1 00:00:05,339 --> 00:00:07,258 - C'est aussi mon fils. - Retourne dans la cuisine, 2 00:00:07,341 --> 00:00:09,176 - ou sinon... - Quoi ? Tu vas encore me frapper ? 3 00:00:09,260 --> 00:00:11,679 Allons, j'ai serré ton bras. 4 00:00:11,762 --> 00:00:13,806 Fiston, on y va. 5 00:00:17,852 --> 00:00:20,855 Fiston, il y a des moments dans la vie d'un homme 6 00:00:20,938 --> 00:00:23,107 où il doit faire des choses qu'il ne veut pas faire. 7 00:00:23,858 --> 00:00:27,069 - Là, c'en est un. - Tu n'as pas à faire ça, Abe. 8 00:00:27,153 --> 00:00:30,072 - S'il te plaît, ne le fais pas. - Retourne à l'intérieur ! 9 00:00:30,489 --> 00:00:33,159 Je le jure, Abe, tu commets une erreur. 10 00:00:33,242 --> 00:00:35,828 - Maman est triste ? - Elle ira bien. 11 00:00:35,911 --> 00:00:39,582 - Arrête ! - Souffrir fait partie de la vie. 12 00:00:39,665 --> 00:00:41,333 Oui, papa. 13 00:00:41,417 --> 00:00:44,128 Rien dans ce monde n'est gratuit. 14 00:00:44,211 --> 00:00:47,214 Tu ne crois pas que tout ceci est venu comme ça ? 15 00:00:47,298 --> 00:00:48,466 Non, papa. 16 00:00:50,760 --> 00:00:53,012 Tu es un garçon intelligent. 17 00:00:53,095 --> 00:00:54,805 Tu tiens ça de ta mère. 18 00:01:04,231 --> 00:01:05,941 Tu es triste, papa ? 19 00:01:06,692 --> 00:01:08,694 J'irai bien. 20 00:01:11,489 --> 00:01:13,365 On va souffrir ? 21 00:01:13,449 --> 00:01:15,075 Plus que tu ne le sais. 22 00:01:16,160 --> 00:01:19,038 Retiens ta main, Abraham ! 23 00:01:22,541 --> 00:01:24,418 Dieu ? 24 00:01:25,586 --> 00:01:26,796 J'allais le faire. 25 00:01:29,173 --> 00:01:31,091 J'allais le faire. 26 00:01:32,426 --> 00:01:33,761 J'allais le faire ! 27 00:01:33,844 --> 00:01:36,555 J'allais tuer mon fils pour toi. 28 00:01:36,639 --> 00:01:39,517 En effet, mon enfant. 29 00:01:40,559 --> 00:01:42,228 C'était un test. 30 00:01:44,772 --> 00:01:46,524 Tu as réussi. 31 00:01:49,068 --> 00:01:50,277 J'ai réussi ? 32 00:01:51,862 --> 00:01:52,947 Viens. 33 00:01:56,534 --> 00:01:58,661 Je t'aime tant. 34 00:02:22,768 --> 00:02:24,353 Viens. 35 00:02:26,397 --> 00:02:28,732 Je t'aime tant. 36 00:02:32,152 --> 00:02:34,822 Je t'aime tant. 37 00:02:36,657 --> 00:02:38,784 T'aime tant. 38 00:03:30,252 --> 00:03:32,671 Allô ? 39 00:03:32,755 --> 00:03:34,715 - Vous êtes prêts ? - Phase deux. 40 00:03:34,798 --> 00:03:37,426 Ouvrons la boîte de Pandore. 41 00:03:37,509 --> 00:03:40,095 - Voyons qui se fera piquer. - Oui, bien. 42 00:03:40,179 --> 00:03:41,889 Excellente métaphore. 43 00:03:41,972 --> 00:03:45,267 - C'est le cobaye, mon Seigneur ? - Non. 44 00:03:46,393 --> 00:03:48,771 Comment va mon garçon ? 45 00:03:48,854 --> 00:03:50,814 Bien, il se défend bien. 46 00:03:50,898 --> 00:03:53,984 - Mais Hitler est un bon négociateur. - Le Messie. 47 00:03:54,860 --> 00:03:56,904 Celui que vous appelez Humperdoo. 48 00:03:56,987 --> 00:03:58,656 Comment va-t-il ? 49 00:03:58,739 --> 00:04:01,033 Il va bien. 50 00:04:01,116 --> 00:04:07,373 Il l'ont emmené se faire épiler les pieds ou il aurait voulu parler. 51 00:04:14,505 --> 00:04:16,215 Bien. 52 00:04:17,049 --> 00:04:18,676 Alors, quand va-t-on se rencontrer ? 