1 00:00:37,705 --> 00:00:43,794 墨尔本 澳洲旅游资讯 2 00:00:56,640 --> 00:01:01,020 愿天堂敞开大门 祝福并接纳这些灵魂 3 00:01:05,107 --> 00:01:06,734 耶和华是我的牧者 4 00:01:07,985 --> 00:01:09,236 我必不致缺乏 5 00:01:11,447 --> 00:01:14,366 他使我躺卧在青草地上 6 00:01:22,666 --> 00:01:25,836 我们要在此等到他再度运用权能吗? 7 00:01:31,133 --> 00:01:32,635 这就是计划? 8 00:01:35,763 --> 00:01:37,640 市区到内陆 9 00:01:37,765 --> 00:01:40,476 我要去寻找失踪的使徒 10 00:01:40,559 --> 00:01:42,228 请提供驾照和 11 00:01:42,311 --> 00:01:43,896 信用卡 12 00:01:44,063 --> 00:01:47,233 失踪的使徒?真是神奇之地 13 00:01:49,235 --> 00:01:51,904 请稍等片刻 14 00:01:55,491 --> 00:01:57,701 仿生耳就是在这里发明的 你知道吧? 15 00:01:57,827 --> 00:01:58,869 什么? 16 00:01:58,953 --> 00:02:01,747 仿生耳 17 00:02:01,831 --> 00:02:04,416 仿生耳就是在墨尔本发明的 18 00:02:04,500 --> 00:02:07,503 闲扯一下 完全免费 19 00:02:10,798 --> 00:02:12,424 澳大利亚租车注册 20 00:02:12,508 --> 00:02:14,426 被通缉 杰西卡斯特 应被视为持有武器并且危险 21 00:02:21,141 --> 00:02:22,351 有问题吗? 22 00:02:24,478 --> 00:02:25,980 抱歉 先生 23 00:02:26,063 --> 00:02:29,275 看来我们没有可租的汽车了 24 00:02:29,441 --> 00:02:30,651 那些呢? 25 00:02:33,779 --> 00:02:35,197 那些… 26 00:02:35,406 --> 00:02:38,617 那些已经预订… 27 00:02:39,743 --> 00:02:41,203 母亲节专用 28 00:02:46,125 --> 00:02:50,379 你屏幕上写的关于我的一切 29 00:02:50,462 --> 00:02:51,755 “被通缉的杀人犯 30 00:02:52,756 --> 00:02:54,675 “有武器 很危险” 完全是谎言 31 00:02:55,134 --> 00:02:56,552 我没有武器 32 00:02:56,635 --> 00:02:59,555 但我有能力让人们照我说的去做 33 00:03:00,097 --> 00:03:02,600 嬉笑、哭泣、杀戮 34 00:03:03,559 --> 00:03:04,977 任何事情 35 00:03:05,519 --> 00:03:07,396 有一次在德州 36 00:03:07,479 --> 00:03:10,107 我让一个警察喷射他自己的蛋蛋 37 00:03:10,274 --> 00:03:12,234 但我不想在这里这么做… 38 00:03:13,277 --> 00:03:14,612 杰克逊 39 00:03:15,487 --> 00:03:17,156 听着 有人受伤了 40 00:03:18,324 --> 00:03:20,159 我得减少使用它 41 00:03:20,868 --> 00:03:21,994 问题是 42 00:03:22,119 --> 00:03:24,622 如果我不能到达我要去的地方 43 00:03:24,705 --> 00:03:26,749 那我肯定整个世界 44 00:03:28,167 --> 00:03:29,460 都会毁灭 45 00:03:30,252 --> 00:03:32,880 每个人都会死 所以我把这个问题留给你了 46 00:03:34,965 --> 00:03:37,301 我要求你是自愿的 47 00:03:37,384 --> 00:03:39,345 把一辆车 48 00:03:40,930 --> 00:03:42,431 出租给我 49 00:03:55,110 --> 00:03:56,195 谢谢 50 00:04:03,077 --> 00:04:04,203 杰克逊 51 00:04:07,122 --> 00:04:08,499 你不结巴 52 00:04:11,710 --> 00:04:12,878 谢谢 53 00:05:20,070 --> 00:05:21,280 其他相关新闻还有 54 00:05:21,363 --> 00:05:23,365 当局继续跨国搜捕 55 00:05:23,449 --> 00:05:25,325 