANDIA BARU 63 00:04:58,298 --> 00:05:00,426 Dasar, orang-orang Australia. 64 00:05:02,177 --> 00:05:03,262 Jalan terus. 65 00:05:44,344 --> 00:05:46,555 SELANDIA BARU 66 00:05:46,638 --> 00:05:48,223 Ini Wakil Perdana Menteri. 67 00:05:57,900 --> 00:05:59,777 Betapa Ajaibnya! Taman Rasul yang Tersesat 68 00:07:47,843 --> 00:07:49,052 PARKIR KHUSUS POLISI YANG LAIN AKAN DIDEREK 69 00:07:57,436 --> 00:07:59,438 KANTOR POLISI MELBOURNE CENTRAL 70 00:08:15,370 --> 00:08:16,622 Selamat siang. 71 00:08:16,705 --> 00:08:18,248 Siapa yang berwenang? 72 00:08:18,332 --> 00:08:19,958 Komisaris. 73 00:08:20,709 --> 00:08:22,711 Kami ingin bicara dengan si Komisaris ini. 74 00:08:22,794 --> 00:08:24,880 Sebaiknya kau tenang dulu. Komisaris sedang sibuk. 75 00:08:24,963 --> 00:08:26,298 Kau pikir ini tempat apa? Bushwick? 76 00:08:26,381 --> 00:08:30,052 Lagi pula, ada prosedur untuk orang sipil dengan para polisi. 77 00:08:30,135 --> 00:08:32,596 Kau harus mengisi kode MC, ACIC, 78 00:08:32,679 --> 00:08:35,474 lalu kembali satu jam lagi dan kita lihat apa yang penting. 79 00:08:40,562 --> 00:08:42,856 Kami ingin bicara dengan komisarismu! 80 00:08:42,940 --> 00:08:45,234 Apa kau tidak dengar kataku tadi? Kau tak bisa... 81 00:08:45,317 --> 00:08:47,569 Kami bisa, Nona. 82 00:08:47,653 --> 00:08:48,946 Memangnya kalian siapa? 83 00:08:53,116 --> 00:08:55,452 Kami orang Amerika. 84 00:08:59,748 --> 00:09:01,458 Tidak apa-apa, Kawan, dia akan baik-baik saja. 85 00:09:01,541 --> 00:09:04,211 Dia tidak akan baik-baik saja, Kawan. 86 00:09:04,294 --> 00:09:07,089 Kalian menggagalkan tugas penyamaran tiga tahun, 87 00:09:07,172 --> 00:09:09,466 kau tahu itu? Aku ditato tanpa alasan. 88 00:09:09,549 --> 00:09:11,051 Tapi dia... 89 00:09:11,134 --> 00:09:12,594 Dia kehilangan partnernya oleh si Pengkhotbah ini, 90 00:09:12,678 --> 00:09:15,514 dan kau ingin memberitahunya, "itu akan baik-baik saja"? 91 00:09:15,597 --> 00:09:18,016 Kami tidak tahu dia punya kepentingan dengan orang Amerika. 92 00:09:18,100 --> 00:09:19,810 Semuanya adalah kepentingan bagi kami. 93 00:09:21,728 --> 00:09:22,771 Aku mau semua yang kau punya. 94 00:09:22,854 --> 00:09:25,816 Aku mau aktivitas kartu kredit, rekan-rekan kriminal, 95 00:09:25,899 --> 00:09:28,568 aku mau lokasi terakhirnya. Ini kasus kami sekarang. 96 00:09:29,319 --> 00:09:32,197 Tapi tidak ada kasus. Sudah tidak ada lagi. 97 00:09:33,240 --> 00:09:34,491 Dia sudah tewas. 98 00:09:38,036 --> 00:09:39,746 -Itu bohong. -Tidak. 99 00:09:39,830 --> 00:09:43,417 Mati tertembak. Aku mengurung pembunuhnya di bawah. 100 00:09:43,500 --> 00:09:45,502 Pembunuh apa? 101 00:09:45,585 --> 00:09:46,920 Pembunuh apa? 102 00:09:52,175 --> 00:09:53,510 Dia sudah tewas. 