53 00:04:18,759 --> 00:04:21,011 Bien. Je... 54 00:04:21,845 --> 00:04:23,222 Je vous rappellerai. 55 00:04:23,305 --> 00:04:25,808 Très bien. Je reste assis ici à attendre votre a... 56 00:04:25,891 --> 00:04:29,019 D'où tenez-vous ces chiffres bien trop gros, Herr Jésus ? 57 00:04:29,103 --> 00:04:31,730 C'est une simple addition, baptêmes et absolutions. 58 00:04:32,189 --> 00:04:34,817 Mais votre père leur a donné le libre arbitre. 59 00:04:35,526 --> 00:04:37,945 Commencez la phase deux. 60 00:04:38,028 --> 00:04:39,947 On intensifie. 61 00:04:49,665 --> 00:04:52,584 NOUVELLE-ZÉLANDE 62 00:04:58,298 --> 00:05:00,426 Saleté d'Australiens, mec. 63 00:05:02,177 --> 00:05:03,262 Circulez. 64 00:05:03,345 --> 00:05:05,472 AUSTRALIE 65 00:05:44,344 --> 00:05:46,555 NOUVELLE-ZÉLANDE 66 00:05:46,638 --> 00:05:48,223 C'est le vice-Premier ministre. 67 00:05:57,900 --> 00:05:59,777 Quelle merveille ! L'Apôtre perdu 68 00:07:47,843 --> 00:07:49,052 PARKING RÉSERVÉ À LA POLICE TOUT AUTRE VÉHICULE SERA RETIRÉ 69 00:07:57,436 --> 00:07:59,438 COMMISSARIAT CENTRAL DE MELBOURNE 70 00:08:15,370 --> 00:08:16,622 Bonjour. 71 00:08:16,705 --> 00:08:18,248 Qui est le chef ? 72 00:08:18,332 --> 00:08:19,958 Le commissaire. 73 00:08:20,709 --> 00:08:22,711 J'aimerais parler à ce commissaire. 74 00:08:22,794 --> 00:08:24,880 Déguerpissez. Le commissaire est occupé. 75 00:08:24,963 --> 00:08:26,298 Où vous croyez-vous, à Bushwick ? 76 00:08:26,381 --> 00:08:30,052 En plus, il y a un protocole pour les civils. 77 00:08:30,135 --> 00:08:32,596 Vous devez remplir un document pour l'ACIC, 78 00:08:32,679 --> 00:08:35,474 puis vous revenez dans une heure et nous verrons si c'est important. 79 00:08:40,562 --> 00:08:42,856 On veut parler à votre commissaire ! 80 00:08:42,940 --> 00:08:45,234 Vous n'avez pas entendu ce que j'ai dit ? Vous ne... 81 00:08:45,317 --> 00:08:47,569 Mais on peut, mademoiselle. 82 00:08:47,653 --> 00:08:48,946 Et qui êtes-vous ? 83 00:08:53,116 --> 00:08:55,452 Nous sommes les Américains. 84 00:08:59,748 --> 00:09:01,458 Ne vous en faites pas, elle ira bien. 85 00:09:01,541 --> 00:09:04,211 Non, elle n'ira plus jamais bien. 86 00:09:04,294 --> 00:09:07,089 Vous avez fait foirer une mission sous couverture de trois ans, 87 00:09:07,172 --> 00:09:09,466 vous savez ? Je me suis fait tatouer pour rien. 88 00:09:09,549 --> 00:09:11,051 Mais elle, 89 00:09:11,134 --> 00:09:12,594 elle a perdu son partenaire à cause de ce pasteur, 90 00:09:12,678 --> 00:09:15,514 et vous voulez lui dire : "Tout ira bien" ? 91 00:09:15,597 --> 00:09:18,016 On ne savait pas qu'il vous intéressait. 92 00:09:18,100 --> 00:09:19,810 Tout nous intéresse. 93 00:09:21,728 --> 00:09:22,771 Je veux tout ce que vous avez. 94 00:09:22,854 --> 00:09:25,816 L'activité de sa carte bancaire, ses associés criminels, 95 00:09:25,899 --> 00:09:28,568 je veux sa dernière position connue. C'est notre affaire, maintenant. 96 00:09:29,319 --> 00:09:32,197 Mais il n'y a plus d'affaire. 97 00:09:33,240 --> 00:09:34,491 Votre homme est mort. 98 00:09:38,036 --> 00:09:39,746 - C'est un mensonge. - Non. 99 00:09:39,830 --> 00:09:43,417 Tué par balle. Le tueur est enfermé en bas. 100 00:09:43,500 --> 00:09:45,502 Quel tueur ? 