犯下变态暴行的传教士 56 00:05:25,409 --> 00:05:27,369 目前仍没有关于失踪者 57 00:05:27,453 --> 00:05:29,705 新西兰代理总理的消息 58 00:05:29,788 --> 00:05:30,998 有消息称… 59 00:06:41,068 --> 00:06:42,152 传教士? 60 00:06:42,236 --> 00:06:43,612 尤金? 61 00:06:49,284 --> 00:06:50,577 滚! 62 00:07:58,896 --> 00:08:00,856 尤金能照顾好自己 63 00:08:02,733 --> 00:08:06,028 如果圣徒要他死 他就死定了 对吧? 64 00:08:07,654 --> 00:08:08,697 对 65 00:08:48,445 --> 00:08:49,446 尤金 66 00:08:55,160 --> 00:08:56,411 墨尔本 250公里 67 00:09:35,200 --> 00:09:38,954 我是说 那娘娘腔的血腥男 把他们变成吸血鬼并杀戮 68 00:09:39,037 --> 00:09:40,497 他还能把自己变成一只猫 69 00:09:40,580 --> 00:09:43,500 像性感的海盗般在空中飞来飞去 70 00:09:43,583 --> 00:09:45,043 那你会做什么? 71 00:09:45,127 --> 00:09:48,046 我把他剩余的追随者都做了转变 他们就吃掉了他 72 00:09:48,588 --> 00:09:51,675 -漂亮 -嗯 我是说 73 00:09:52,009 --> 00:09:54,136 天啊 这可比不上和一群纳粹 74 00:09:54,219 --> 00:09:55,512 在去地狱的公车上殊死战斗 但是… 75 00:09:56,305 --> 00:09:57,681 保持健康 76 00:09:59,349 --> 00:10:00,517 强壮的臂肌 77 00:10:01,685 --> 00:10:02,978 你的头发怎么了? 78 00:10:03,603 --> 00:10:06,857 很伤人 很高兴见到你 79 00:10:07,524 --> 00:10:08,817 彼此彼此 卡西 80 00:10:08,900 --> 00:10:10,027 干杯 81 00:10:10,110 --> 00:10:11,361 身体健康 82 00:10:17,576 --> 00:10:19,703 我需要拉个屎 洗个澡 刮下胡子 83 00:10:19,828 --> 00:10:21,038 还要个电话 84 00:10:21,955 --> 00:10:23,165 在后面的房间 85 00:10:23,665 --> 00:10:25,667 我要给某位女士打个电话 86 00:10:40,640 --> 00:10:42,184 耶稣基督 87 00:10:42,267 --> 00:10:43,393 我认识吧? 88 00:10:43,977 --> 00:10:45,562 英俊的血腥恶魔 89 00:10:46,772 --> 00:10:47,856 或许是吧 90 00:10:51,443 --> 00:10:53,362 说到英俊的恶魔… 91 00:10:57,532 --> 00:10:59,284 你告诉过他我们上过床吗? 92 00:11:01,036 --> 00:11:03,246 你告诉过他我们发生过关系吗? 93 00:11:07,667 --> 00:11:09,920 我没发疯 告诉我 你告诉过他吗? 94 00:11:13,799 --> 00:11:14,800 是的 95 00:11:17,677 --> 00:11:19,137 -看啊 姑娘 -什么? 96 00:11:19,888 --> 00:11:21,014 坏消息 97 00:11:22,933 --> 00:11:24,768 搜救工作仍在继续 98 00:11:24,851 --> 00:11:27,938 警方称一群无辜的性游客被残忍杀害 99 00:11:28,021 --> 00:11:29,356 出事地点在中东 100 00:11:29,439 --> 00:11:34,820 据报道这个变成杀人狂魔的神职人员 最后一次被发现是在澳洲 101 00:11:34,903 --> 00:11:37,114 于是搜捕行动进一步扩大 102 00:11:38,865 --> 00:11:39,950 客房服务 103 00:11:43,912 --> 00:11:45,372 早上好 耶稣 104 00:11:55,090 --> 00:11:56,425 这是您的早餐 105 00:12:03,640 --> 00:12:05,142 天啊 106 00:12:06,476 --> 00:12:10,355 由于我的疏忽 图莉普欧黑尔和卡西迪逃离了马撒大 107 00:12:11,398 --> 00:12:14,067 我们的政治犯也逃离 108 00:12:16,570 --> 00:12:19,614 我也未尽职去搜查追踪那个圣童 109 00:12:20,282 --> 00:12:21,408 为此… 110 00:12:25,579 --> 00:12:26,705 我已准备好受死 111 00:12:28,999 --> 00:12:30,208 我也准备好了 112 00:12:37,549 --> 00:12:38,842 不见了?