103 00:09:54,428 --> 00:09:55,429 Dia kutembak. 104 00:09:55,512 --> 00:09:57,306 Omong kosong, Eugene. 105 00:09:57,389 --> 00:09:58,432 Kau tidak bisa menyakiti orang. 106 00:09:58,515 --> 00:10:00,183 Kau tidak tahu orang bisa apa. 107 00:10:01,643 --> 00:10:03,103 Setidaknya aku tahu itu. 108 00:10:04,479 --> 00:10:06,148 Dia pria yang buruk rupa. 109 00:10:06,231 --> 00:10:08,108 Tidak heran dia marah pada dunia. 110 00:10:08,191 --> 00:10:09,735 Ya... 111 00:10:10,902 --> 00:10:12,404 Begitulah adanya, 112 00:10:12,487 --> 00:10:16,199 wajahnya sangat jelek, tapi dia sangat baik hati. 113 00:10:16,283 --> 00:10:19,369 Kami menemukan darah di pakaiannya, mesiu terbakar di tangannya, 114 00:10:19,453 --> 00:10:21,830 senjata yang dia gunakan, dan dia mengaku melakukannya. 115 00:10:21,913 --> 00:10:23,707 Tidak ada mayatnya, jadi... 116 00:10:23,790 --> 00:10:25,459 Lihat saja dia. 117 00:10:25,542 --> 00:10:29,171 Aku bertaruh kau akan menemukan orang yang kau cari dalam kotorannya. 118 00:10:31,923 --> 00:10:34,217 Dengarkan aku baik-baik. 119 00:10:34,301 --> 00:10:36,219 Kau mungkin menembaknya, 120 00:10:36,303 --> 00:10:38,889 tapi aku akan tahu jika dia sudah mati. 121 00:10:38,972 --> 00:10:40,682 Mengerti? 122 00:10:40,766 --> 00:10:43,143 Karena Jesse masih hidup. 123 00:10:46,938 --> 00:10:48,190 Kuharap tidak. 124 00:10:49,816 --> 00:10:51,651 Jika masih, nasibnya lebih buruk. 125 00:10:52,569 --> 00:10:54,279 Apa? 126 00:10:54,363 --> 00:10:56,323 Apa maksudnya? 127 00:10:56,406 --> 00:10:57,616 Di mana dia? 128 00:11:01,828 --> 00:11:04,414 Eugene, di mana dia? 129 00:11:32,901 --> 00:11:35,654 Sentuhan yang bagus, Dok. 130 00:11:36,655 --> 00:11:39,241 Apa lagi? Mandi dengan spons? 131 00:12:07,310 --> 00:12:09,146 Kita membuang waktu siang. 132 00:12:12,023 --> 00:12:13,900 Aku terpikir untuk tidur saja. 133 00:12:14,985 --> 00:12:16,319 Jalan. 134 00:12:22,826 --> 00:12:25,162 Jatuhkan senjatamu dan berlutut. 135 00:12:28,623 --> 00:12:30,208 Hanya memeriksa. 136 00:12:33,628 --> 00:12:35,380 Kita mau ke mana? 137 00:12:39,968 --> 00:12:41,845 Membunuh Tuhan. 138 00:12:59,070 --> 00:13:02,908 Pindah agama menjelang ajal. 139 00:13:02,991 --> 00:13:05,035 Kau pasti bercanda. 140 00:13:05,118 --> 00:13:07,996 Siapa pun yang percaya tidak terkutuk, 141 00:13:08,079 --> 00:13:10,415 yang tidak percaya, dia terkutuk. 142 00:13:10,499 --> 00:13:14,085 Jadi, menurut logikamu, 143 00:13:14,169 --> 00:13:16,838 seseorang dapat memulai perang, 144 00:13:16,922 --> 00:13:21,927 mencoba memusnahkan semua orang, meratakan Danzig, 145 00:13:22,010 --> 00:13:25,680 dan tetap akan masuk Surga jika mereka bertobat sebelum mati? 146 00:13:25,764 --> 00:13:27,390 Ya, jika mereka bertobat. 