101 00:09:45,585 --> 00:09:46,920 Quel tueur ? 102 00:09:52,175 --> 00:09:53,510 Il est mort. 103 00:09:54,428 --> 00:09:55,429 Je l'ai tué. 104 00:09:55,512 --> 00:09:57,306 C'est des conneries, Eugene. 105 00:09:57,389 --> 00:09:58,432 Tu ne ferais pas de mal à une mouche. 106 00:09:58,515 --> 00:10:00,183 Vous ne savez pas de quoi sont capables les gens. 107 00:10:01,643 --> 00:10:03,103 J'ai appris ça. 108 00:10:04,479 --> 00:10:06,148 Il est vraiment moche. 109 00:10:06,231 --> 00:10:08,108 Normal qu'il déteste tout le monde. 110 00:10:08,191 --> 00:10:09,735 Oui, eh bien... 111 00:10:10,902 --> 00:10:12,404 C'est ça le problème, 112 00:10:12,487 --> 00:10:16,199 il a une tête de cul mais c'est un gentil garçon. 113 00:10:16,283 --> 00:10:19,369 On a trouvé du sang sur ses habits et de la poudre sur sa main, 114 00:10:19,453 --> 00:10:21,830 l'arme qu'il a utilisée et il a avoué. 115 00:10:21,913 --> 00:10:23,707 Il n'y avait pas de corps, donc... 116 00:10:23,790 --> 00:10:25,459 Donc regardez-le. 117 00:10:25,542 --> 00:10:29,171 Je parie qu'on trouvera votre homme dans les excréments de ce type. 118 00:10:31,923 --> 00:10:34,217 Écoute-moi. 119 00:10:34,301 --> 00:10:36,219 Tu lui as peut-être tiré dessus, 120 00:10:36,303 --> 00:10:38,889 mais je saurai quand il sera mort. 121 00:10:38,972 --> 00:10:40,682 Compris ? 122 00:10:40,766 --> 00:10:43,143 Car Jesse est vivant. 123 00:10:46,938 --> 00:10:48,190 Je n'espère pas. 124 00:10:49,816 --> 00:10:51,651 Car s'il l'est, c'est encore pire pour lui. 125 00:10:52,569 --> 00:10:54,279 Quoi ? 126 00:10:54,363 --> 00:10:56,323 Qu'est-ce que ça veut dire ? 127 00:10:56,406 --> 00:10:57,616 Où est-il ? 128 00:11:01,828 --> 00:11:04,414 Eugene, où est-il ? 129 00:11:32,901 --> 00:11:35,654 Vous êtes délicat, docteur. 130 00:11:36,655 --> 00:11:39,241 Et après, vous allez me laver à l'éponge ? 131 00:12:07,310 --> 00:12:09,146 On perd du temps. 132 00:12:12,023 --> 00:12:13,900 Je pensais faire la grasse matinée. 133 00:12:14,985 --> 00:12:16,319 Bouge. 134 00:12:22,826 --> 00:12:25,162 Pose tes armes et mets-toi à genou. 135 00:12:28,623 --> 00:12:30,208 Je vérifie juste. 136 00:12:33,628 --> 00:12:35,380 Où va-t-on ? 137 00:12:39,968 --> 00:12:41,845 Tuer Dieu. 138 00:12:59,070 --> 00:13:02,908 Des conversions sur le lit de mort. 139 00:13:02,991 --> 00:13:05,035 Tu n'es pas sérieux. 140 00:13:05,118 --> 00:13:07,996 Ceux qui croient ne sont pas condamnés, 141 00:13:08,079 --> 00:13:10,415 ceux qui ne croient pas le sont. 142 00:13:10,499 --> 00:13:14,085 D'après ta logique, 143 00:13:14,169 --> 00:13:16,838 on pourrait démarrer une guerre mondiale, 144 00:13:16,922 --> 00:13:21,927 tenter d'exterminer tout un peuple, raser Dantzig, 145 00:13:22,010 --> 00:13:25,680 et quand même entrer au paradis en se repentant au dernier moment ? 146 00:13:25,764 --> 00:13:27,390 Si on se repent, oui. 147 00:13:27,474 --> 00:13:29,184 Mais ça va changer. 148 00:13:30,477 --> 00:13:32,229 - Non. - Si, 149 00:13:32,312 --> 00:13:35,524 ou je reprends les homosexuels. 