哪去了? 113 00:12:39,593 --> 00:12:41,219 你检查过儿科癌症侧厅的 114 00:12:41,303 --> 00:12:44,306 麻风病人实验室吗? 他喜欢那种… 115 00:12:48,768 --> 00:12:49,769 继续 116 00:12:56,401 --> 00:12:58,820 你没权力 你不敢 117 00:12:59,237 --> 00:13:01,114 不然呢?有何请教吗? 118 00:13:01,198 --> 00:13:02,866 不然我让你脑袋开花 119 00:13:03,867 --> 00:13:05,785 -我倒想试试 -白痴 120 00:13:06,870 --> 00:13:07,913 有问题吗 先生? 121 00:13:08,955 --> 00:13:10,373 他们找不到耶稣 122 00:13:10,457 --> 00:13:11,666 先生 求你了 123 00:13:11,750 --> 00:13:14,211 我想我有权要求由您单独处决我 124 00:13:16,588 --> 00:13:19,966 电话响个不停 我该怎么办? 125 00:13:20,050 --> 00:13:23,678 你有权去死并卷进防水布里 猛男 126 00:13:23,803 --> 00:13:25,430 那是你应得的 127 00:13:28,183 --> 00:13:29,851 什么?他怎么敢! 128 00:13:37,526 --> 00:13:40,070 希特勒到底在哪? 129 00:13:50,914 --> 00:13:53,375 太近了 我亲爱的女士 130 00:13:53,458 --> 00:13:54,501 太近了 131 00:13:54,626 --> 00:13:55,710 赫尔史塔尔 132 00:14:00,048 --> 00:14:02,175 你知道这事多么重大吗? 133 00:14:02,259 --> 00:14:03,635 知道我得到了什么许诺吗? 134 00:14:03,718 --> 00:14:05,679 天启即将发生 135 00:14:05,762 --> 00:14:09,057 即使一个极微小的锡壶 136 00:14:09,140 --> 00:14:10,684 也挡不了我的路 137 00:14:14,813 --> 00:14:16,022 趁我在这 138 00:14:16,606 --> 00:14:17,732 弥赛亚 139 00:14:19,609 --> 00:14:21,861 既然你见过他了 140 00:14:22,529 --> 00:14:24,281 你觉得他怎么样? 141 00:14:26,199 --> 00:14:29,202 很好 我的诸神之父 142 00:14:29,953 --> 00:14:31,246 恭喜 143 00:14:32,539 --> 00:14:36,126 我们终于找到可以相信的弥赛亚 144 00:14:56,688 --> 00:14:59,232 耶和华是我的牧者 145 00:14:59,357 --> 00:15:01,901 我必不致缺乏 146 00:15:02,569 --> 00:15:06,448 他使我躺卧在青草地上 147 00:15:06,531 --> 00:15:08,658 他知道他不会伤害你 他为何返回? 148 00:15:08,742 --> 00:15:11,328 因他知道如果他不返回 我就会伤害你 149 00:15:28,470 --> 00:15:30,513 可燃气体 150 00:15:34,893 --> 00:15:37,145 危险 建筑工地 151 00:15:37,562 --> 00:15:39,105 危险 152 00:15:43,652 --> 00:15:45,236 警告 爆炸危险 153 00:15:50,659 --> 00:15:51,951 安静! 154 00:15:52,661 --> 00:15:53,870 听好了… 155 00:15:54,621 --> 00:15:55,664 我们走吧 156 00:16:03,880 --> 00:16:04,881 圣棒与圣杯 汽车旅馆 157 00:16:04,964 --> 00:16:06,132 像只一场疯狂谋杀中的狗被追杀 158 00:16:06,216 --> 00:16:08,468 我的意思是 所以我们应该在一起 不是吗? 159 00:16:11,554 --> 00:16:13,431 你知道 这都是我的错 不是杰西 160 00:16:14,140 --> 00:16:16,184 他的表现像个好朋友 161 00:16:17,435 --> 00:16:21,648 他说:“我知道你我之间有分歧 162 00:16:22,190 --> 00:16:23,608 “但现在没有关系了 163 00:16:23,692 --> 00:16:27,404 “因为你被一个意大利重手男人 多次割包皮” 164 00:16:28,029 --> 00:16:30,407 天哪 他是来阻止这一切的 他本该来帮忙的 165 00:16:30,490 --> 00:16:33,493 你知道我怎么说的吗? 