147 00:13:27,474 --> 00:13:29,184 Tapi itu akan berubah. 148 00:13:30,477 --> 00:13:32,229 -Tidak. -Ya, 149 00:13:32,312 --> 00:13:35,524 atau aku akan ambil kembali kaum homoseksual. 150 00:13:35,607 --> 00:13:39,277 Kalau begitu, mungkin tidak perlu ada kiamat. 151 00:13:39,361 --> 00:13:43,615 Maaf, Tuan-tuan, tapi kiamat akan tetap jadi. 152 00:13:45,283 --> 00:13:47,786 Bahkan, itu sedang berlangsung. 153 00:13:47,869 --> 00:13:48,954 Sungguh? 154 00:13:50,372 --> 00:13:52,666 -Fase dua? -Eskalasi. 155 00:13:52,749 --> 00:13:55,460 Percikan untuk menghancurkan dunia. 156 00:13:55,544 --> 00:13:57,587 -Aku suka itu. -Jiwa-jiwa berdatangan, 157 00:13:57,671 --> 00:14:00,048 dalam jumlah besar. 158 00:14:00,715 --> 00:14:04,886 Jadi, kau harus memutuskan jiwa mana yang akan masuk Surga, 159 00:14:05,845 --> 00:14:08,265 dan mana yang masuk Neraka. 160 00:14:08,890 --> 00:14:10,934 Bergegaslah. 161 00:14:11,017 --> 00:14:12,894 Kembali bekerja. 162 00:14:26,700 --> 00:14:28,535 Balas dendam tidak akan mendamaikanmu. 163 00:14:30,704 --> 00:14:32,122 Kau boleh marah, 164 00:14:32,205 --> 00:14:34,499 kau boleh memanggilnya keparat, 165 00:14:34,583 --> 00:14:36,543 tapi jangan bunuh dia. 166 00:14:36,626 --> 00:14:38,753 Pistol .44 Walker. 167 00:14:38,837 --> 00:14:41,256 Ini pistol terkuat yang pernah dibuat. 168 00:14:43,133 --> 00:14:45,051 Manusia bisa menembak menembus planet. 169 00:14:52,142 --> 00:14:53,518 Aku bisa membunuhnya. 170 00:14:55,979 --> 00:14:57,230 Ayo jalan. 171 00:14:59,024 --> 00:15:00,317 Tidak mau. 172 00:15:08,617 --> 00:15:09,909 Kubilang, ayo jalan. 173 00:15:11,745 --> 00:15:14,497 Lalu kubilang, "Tidak mau." 174 00:15:21,630 --> 00:15:23,465 Dia merenggut keluargaku juga. 175 00:15:25,800 --> 00:15:28,011 Ayahku, ibuku... 176 00:15:29,638 --> 00:15:31,139 Mereka orang-orang baik. 177 00:15:32,849 --> 00:15:35,685 Jauh lebih baik dari kita berdua, tentunya. 178 00:15:38,063 --> 00:15:39,898 Dahulu, aku juga punya bayi. 179 00:15:42,525 --> 00:15:44,110 Tulip dan aku. 180 00:15:45,945 --> 00:15:48,031 Dallas, bertahun-tahun lalu. 181 00:15:52,494 --> 00:15:54,371 Semua omong kosong ini, 182 00:15:55,914 --> 00:15:57,999 penderitaan, keributan... 183 00:16:01,211 --> 00:16:04,214 Kau ingin tahu neraka? Kenapa? 184 00:16:09,761 --> 00:16:11,262 Aku mau. 185 00:16:12,347 --> 00:16:14,599 Aku ingin tahu apa artinya. 186 00:16:18,395 --> 00:16:19,896 Aku belum mati, 187 00:16:20,855 --> 00:16:24,025 yang artinya kau ingin aku hidup, dan aku boleh memutuskan. 