150 00:13:35,607 --> 00:13:39,277 On n'a peut-être pas besoin d'une apocalypse, après tout. 151 00:13:39,361 --> 00:13:43,615 Désolé, messieurs, mais on aura une apocalypse. 152 00:13:45,283 --> 00:13:47,786 En fait, elle a déjà commencé. 153 00:13:47,869 --> 00:13:48,954 Ah oui ? 154 00:13:50,372 --> 00:13:52,666 - Phase deux ? - On intensifie. 155 00:13:52,749 --> 00:13:55,460 Une étincelle pour embraser le monde. 156 00:13:55,544 --> 00:13:57,587 - J'adore. - Les âmes arrivent, 157 00:13:57,671 --> 00:14:00,048 en nombre, en quantité. 158 00:14:00,715 --> 00:14:04,886 Donc, vous devez décider lesquelles vont au paradis, 159 00:14:05,845 --> 00:14:08,265 et lesquelles vont en enfer. 160 00:14:08,890 --> 00:14:10,934 Alors on se dépêche. 161 00:14:11,017 --> 00:14:12,894 On se remet au travail. 162 00:14:26,700 --> 00:14:28,535 La vengeance ne t'apportera pas la paix. 163 00:14:30,704 --> 00:14:32,122 Tu peux être en colère, 164 00:14:32,205 --> 00:14:34,499 tu peux le traiter de fils de pute, 165 00:14:34,583 --> 00:14:36,543 mais tu ne peux pas le tuer. 166 00:14:36,626 --> 00:14:38,753 Le .44 Walker. 167 00:14:38,837 --> 00:14:41,256 Le pistolet le plus puissant jamais créé. 168 00:14:43,133 --> 00:14:45,051 Un homme peut tirer à travers des planètes. 169 00:14:52,142 --> 00:14:53,518 Je peux le tuer. 170 00:14:55,979 --> 00:14:57,230 Allons-y. 171 00:14:59,024 --> 00:15:00,317 Va te faire foutre. 172 00:15:08,617 --> 00:15:09,909 J'ai dit, allons-y. 173 00:15:11,745 --> 00:15:14,497 Et je t'ai dit d'aller te faire foutre. 174 00:15:21,630 --> 00:15:23,465 Il a pris ma famille aussi. 175 00:15:25,800 --> 00:15:28,011 Mon père, ma mère. 176 00:15:29,638 --> 00:15:31,139 C'était des gens bien. 177 00:15:32,849 --> 00:15:35,685 Bien meilleurs que toi et moi, c'est sûr. 178 00:15:38,063 --> 00:15:39,898 J'ai eu un bébé aussi, une fois. 179 00:15:42,525 --> 00:15:44,110 Tulip et moi. 180 00:15:45,945 --> 00:15:48,031 À Dallas, il y a des années. 181 00:15:52,494 --> 00:15:54,371 Toute cette merde, 182 00:15:55,914 --> 00:15:57,999 la souffrance, l'agitation... 183 00:16:01,211 --> 00:16:04,214 Tu veux savoir pourquoi ? 184 00:16:09,761 --> 00:16:11,262 Moi, oui. 185 00:16:12,347 --> 00:16:14,599 J'ai besoin de savoir ce que ça veut dire. 186 00:16:18,395 --> 00:16:19,896 Je ne suis pas mort, 187 00:16:20,855 --> 00:16:24,025 donc tu as besoin de moi vivant, donc c'est moi qui décide. 188 00:16:25,402 --> 00:16:29,364 Alors range tes flingues tueurs de planète 189 00:16:31,032 --> 00:16:32,784 et pars. 190 00:16:34,744 --> 00:16:36,454 Laisse-moi m'occuper de Dieu. 191 00:16:44,546 --> 00:16:46,297 Tu veux voir ce que ça veut dire, 192 00:16:47,924 --> 00:16:49,175 pasteur ? 193 00:16:54,723 --> 00:16:56,141 Non. 194 00:17:02,522 --> 00:17:04,065 Attends. 195 00:17:12,615 --> 00:17:14,909 Attends l'arrivée des Américains, Charlie. 196 00:17:16,911 --> 00:17:18,288 Charlie ? 197 00:17:19,080 --> 00:17:21,249 Charlie, tu es là ? 198 00:18:36,282 --> 00:18:37,575 On doit y aller. 199 00:19:00,890 --> 00:19:02,642 On vient de le rater. 200 00:19:03,268 --> 00:19:05,311 Il doit être juste devant. 