你知道我当时的反应 166 00:16:33,576 --> 00:16:35,203 有多么愚蠢自私吗? 167 00:16:35,286 --> 00:16:37,914 -“我宁愿割包皮” -没错 168 00:16:38,039 --> 00:16:40,250 这意味着现在我要做很多工作来补偿他 169 00:16:40,375 --> 00:16:43,044 所以 也许去澳大利亚援救他吧 170 00:16:43,128 --> 00:16:45,213 他把自己弄得一团糟 171 00:16:45,338 --> 00:16:47,507 看来是个不错的开始吧?你觉得呢? 172 00:16:48,925 --> 00:16:51,761 好吧 来吧 我们上路吧 173 00:16:54,556 --> 00:16:56,558 -去援救我们的大男孩 -不 谢谢了 174 00:17:02,439 --> 00:17:03,648 你这话是什么意思? 175 00:17:04,149 --> 00:17:05,233 意思是 我不去 176 00:17:06,568 --> 00:17:07,652 你的意思不是这样的 177 00:17:13,908 --> 00:17:15,160 我得把车修好 178 00:17:16,703 --> 00:17:17,871 化油器里有尘土 179 00:17:20,123 --> 00:17:21,416 然后我们就起飞 180 00:17:22,167 --> 00:17:24,753 起…起飞?与他? 181 00:17:26,921 --> 00:17:28,423 他想看看拉斯维加斯 182 00:17:29,299 --> 00:17:30,425 我想他是… 183 00:17:34,429 --> 00:17:35,972 我不知该怎么想 184 00:17:36,055 --> 00:17:38,308 但你不能就这么离开 我们不是应该黏在一起吗? 185 00:17:38,391 --> 00:17:39,601 可以啊 一起去啊 186 00:17:40,685 --> 00:17:43,271 一起上路 带上孤独英俊的他 187 00:17:44,481 --> 00:17:46,649 可能会很有趣 想想吧 188 00:17:49,527 --> 00:17:50,528 我不要 189 00:19:18,700 --> 00:19:19,784 一辆好车 190 00:19:22,370 --> 00:19:24,539 一辆1972年的雪佛兰SS 191 00:19:24,622 --> 00:19:27,166 350大型通风感应引擎盖 192 00:19:27,709 --> 00:19:28,960 以及4点11传动装置 193 00:19:30,211 --> 00:19:32,171 热流体系统仿真设计装置与牵引优势轮胎 194 00:19:32,755 --> 00:19:34,299 都是我的哦 195 00:19:36,092 --> 00:19:37,218 是的 196 00:19:38,803 --> 00:19:40,054 你确定要这样吗? 197 00:19:41,890 --> 00:19:42,932 起飞? 198 00:19:44,434 --> 00:19:45,560 当然 199 00:19:45,643 --> 00:19:46,936 你不能做点什么吗? 200 00:19:47,020 --> 00:19:49,939 比如水上行走 201 00:19:50,023 --> 00:19:51,399 把它变成酒 202 00:19:52,901 --> 00:19:55,028 -我不知道 -好吧 大部分 203 00:19:57,238 --> 00:19:58,489 都只是个比喻 204 00:20:01,576 --> 00:20:04,370 因为我们一旦上路 你就不能改变主意 205 00:20:05,163 --> 00:20:06,164 我们是有义务的 206 00:20:07,040 --> 00:20:08,333 嗯 有场 207 00:20:09,751 --> 00:20:10,835 大会 208 00:20:12,003 --> 00:20:14,380 我应该帮忙 但是… 209 00:20:16,341 --> 00:20:17,383 不行 210 00:20:18,551 --> 00:20:21,471 我生下来是个人 211 00:20:21,554 --> 00:20:22,931 我没有义务 212 00:20:23,556 --> 00:20:25,391 在世间行走 213 00:20:25,475 --> 00:20:27,727 与人类结伴同行 214 00:20:29,646 --> 00:20:32,899 我想这就是我要做的事 215 00:20:33,900 --> 00:20:35,151 我喜欢 216 00:20:36,402 --> 00:20:38,237 因为我们要踏踏实实去走一走 217 00:20:46,079 --> 00:20:48,373 那个未补偿的人呢 218 00:20:48,456 --> 00:20:49,582 他会不会加入我们? 