188 00:16:25,402 --> 00:16:29,364 Jadi sarungkan pistol penembak planetmu itu 189 00:16:31,032 --> 00:16:32,784 dan pergilah. 190 00:16:34,744 --> 00:16:36,454 Serahkan Tuhan kepadaku. 191 00:16:44,546 --> 00:16:46,297 Kau ingin lihat apa artinya, 192 00:16:47,924 --> 00:16:49,175 Pengkhotbah? 193 00:16:54,723 --> 00:16:56,141 Tidak. 194 00:17:02,522 --> 00:17:04,065 Tunggu. 195 00:17:12,615 --> 00:17:14,909 Tunggulah sampai orang-orang Amerika itu tiba, Charlie. 196 00:17:16,911 --> 00:17:18,288 Charlie? 197 00:17:19,080 --> 00:17:21,249 Charlie, kau di sana? 198 00:18:36,282 --> 00:18:37,575 Kita harus pergi. 199 00:19:00,890 --> 00:19:02,642 Kita sedikit terlambat. 200 00:19:03,268 --> 00:19:05,311 Dia pasti ada di depan. 201 00:19:33,089 --> 00:19:36,009 WILAYAH OUTBACK 202 00:19:48,396 --> 00:19:49,522 Di seluruh Oceania 203 00:19:49,606 --> 00:19:53,526 sementara Selandia Baru memobilisasi pasukan kapal perangnya 204 00:19:53,610 --> 00:19:56,195 di Laut Tasman, sebagai respons terhadap dugaan 205 00:19:56,279 --> 00:19:58,156 bahwa Australia bertanggung jawab 206 00:19:58,239 --> 00:20:01,492 atas pembunuhan Perdana Menteri mereka yang tercinta. 207 00:20:01,576 --> 00:20:03,578 Waspadalah, Kawan. 208 00:20:03,661 --> 00:20:05,330 Sepertinya ada situasi. 209 00:20:05,413 --> 00:20:07,707 Perdana Menteri Australia menyangkal tuntutan itu, 210 00:20:07,790 --> 00:20:10,001 tapi menegaskan hak negaranya untuk membela diri 211 00:20:10,084 --> 00:20:13,254 terhadap pelanggaran apa pun atas kedaulatannya. 212 00:20:15,131 --> 00:20:17,175 Apa-apaan itu? 213 00:20:17,258 --> 00:20:19,344 Orang Selandia Baru. 214 00:20:32,523 --> 00:20:34,609 TAMAN NASIONAL RASUL YANG TERSESAT 215 00:20:34,692 --> 00:20:37,070 SELANDIA BARU 216 00:20:49,874 --> 00:20:52,710 Kudengar ada ular di sini. 217 00:20:53,378 --> 00:20:57,006 Satu gigitan akan membuatmu pingsan dan buang air darah. 218 00:20:57,090 --> 00:20:59,884 Mencoba mencarinya untuk dikirim kepadamu, 219 00:20:59,968 --> 00:21:02,136 tapi tampaknya mereka lari ketakutan. 220 00:21:03,262 --> 00:21:05,723 Membunuh keparat sepertimu, 221 00:21:06,683 --> 00:21:07,684 aku tidak salahkan mereka. 222 00:21:15,900 --> 00:21:17,318 Kau punya air? 223 00:21:20,363 --> 00:21:22,407 Kau tidak boleh haus. 224 00:21:25,952 --> 00:21:27,745 Punya rokok? 225 00:21:32,125 --> 00:21:34,961 Jangan bilang kau sudah berhenti. Koboi macam apa kau ini? 226 00:21:37,547 --> 00:21:40,216 Apa gunanya menjadi setan yang mati jika kau tidak bisa... 227 00:21:42,051 --> 00:21:43,094 Merokok. 228 00:21:55,314 --> 00:21:57,275 Aku lebih suka ide ularnya. 229 00:22:03,072 --> 00:22:05,450 Aku tidak akan membiarkanmu membunuhnya. 