201 00:19:33,089 --> 00:19:36,009 L'OUTBACK 202 00:19:48,396 --> 00:19:49,522 ...en Océanie 203 00:19:49,606 --> 00:19:53,526 alors que la Nouvelle-Zélande a mobilisé sa force d'intervention 204 00:19:53,610 --> 00:19:56,195 dans la mer de Tasman en réponse aux allégations 205 00:19:56,279 --> 00:19:58,156 selon lesquelles les Australiens seraient responsables 206 00:19:58,239 --> 00:20:01,492 du meurtre de leur vice-Premier ministre adoré. 207 00:20:01,576 --> 00:20:03,578 Attention. 208 00:20:03,661 --> 00:20:05,330 On a peut-être un problème. 209 00:20:05,413 --> 00:20:07,707 Le Premier ministre australien nie les accusations, 210 00:20:07,790 --> 00:20:10,001 mais revendique le droit de son pays à se défendre 211 00:20:10,084 --> 00:20:13,254 contre toute violation de sa souveraineté. 212 00:20:15,131 --> 00:20:17,175 Que se passe-t-il ? 213 00:20:17,258 --> 00:20:19,344 Satanés Kiwis. 214 00:20:32,523 --> 00:20:34,609 PARC NATIONAL DE L'APÔTRE PERDU 215 00:20:34,692 --> 00:20:37,070 NOUVELLE-ZÉLANDE 216 00:20:49,874 --> 00:20:52,710 Il paraît qu'il y a des serpents ici. 217 00:20:53,378 --> 00:20:57,006 Une seule morsure te met à terre et te fait pisser du sang par le cul. 218 00:20:57,090 --> 00:20:59,884 J'essaie de t'en trouver pour te les envoyer, 219 00:20:59,968 --> 00:21:02,136 mais ils se sont tous enfuis. 220 00:21:03,262 --> 00:21:05,723 Un salaud de meurtrier comme toi, 221 00:21:06,683 --> 00:21:07,684 je les comprends. 222 00:21:15,900 --> 00:21:17,318 Tu as de l'eau ? 223 00:21:20,363 --> 00:21:22,407 Tu n'as pas soif. 224 00:21:25,952 --> 00:21:27,745 Et une cigarette ? 225 00:21:32,125 --> 00:21:34,961 Ne me dis pas que tu as arrêté. Quel genre de cowboy es-tu ? 226 00:21:37,547 --> 00:21:40,216 Quel est l'intérêt d'être un démon mort si tu ne peux même pas... 227 00:21:42,051 --> 00:21:43,094 Fumer. 228 00:21:55,314 --> 00:21:57,275 Je préfère l'idée des serpents. 229 00:22:03,072 --> 00:22:05,450 Je ne te laisserai pas le tuer. 230 00:22:06,451 --> 00:22:08,327 Je préférerais mourir. 231 00:22:26,596 --> 00:22:29,140 Donc on est par ici, d'accord ? 232 00:22:29,223 --> 00:22:31,559 Et Jesse est... 233 00:22:33,186 --> 00:22:34,520 Par là. 234 00:22:35,813 --> 00:22:36,939 Donc, oui, d'accord. 235 00:22:37,023 --> 00:22:39,400 Bien, on commence à rouler et... 236 00:22:41,527 --> 00:22:43,112 - On le trouve. - À rouler où ? 237 00:22:43,196 --> 00:22:44,197 Il n'y a pas de routes. 238 00:22:45,156 --> 00:22:47,158 Il y a des routes, Cass. 239 00:22:47,992 --> 00:22:49,494 Regarde. 240 00:22:50,286 --> 00:22:52,205 En voilà une. Il y a une route. 241 00:22:52,288 --> 00:22:53,998 Juste là, il y en a une. 242 00:22:54,082 --> 00:22:55,583 Il n'y en a pas beaucoup. 243 00:22:57,752 --> 00:22:59,879 Je n'ai pas dit "beaucoup". 244 00:23:00,296 --> 00:23:02,090 Tu as dit qu'il n'y en avait pas, et c'est faux. 245 00:23:02,173 --> 00:23:06,052 Il y a des routes qu'on peut suivre. 246 00:23:06,969 --> 00:23:09,138 Pas beaucoup, mais il y en a. 247 00:23:15,770 --> 00:23:16,938 Et la lettre ? 248 00:23:20,441 --> 00:23:22,110 Tu as peut-être raté quelque chose. 249 00:23:23,486 --> 00:23:24,862 Il y a peut-être un indice. 