219 00:20:49,666 --> 00:20:50,875 卡西? 220 00:20:53,920 --> 00:20:55,129 他正在考虑这件事 221 00:21:10,228 --> 00:21:11,813 性 222 00:21:13,815 --> 00:21:18,111 那些鲜嫩多汁的侧腹 裹紧的腿 感受她内部的肉 223 00:21:19,195 --> 00:21:22,115 是的 我想你知道我在说什么 屌人 224 00:21:22,198 --> 00:21:23,866 到底是什么让你这么激动? 225 00:21:23,950 --> 00:21:26,452 一次火辣的约会 好几年没见到她了 226 00:21:27,286 --> 00:21:29,831 她到达之时 我就勃起了 227 00:21:31,207 --> 00:21:32,375 先生 228 00:21:34,002 --> 00:21:36,004 你和你女朋友怎样了?火辣次数 229 00:21:36,087 --> 00:21:37,422 不 她不是我的女友 230 00:21:37,505 --> 00:21:39,716 她肯定是的 也不怪你 231 00:21:41,843 --> 00:21:43,720 婴儿般的大眼睛 232 00:21:43,803 --> 00:21:45,388 甜美的麦色皮肤 233 00:21:45,471 --> 00:21:46,848 顽皮的小上勾拳 234 00:21:46,931 --> 00:21:48,266 她是我朋友的女友 235 00:21:50,560 --> 00:21:51,853 这种事不会发生的 236 00:21:52,145 --> 00:21:55,064 不 不要抱那种态度 237 00:21:55,982 --> 00:21:57,734 听我说 朋友 238 00:21:57,817 --> 00:22:00,111 你必须时不时地尝试一下 239 00:22:00,194 --> 00:22:03,364 爱不容易 尤其是禁忌之爱 240 00:22:04,657 --> 00:22:07,618 打破并击败你 把你撕成碎片 241 00:22:08,369 --> 00:22:13,374 但是就在你觉得自己的心 无法等到下一秒时 242 00:22:14,625 --> 00:22:16,127 它赋予你生命 243 00:22:17,045 --> 00:22:21,090 在你心里闪耀 一份值得为之奋斗的爱 一份… 244 00:22:21,174 --> 00:22:23,384 够了 245 00:22:23,468 --> 00:22:24,969 闭嘴 246 00:22:25,053 --> 00:22:28,056 你这疲软的小蠢蛋 以上帝之名 247 00:22:28,973 --> 00:22:30,767 我在试着做正确的事情 好吗? 248 00:22:32,477 --> 00:22:33,853 天哪 仅此一次 249 00:22:40,943 --> 00:22:42,153 你是对的 250 00:22:43,154 --> 00:22:45,114 我能给谁关于爱情的建议呢? 251 00:22:46,074 --> 00:22:47,200 看看我得到了什么 252 00:22:47,742 --> 00:22:50,703 被逐出天堂、流放、监禁 253 00:22:51,412 --> 00:22:54,040 都是因为一些性感的事情 254 00:22:55,917 --> 00:22:57,085 什么? 255 00:22:59,003 --> 00:23:00,088 她在这里 256 00:24:49,739 --> 00:24:51,324 你为什么不来接我? 