230 00:22:06,451 --> 00:22:08,327 Aku akan mati sebelum itu. 231 00:22:25,261 --> 00:22:26,596 STASIUN RASA 232 00:22:26,679 --> 00:22:29,140 Jadi, kita di sekitar sini. 233 00:22:29,223 --> 00:22:31,559 Dan Jesse ada di suatu tempat... 234 00:22:33,186 --> 00:22:34,520 Di luar sana. 235 00:22:35,813 --> 00:22:36,939 Ya, baiklah. 236 00:22:37,023 --> 00:22:39,400 Bagus, kita tinggal berkeliling dengan mobil dan... 237 00:22:41,527 --> 00:22:43,112 -Menemukannya. -Berkeliling ke mana? 238 00:22:43,196 --> 00:22:44,197 Tidak ada banyak jalan. 239 00:22:45,156 --> 00:22:47,158 Ada banyak jalan, Cass. 240 00:22:47,992 --> 00:22:49,494 Lihat. 241 00:22:50,286 --> 00:22:52,205 Itu ada satu. Itu jalan. 242 00:22:52,288 --> 00:22:53,998 Di sana, ada satu. 243 00:22:54,082 --> 00:22:55,583 Tidak ada banyak. 244 00:22:57,752 --> 00:22:59,879 Aku tidak bilang banyak. 245 00:23:00,296 --> 00:23:02,090 Katamu tidak ada, dan itu salah. 246 00:23:02,173 --> 00:23:06,052 Ada jalanan sungguhan yang bisa kita telusuri. 247 00:23:06,969 --> 00:23:09,138 Tidak banyak, tapi ada. 248 00:23:15,770 --> 00:23:16,938 Bagaimana dengan suratnya? 249 00:23:20,441 --> 00:23:22,110 Mungkin kau melewatkan sesuatu. 250 00:23:23,486 --> 00:23:24,862 Mungkin ada petunjuk atau apa. 251 00:23:24,946 --> 00:23:27,532 Tidak ada apa pun di surat itu yang aku lewatkan, paham? 252 00:23:30,159 --> 00:23:33,246 -Kau tidak pernah bilang apa isinya. -Karena itu bukan urusanmu. 253 00:23:33,329 --> 00:23:35,373 Maksudku bukan yang bersifat pribadi. 254 00:23:35,456 --> 00:23:39,710 Maksudku... Rencananya, seperti, ke mana dia pergi. 255 00:23:39,794 --> 00:23:43,464 -Mungkin ada dalam surat itu. -Aku tidak membaca suratnya. 256 00:23:45,675 --> 00:23:47,218 Baiklah. 257 00:23:49,720 --> 00:23:51,973 Apa gunanya? 258 00:23:52,056 --> 00:23:53,641 Pasti itu hanya tertulis, 259 00:23:53,724 --> 00:23:56,352 "Kau wanita bodoh," atau, "Kau wanita bodoh dan kau kumaafkan." 260 00:23:57,603 --> 00:24:00,106 Dua-duanya sama omong kosong, jadi masa bodoh dengan dia. 261 00:24:06,112 --> 00:24:08,364 -Bagaimana jika kubaca? -Apa? 262 00:24:09,323 --> 00:24:10,950 Kau masih menyimpannya, 'kan? 263 00:24:11,033 --> 00:24:12,994 Kau belum membuangnya. 264 00:24:14,871 --> 00:24:16,706 -Aku simpan. -Baik. Kalau begitu, 265 00:24:16,789 --> 00:24:19,375 aku akan lewati bagian yang pribadi 266 00:24:20,168 --> 00:24:22,962 dan mencari apakah ada petunjuk ke mana dia pergi. 267 00:24:23,045 --> 00:24:26,257 Mungkin itu bisa membantu kita. 268 00:25:30,529 --> 00:25:31,864 Itu tidak akan membantu. 269 00:25:41,791 --> 00:25:42,792 Tapi kau tahu? 270 00:25:45,169 --> 00:25:46,337 Aku akan merokok. 