250 00:23:24,946 --> 00:23:27,532 Je n'ai rien raté dans la lettre. 251 00:23:30,159 --> 00:23:33,246 - Tu n'as pas dit ce qu'elle disait. - Car ça ne te regarde pas. 252 00:23:33,329 --> 00:23:35,373 Je ne parle pas des trucs personnels. 253 00:23:35,456 --> 00:23:39,710 Je parle de ses plans, de où il allait. 254 00:23:39,794 --> 00:23:43,464 - C'est peut-être dans la lettre. - Je n'ai pas lu la lettre, d'accord ? 255 00:23:45,675 --> 00:23:47,218 Bien. 256 00:23:49,720 --> 00:23:51,973 À quoi ça servirait ? 257 00:23:52,056 --> 00:23:53,641 Elle dit soit : 258 00:23:53,724 --> 00:23:56,352 "Tu es une conne", soit "Tu es une conne et je te pardonne." 259 00:23:57,603 --> 00:24:00,106 Les deux options sont merdiques, donc je l'emmerde. 260 00:24:06,112 --> 00:24:08,364 - Et si je la lisais ? - Quoi ? 261 00:24:09,323 --> 00:24:10,950 Tu l'as toujours, non ? 262 00:24:11,033 --> 00:24:12,994 Tu ne l'as pas jetée. 263 00:24:14,871 --> 00:24:16,706 - Quelque part. - Bien. Donc, 264 00:24:16,789 --> 00:24:19,375 je saute les trucs personnels 265 00:24:20,168 --> 00:24:22,962 et je regarde s'il y a des indices sur là où il va. 266 00:24:23,045 --> 00:24:26,257 Ça pourrait nous aider, non ? 267 00:25:30,529 --> 00:25:31,864 Ça ne nous aidera pas. 268 00:25:41,791 --> 00:25:42,792 En fait, tu sais quoi ? 269 00:25:45,169 --> 00:25:46,337 Je vais fumer. 270 00:27:06,083 --> 00:27:07,585 Y a quelqu'un ? 271 00:27:16,385 --> 00:27:17,595 Y a quelqu'un ? 272 00:27:27,772 --> 00:27:30,608 - Un autre café ? - Non merci... 273 00:27:31,984 --> 00:27:33,944 Mince, vous et vos cafés. 274 00:27:34,028 --> 00:27:35,529 Vous voulez autre chose ? 275 00:27:37,531 --> 00:27:39,950 Vous savez quoi, en fait, je suis un peu toxico 276 00:27:40,034 --> 00:27:43,537 et je n'ai rien pris depuis que je suis dans votre pays pourri 277 00:27:43,621 --> 00:27:44,914 sans route et je ne me sens pas bien. 278 00:27:45,581 --> 00:27:48,501 Donc à moins que vous ayez du crack, de la méthamphétamine ou de l'héroïne, 279 00:27:48,584 --> 00:27:50,795 ou même un produit d'entretien qui traîne, 280 00:27:50,878 --> 00:27:52,755 comme du désinfectant ou du diluant à peinture, 281 00:27:52,838 --> 00:27:54,215 ou un peu de détartrant... 282 00:27:54,298 --> 00:27:55,466 Vous en avez ? 283 00:27:56,008 --> 00:27:57,009 Non ? 284 00:27:57,968 --> 00:28:01,472 Dans ce cas, juste l'addition. Merci, Sheila. 285 00:28:03,557 --> 00:28:05,976 On doit avoir du retardant. 286 00:28:25,454 --> 00:28:27,206 Mince. 287 00:28:49,562 --> 00:28:51,021 Bordel de merde. 288 00:29:05,911 --> 00:29:07,455 Mon Dieu. 289 00:29:58,422 --> 00:30:00,174 L'ALAMO SAN ANTONIO, TEXAS 290 00:30:01,842 --> 00:30:03,385 Cass ! 291 00:30:18,901 --> 00:30:20,861 Il va aller voir Dieu. Tu vois ? 292 00:30:23,614 --> 00:30:24,657 C'est quoi ? 293 00:30:25,991 --> 00:30:27,451 Du retardant. 294 00:30:29,286 --> 00:30:30,496 C'est là qu'il va le voir. 295 00:30:30,579 --> 00:30:32,915 J'espère qu'il y a des routes. 296 00:30:34,291 --> 00:30:36,210 On n'a pas besoin de routes. 297 00:30:58,232 --> 00:31:01,151 Messieurs, je vais en Australie. 