257 00:24:54,160 --> 00:24:55,286 我不知道我能不能 258 00:24:57,330 --> 00:24:58,497 这不是借口 259 00:24:59,123 --> 00:25:00,499 当时把你留在那里 但是… 260 00:25:01,834 --> 00:25:03,502 那是罪 261 00:25:10,176 --> 00:25:11,594 你是个好孩子 尤金 262 00:25:14,263 --> 00:25:15,473 你是个虔诚的基督徒 263 00:25:22,605 --> 00:25:24,649 我真不知那意味着什么了 264 00:25:26,567 --> 00:25:27,902 但你就是 265 00:25:31,948 --> 00:25:35,159 你信靠你的传教士 但你的传教士让你失望了 266 00:25:37,495 --> 00:25:38,704 天啊 267 00:25:41,249 --> 00:25:43,584 你的传教士把你送进地狱 268 00:25:52,551 --> 00:25:55,263 尤金 我不知道你能否原谅我 269 00:25:58,599 --> 00:26:00,101 我只是想让你知道… 270 00:26:04,522 --> 00:26:06,482 我为我所做的事感到很难过 271 00:26:11,570 --> 00:26:12,655 尤金? 272 00:26:16,826 --> 00:26:17,994 对不起 273 00:26:27,420 --> 00:26:28,879 谢谢 274 00:26:44,312 --> 00:26:46,605 已成千次见过图莉普这样做了 275 00:26:48,816 --> 00:26:50,026 究竟是蓝色还是红色? 276 00:26:54,405 --> 00:26:55,406 该死 277 00:27:04,165 --> 00:27:05,207 我… 278 00:27:07,752 --> 00:27:11,297 只犯了一个错误 你知道吗? 279 00:27:12,465 --> 00:27:15,301 这小小的错误 280 00:27:16,719 --> 00:27:18,012 改变了一切 281 00:27:21,223 --> 00:27:23,893 实际是两个错误 她已结婚 282 00:27:25,061 --> 00:27:26,103 对 283 00:27:29,732 --> 00:27:32,276 我不是在抱怨 你知道吗? 284 00:27:34,070 --> 00:27:35,780 一个新的弥赛亚被选中 285 00:27:37,573 --> 00:27:38,741 我的儿子 286 00:27:40,534 --> 00:27:42,328 所有人都认为这是更好的选择 287 00:27:43,287 --> 00:27:44,413 汉普杜? 288 00:27:46,665 --> 00:27:48,125 我听说他… 289 00:27:48,250 --> 00:27:49,502 不可思议 290 00:27:50,711 --> 00:27:52,380 我父亲的最爱 291 00:27:52,463 --> 00:27:56,300 一个真正清白无辜的人 292 00:27:59,678 --> 00:28:01,555 最后上帝是最清楚的了 293 00:28:02,807 --> 00:28:03,849 一如既往 294 00:28:10,189 --> 00:28:11,440 -什么? -是啊 295 00:28:15,111 --> 00:28:17,613 我知道他是你爸爸 但是… 296 00:28:18,072 --> 00:28:19,490 他是混蛋 297 00:28:20,157 --> 00:28:21,659 别这么说 298 00:28:24,578 --> 00:28:25,830 我是说… 299 00:28:26,872 --> 00:28:28,374 别这么说 300 00:28:31,794 --> 00:28:33,754 好吧 来吧 301 00:28:36,549 --> 00:28:38,134 卡西迪 我们上路了! 302 00:28:45,433 --> 00:28:48,310 我想他们会去砸我的卧室 303 00:28:49,437 --> 00:28:51,313 我应该帮助杰西 304 00:28:51,397 --> 00:28:53,023 那样做是对的 305 00:28:55,109 --> 00:28:56,902 我是说 图莉普永远不会爱我 306 00:28:58,112 --> 00:28:59,238 反正不是那样的 307 00:29:04,702 --> 00:29:06,370 我应该去帮助他 对吗? 308 00:29:06,454 --> 00:29:08,247 这取决于你 309 00:29:08,330 --> 00:29:10,082 没错 这就是自由意志 310 00:29:10,374 --> 00:29:12,585 自由意志表示我可以改变 311 00:29:12,668 --> 00:29:15,629 自由意志表示我不必成为 312 00:29:15,713 --> 00:29:16,922 没人信任的自私的混蛋 313 00:29:17,006 --> 00:29:20,384 我必须决定要不要成为这里的英雄 314 00:29:22,386 --> 00:29:24,013 就像汉索罗一样 315 00:29:25,639 --> 00:29:27,099 你知道 卢克是我的朋友 316 00:29:27,475 --> 00:29:29,894 他有麻烦了 而我一点也不在乎 317 00:29:30,019 --> 00:29:31,812 那满满一箱反抗军同盟的黄金 