271 00:27:06,083 --> 00:27:07,585 Halo? 272 00:27:16,385 --> 00:27:17,595 Halo? 273 00:27:27,772 --> 00:27:30,608 -Tambah kopinya? -Tidak, terima kasih. Kau... 274 00:27:31,984 --> 00:27:33,944 Astaga, kalian dan kopi kalian. 275 00:27:34,028 --> 00:27:35,529 Perlu kuambilkan yang lain, Sayang? 276 00:27:37,531 --> 00:27:39,950 Sebenarnya, aku sedikit pecandu narkoba 277 00:27:40,034 --> 00:27:43,537 yang hanya minum kopi sejak aku datang ke negara tanpa jalanan ini, 278 00:27:43,621 --> 00:27:44,914 dan aku mulai merasa kecewa. 279 00:27:45,581 --> 00:27:48,501 Jadi, kecuali kau punya narkoba, metamfetamin, atau heroin, 280 00:27:48,584 --> 00:27:50,795 atau mungkin kau punya pembersih di sini, 281 00:27:50,878 --> 00:27:52,755 seperti disinfektan, atau tiner cat, 282 00:27:52,838 --> 00:27:54,215 mungkin sedikit pembersih kerak... 283 00:27:54,298 --> 00:27:55,466 Kau punya itu? 284 00:27:56,008 --> 00:27:57,009 Tidak? 285 00:27:57,968 --> 00:28:01,472 Kalau begitu aku minta tagihannya. Terima kasih, Sheila. 286 00:28:03,557 --> 00:28:05,976 Mungkin ada sedikit penangkal api di belakang. 287 00:28:25,454 --> 00:28:27,206 Astaga. 288 00:28:49,562 --> 00:28:51,021 Sial. 289 00:29:05,911 --> 00:29:07,455 Ya Tuhan. 290 00:30:01,842 --> 00:30:03,385 Cass! 291 00:30:18,901 --> 00:30:20,861 Dia akan menemui Tuhan. Lihat? 292 00:30:23,614 --> 00:30:24,657 Apa itu? 293 00:30:25,991 --> 00:30:27,451 Ini penangkal api. 294 00:30:29,286 --> 00:30:30,496 Di sanalah dia menemuinya. 295 00:30:30,579 --> 00:30:32,915 Kuharap ada jalan. 296 00:30:34,291 --> 00:30:36,210 Kita tidak perlu jalan. 297 00:30:58,232 --> 00:31:01,151 Tuan-tuan, aku akan ke Australia. 298 00:31:02,945 --> 00:31:04,280 Aku akan segera kembali. 299 00:31:14,748 --> 00:31:19,211 Kuperingatkan saja, Hoover Dua, aku akan atraktif begitu kembali. 300 00:31:19,295 --> 00:31:20,963 Akan kunantikan itu, Pak. 301 00:31:21,046 --> 00:31:25,759 Perhatian, semua personel Grail, pencucian mobil buka seperti biasa... 302 00:31:33,726 --> 00:31:35,269 Jalan kaki yang panjang. 303 00:31:35,978 --> 00:31:37,771 Kurasa ini kebiasaanmu. 304 00:31:37,855 --> 00:31:40,441 Koboi tanpa kuda dan lain-lain. 305 00:31:40,524 --> 00:31:44,486 Itu membuatku merindukan masa-masa "Aku lari selagi kau coba bunuh aku." 306 00:31:44,570 --> 00:31:46,447 Masa itu akan datang lagi, jangan cemas. 307 00:31:48,657 --> 00:31:50,034 Kuharap begitu. 308 00:31:50,868 --> 00:31:52,578 Karena ini mulai membosankan. 309 00:31:53,621 --> 00:31:55,289 Menurutmu dia tahu apa yang menunggunya? 310 00:31:55,372 --> 00:31:56,999 Sebaiknya begitu. 311 00:31:58,959 --> 00:32:01,128 Atau ini akan menyakitkan. 