298 00:31:02,945 --> 00:31:04,280 Je reviens vite. 299 00:31:14,748 --> 00:31:19,211 Je vous préviens, Hoover deux, quand je rentrerai je serai séduisant. 300 00:31:19,295 --> 00:31:20,963 J'ai hâte, monsieur. 301 00:31:21,046 --> 00:31:25,759 Avis à tout le personnel du Graal, la station de lavage sera ouverte... 302 00:31:33,726 --> 00:31:35,269 Beaucoup de marche. 303 00:31:35,978 --> 00:31:37,771 J'imagine que tu aimes ça. 304 00:31:37,855 --> 00:31:40,441 Vu que tu es un cow-boy sans cheval. 305 00:31:40,524 --> 00:31:44,486 Je regrette la période où je fuyais et tu voulais me tuer. 306 00:31:44,570 --> 00:31:46,447 Ça reviendra, ne t'en fais pas. 307 00:31:48,657 --> 00:31:50,034 Je l'espère. 308 00:31:50,868 --> 00:31:52,578 Car ça devient chiant. 309 00:31:53,621 --> 00:31:55,289 Tu penses qu'il sait ce qui va arriver ? 310 00:31:55,372 --> 00:31:56,999 Il a intérêt. 311 00:31:58,959 --> 00:32:01,128 Ou ça va faire mal. 312 00:32:05,716 --> 00:32:07,509 - Prépare-toi. - D'accord. 313 00:32:10,220 --> 00:32:13,307 J'ai l'impression qu'un jour, tu seras furieux contre moi. 314 00:32:13,390 --> 00:32:16,060 Je le suis déjà, pasteur. 315 00:32:17,728 --> 00:32:20,272 Je veux dire qu'un jour, tu le seras encore plus. 316 00:32:23,651 --> 00:32:25,486 Et quand ce jour viendra 317 00:32:26,362 --> 00:32:28,530 et que tu m'auras dans ton viseur, 318 00:32:29,531 --> 00:32:31,325 je veux que tu te rappelles 319 00:32:32,660 --> 00:32:34,078 que sans moi, 320 00:32:35,162 --> 00:32:36,997 Dieu reste impuni. 321 00:32:39,833 --> 00:32:40,834 Maintenant. 322 00:33:05,901 --> 00:33:07,444 Salut. 323 00:33:07,528 --> 00:33:08,946 Quoi ? 324 00:33:09,405 --> 00:33:11,448 - Salut ! - Salut. 325 00:33:12,491 --> 00:33:13,492 Salut. 326 00:33:16,370 --> 00:33:17,371 Salut. 327 00:33:19,373 --> 00:33:21,500 RETARDANT CONCENTRÉ DE VERRE ET DE MOUSSE 328 00:33:21,583 --> 00:33:23,293 Elle a dit : "Salut." 329 00:33:24,962 --> 00:33:27,089 - Elle m'en veut toujours ? - Oui. 330 00:33:28,340 --> 00:33:31,176 - Elle n'a pas lu la lettre ? - Non. Elle finira par se calmer. 331 00:33:34,555 --> 00:33:37,474 - On doit faire un arrêt. - On sait. 332 00:33:37,558 --> 00:33:40,310 Écoute-moi. Quand on trouvera Dieu, 333 00:33:40,394 --> 00:33:42,604 tu lui demanderas d'expliquer The Big Lebowski, d'accord ? 334 00:33:42,688 --> 00:33:43,689 Non, je suis sérieux. 335 00:33:43,772 --> 00:33:46,066 Si après ça, je n'ai pas d'explication, 336 00:33:46,191 --> 00:33:47,776 je vais frapper un truc. 337 00:33:56,160 --> 00:33:58,120 NOUVELLE-ZÉLANDE 338 00:34:05,669 --> 00:34:06,670 Bonjour. 339 00:34:08,922 --> 00:34:10,758 Qu'est-ce que c'est ? 340 00:34:10,841 --> 00:34:13,385 Un engin fissible au plutonium. 341 00:34:13,469 --> 00:34:14,803 25 kilotonnes. 342 00:34:14,887 --> 00:34:16,638 Une bombe atomique. 343 00:34:17,473 --> 00:34:19,057 Pourquoi vous avez ça ? 344 00:34:20,100 --> 00:34:21,852 On est Néo-Zélandais. 345 00:34:25,189 --> 00:34:27,107 - Non. - Mais si. 346 00:34:28,150 --> 00:34:30,110 Ne fais pas le chiant, mec. 347 00:34:30,194 --> 00:34:31,653 Vous me prenez pour un idiot ? 348 00:34:31,737 --> 00:34:33,197 Je sais reconnaître un Kiwi, et vous... 349 00:34:47,127 --> 00:34:49,713 La phase deux est en place et attend vos ordres. 