312 00:32:05,716 --> 00:32:07,509 -Bersiaplah. -Baik. 313 00:32:10,220 --> 00:32:13,307 Firasatku mengatakan suatu hari kau akan marah padaku. 314 00:32:13,390 --> 00:32:16,060 Aku marah padamu sekarang, Pengkhotbah. 315 00:32:17,728 --> 00:32:20,272 Maksudku, suatu hari kau akan jauh lebih marah. 316 00:32:23,651 --> 00:32:25,486 Lalu saat hari itu tiba, 317 00:32:26,362 --> 00:32:28,530 dan aku ada dalam bidikanmu, 318 00:32:29,531 --> 00:32:31,325 aku ingin kau ingat, 319 00:32:32,660 --> 00:32:34,078 tanpa aku, 320 00:32:35,162 --> 00:32:36,997 Tuhan akan lolos begitu saja. 321 00:32:39,833 --> 00:32:40,834 Sekarang. 322 00:33:05,901 --> 00:33:07,444 Hai. 323 00:33:07,528 --> 00:33:08,946 Apa? 324 00:33:09,405 --> 00:33:11,448 -Hei! -Hei. 325 00:33:12,491 --> 00:33:13,492 Hei. 326 00:33:16,370 --> 00:33:17,371 Hei. 327 00:33:19,373 --> 00:33:21,500 PENANGKAL API KONSENTRAT BUIH DAN KACA 328 00:33:21,583 --> 00:33:23,293 Dia bilang, "Hei." 329 00:33:24,962 --> 00:33:27,089 -Dia masih marah padaku? -Ya. 330 00:33:28,340 --> 00:33:31,176 -Dia tidak baca suratnya? -Tidak. Dia akan berubah pikiran. 331 00:33:34,555 --> 00:33:37,474 -Kita harus berhenti. -Kami tahu. 332 00:33:37,558 --> 00:33:40,310 Dengarkan aku. Begitu kita menemukan Tuhan, 333 00:33:40,394 --> 00:33:42,604 kau akan membuatnya menjelaskan The Big Lebowski, paham? 334 00:33:42,688 --> 00:33:43,689 Tidak, aku serius. 335 00:33:43,772 --> 00:33:46,066 Setelah semua ini, dan aku tidak dapat penjelasannya, 336 00:33:46,191 --> 00:33:47,776 aku akan memukul sesuatu. 337 00:33:56,160 --> 00:33:58,120 SELANDIA BARU 338 00:34:05,669 --> 00:34:06,670 Selamat siang. 339 00:34:08,922 --> 00:34:10,758 Apa itu, Kawan? 340 00:34:10,841 --> 00:34:13,385 Perangkat fisil plutonium. 341 00:34:13,469 --> 00:34:14,803 25 kiloton. 342 00:34:14,887 --> 00:34:16,638 Bom atom. 343 00:34:17,473 --> 00:34:19,057 Untuk apa itu? 344 00:34:20,100 --> 00:34:21,852 Kami dari Selandia Baru. 345 00:34:25,189 --> 00:34:27,107 -Tidak mungkin. -Ya, kami dari sana. 346 00:34:28,150 --> 00:34:30,110 Jangan bodoh begitu, Kawan. 347 00:34:30,194 --> 00:34:31,653 Kau menganggapku dungu? 348 00:34:31,737 --> 00:34:33,197 Aku bisa kenali orang Selandia Baru dan... 349 00:34:47,127 --> 00:34:49,713 Fase dua sudah berlangsung dan menunggu perintahmu. 350 00:34:50,506 --> 00:34:52,007 Ada tanda-tanda Custer? 351 00:34:52,090 --> 00:34:53,759 Belum. 352 00:34:54,676 --> 00:34:57,346 Tidak sabar untuk balas dendammu, Klaus? 353 00:34:58,013 --> 00:34:59,348 Kau mau memotong... 354 00:34:59,431 --> 00:35:01,558 Mengukir vagina di kepala Custer. 355 00:35:01,642 --> 00:35:03,143 -Vagina! -Benar sekali. 356 00:35:03,227 --> 00:35:06,021 Ironi kesadisan yang memuaskan. 