350 00:34:50,506 --> 00:34:52,007 Des nouvelles de Custer ? 351 00:34:52,090 --> 00:34:53,759 Pas encore. 352 00:34:54,676 --> 00:34:57,346 Vous voulez vous venger, Klaus ? 353 00:34:58,013 --> 00:34:59,348 Vous vouliez couper... 354 00:34:59,431 --> 00:35:01,558 Découper un vagin dans la tête de Custer. 355 00:35:01,642 --> 00:35:03,143 - Un vagin. - C'est ça. 356 00:35:03,227 --> 00:35:06,021 Une ironie délicieusement sadique. 357 00:35:09,858 --> 00:35:12,820 Et ma récompense aussi, mon apparence. 358 00:35:15,405 --> 00:35:17,741 Ma beauté restaurée. 359 00:35:19,618 --> 00:35:21,286 Oui. 360 00:35:21,370 --> 00:35:23,163 C'est juste que 361 00:35:23,247 --> 00:35:28,627 la beauté physique a toujours été ma signature personnelle. 362 00:35:28,710 --> 00:35:31,713 Et vous l'aurez, si Dieu le veut. 363 00:35:35,384 --> 00:35:37,177 Comment va l'enfant du Christ ? 364 00:35:38,470 --> 00:35:41,431 Bien. Concentré. 365 00:35:42,349 --> 00:35:44,560 Il répète pour le grand spectacle. 366 00:35:51,942 --> 00:35:53,861 Vous savez que je l'ai perdu, non ? 367 00:35:53,944 --> 00:35:56,238 C'est pour ça que vous demandez sans cesse. 368 00:35:57,447 --> 00:35:58,740 Ce n'était pas moi ! 369 00:35:58,824 --> 00:36:01,326 C'était Custer. C'est lui qui l'a fait évader. 370 00:36:01,410 --> 00:36:03,912 Mais ne vous en faites pas, on va le retrouver. 371 00:36:03,996 --> 00:36:05,747 Je l'espère. 372 00:36:07,541 --> 00:36:09,293 Dieu que j'aime ce gamin. 373 00:36:09,376 --> 00:36:11,545 Bien sûr. On l'aime tous. 374 00:36:12,296 --> 00:36:14,631 Que peut... 375 00:36:15,883 --> 00:36:16,884 Qu'est-ce que c'est ? 376 00:36:16,967 --> 00:36:20,971 C'est le Canis lupus. 377 00:36:21,680 --> 00:36:23,056 Le dingo. 378 00:36:23,640 --> 00:36:24,683 Le dingo ? 379 00:36:26,643 --> 00:36:28,729 L'une des créations les plus robustes. 380 00:36:30,606 --> 00:36:33,567 Il mutile sa proie en arrachant la trachée, 381 00:36:34,318 --> 00:36:38,947 et si l'animal est trop haut pour atteindre la gorge... 382 00:36:49,166 --> 00:36:52,044 Ne vous opposez plus jamais à moi. 383 00:36:56,715 --> 00:36:58,342 Voilà ton caillou. 384 00:37:04,556 --> 00:37:05,933 Voilà ton Dieu. 385 00:37:11,021 --> 00:37:12,439 Où avez-vous eu ça ? 386 00:37:12,522 --> 00:37:14,399 J'ai trouvé ça dans la caravane de Dieu. 387 00:37:14,983 --> 00:37:18,070 Quoi ? Où, comment ? 388 00:37:18,153 --> 00:37:19,279 On a juste eu de la chance. 389 00:37:20,781 --> 00:37:21,907 Merde ! 390 00:37:21,990 --> 00:37:23,408 C'est un piège. On doit partir d'ici. 391 00:37:23,492 --> 00:37:25,077 Allez ! 392 00:37:52,854 --> 00:37:55,482 Je te tiens, padre. Merde ! 393 00:37:56,817 --> 00:37:59,653 Ne... Nom de Dieu ! 394 00:38:08,912 --> 00:38:09,997 Lâche ! 395 00:38:10,372 --> 00:38:12,541 - Je te tiens. - Non. 396 00:38:13,041 --> 00:38:14,668 Cass, lâche. 397 00:38:19,589 --> 00:38:23,593 Dis à Tulip de lire la lettre. 398 00:38:23,677 --> 00:38:26,471 Non, Jesse ! Ne fais pas ça ! 399 00:38:27,472 --> 00:38:28,557 Lâche-moi ! 400 00:40:04,903 --> 00:40:06,905 Sous-titres traduits par: Joris Benzidane