357 00:35:09,858 --> 00:35:12,820 Serta imbalanku, penampilanku. 358 00:35:15,405 --> 00:35:17,741 Ketampananku kembali sepenuhnya. 359 00:35:19,618 --> 00:35:21,286 Benar. 360 00:35:21,370 --> 00:35:23,163 Hanya saja, 361 00:35:23,247 --> 00:35:28,627 daya tarik fisik selalu menjadi ciri khas bagiku. 362 00:35:28,710 --> 00:35:31,713 Kau akan mendapatkannya, dengan kehendak Tuhan. 363 00:35:35,384 --> 00:35:37,177 Bagaimana sang anak Kristus? 364 00:35:38,470 --> 00:35:41,431 Baik! Baik. Dia terfokus. 365 00:35:42,349 --> 00:35:44,560 Sedang latihan untuk pertunjukan besar dan... 366 00:35:51,942 --> 00:35:53,861 Kau tahu aku kehilangan dia, ya? 367 00:35:53,944 --> 00:35:56,238 Itu sebabnya kau terus menanyakan. 368 00:35:57,447 --> 00:35:58,740 Itu bukan salahku! 369 00:35:58,824 --> 00:36:01,326 Tapi Custer. Dia yang membebaskannya. 370 00:36:01,410 --> 00:36:03,912 Jangan khawatir. Kita akan menemukannya. 371 00:36:03,996 --> 00:36:05,747 Kuharap begitu. 372 00:36:07,541 --> 00:36:09,293 Aku sayang sekali anak itu. 373 00:36:09,376 --> 00:36:11,545 Tentu saja. Kita semua juga. 374 00:36:12,296 --> 00:36:14,631 Apa yang tidak bisa di... 375 00:36:15,883 --> 00:36:16,884 Apa itu? 376 00:36:16,967 --> 00:36:20,971 Itu adalah Canis lupus. 377 00:36:21,680 --> 00:36:23,056 Dingo. 378 00:36:23,640 --> 00:36:24,683 Dingo? 379 00:36:26,643 --> 00:36:28,729 Salah satu ciptaanku yang keras. 380 00:36:30,606 --> 00:36:33,567 Dia melumpuhkan mangsanya dengan mencabik trakea 381 00:36:34,318 --> 00:36:38,947 dan jika mangsanya terlalu tinggi dan dia tak bisa mencapai lehernya... 382 00:36:49,166 --> 00:36:52,044 Jangan pernah khianati aku lagi. 383 00:36:56,715 --> 00:36:58,342 Itu dia batumu. 384 00:37:04,556 --> 00:37:05,933 Itu dia Tuhanmu. 385 00:37:11,021 --> 00:37:12,439 Dari mana kau dapat ini? 386 00:37:12,522 --> 00:37:14,399 Aku menemukannya di karavan Tuhan. 387 00:37:14,983 --> 00:37:18,070 Apa? Di mana, bagaimana? 388 00:37:18,153 --> 00:37:19,279 Kami hanya beruntung. 389 00:37:20,781 --> 00:37:21,907 Sial! 390 00:37:21,990 --> 00:37:23,408 Ini jebakan. Kita harus pergi dari sini. 391 00:37:23,492 --> 00:37:25,077 Cepat! 392 00:37:52,854 --> 00:37:55,482 Aku akan menolongmu, Pastor. Sial! 393 00:37:56,817 --> 00:37:59,653 Jangan... Sial! 394 00:38:08,912 --> 00:38:09,997 Lepaskan! 395 00:38:10,372 --> 00:38:12,541 -Aku pegangi. -Tidak. 396 00:38:13,041 --> 00:38:14,668 Cass, lepaskan aku. 397 00:38:19,589 --> 00:38:23,593 Beri tahu Tulip untuk baca suratnya. 398 00:38:23,677 --> 00:38:26,471 Tidak, Jesse! Jesse, jangan! 399 00:38:27,472 --> 00:38:28,557 Lepaskan aku! 400 00:40:04,903 --> 00:40:06,905 Diterjemahkan oleh: Sindhu Baskoro