318 00:29:32,354 --> 00:29:35,566 我要转过身去 帮着炸了那颗死星 319 00:29:35,649 --> 00:29:37,318 你知道我在说什么 320 00:29:41,822 --> 00:29:43,032 你知道《星球大战》吗? 321 00:29:44,617 --> 00:29:46,243 电影 322 00:29:46,952 --> 00:29:50,664 冒犯真主安拉 先生 323 00:29:51,373 --> 00:29:52,750 是啊 324 00:29:56,795 --> 00:29:58,088 韩会帮忙的 325 00:29:58,964 --> 00:30:00,549 也许他不来了 326 00:30:00,633 --> 00:30:02,384 拜托 他会来的 327 00:30:05,679 --> 00:30:07,348 好吧 328 00:30:19,360 --> 00:30:20,945 -你想进去… -不 329 00:30:24,698 --> 00:30:27,826 如果他因为内疚一直闷闷不乐 那我们就成全他吧 好吗? 330 00:30:28,869 --> 00:30:31,539 我们就去踏踏实实地… 331 00:30:42,550 --> 00:30:47,846 马撒大 世界文化遗产 332 00:30:53,394 --> 00:30:54,937 好! 333 00:30:56,730 --> 00:30:58,107 在世间行走 宝贝 334 00:31:27,636 --> 00:31:28,929 天啊 335 00:31:29,638 --> 00:31:31,265 这会很酷啊 336 00:31:33,142 --> 00:31:34,560 在世间行走 337 00:31:35,477 --> 00:31:38,147 如此多的乐趣 做我们想做的事 338 00:31:39,315 --> 00:31:41,900 比如什么?我们将要做什么? 339 00:31:43,319 --> 00:31:44,570 我不知道 340 00:31:45,112 --> 00:31:46,405 吸毒 341 00:31:46,739 --> 00:31:48,115 看电视 342 00:31:48,699 --> 00:31:50,075 打迷你高尔夫球 343 00:31:51,368 --> 00:31:52,620 抢银行 344 00:32:01,295 --> 00:32:04,506 全部趴下!这是持枪抢劫 345 00:32:04,590 --> 00:32:08,677 全都不许动 否则一枪崩了你 346 00:32:09,386 --> 00:32:10,638 很好 347 00:32:10,721 --> 00:32:12,181 我拿到保险箱了 348 00:32:12,264 --> 00:32:13,849 你看着门 好吧? 349 00:32:13,932 --> 00:32:14,975 好的 350 00:32:15,559 --> 00:32:16,852 你们要遵从我的朋友! 351 00:32:17,478 --> 00:32:18,771 全都不许动 352 00:32:18,854 --> 00:32:22,024 否则一枪崩了你 353 00:32:24,443 --> 00:32:26,695 -天啊? -不要说话 354 00:32:26,779 --> 00:32:29,281 -我要尿尿 -我说过了不要… 355 00:32:30,157 --> 00:32:31,200 天啊! 356 00:32:32,159 --> 00:32:33,494 你对我开枪了 357 00:32:39,458 --> 00:32:41,502 或者你就充当个望风者 358 00:32:48,759 --> 00:32:51,303 如果你是这么想的 我们就不回去了 359 00:32:53,055 --> 00:32:54,473 他妈的不行 360 00:32:56,725 --> 00:32:58,060 我什么也没说 361 00:33:20,124 --> 00:33:21,250 香槟? 362 00:33:22,167 --> 00:33:24,169 我去去就回 亲爱的 363 00:33:32,636 --> 00:33:33,721 好的 364 00:33:36,306 --> 00:33:37,850 非常耀眼吧? 365 00:33:38,559 --> 00:33:41,061 我以为你会砸碎 时空连续体返回那天那地 366 00:33:42,146 --> 00:33:43,605 我为你们俩感到高兴 367 00:33:46,150 --> 00:33:49,778 你还在这里 我以为你在执行某种援救任务 368 00:33:49,862 --> 00:33:50,946 是的… 369 00:33:52,197 --> 00:33:53,574 我决定接受你的建议 370 00:33:54,616 --> 00:33:55,701 你知道吗? 371 00:34:04,460 --> 00:34:05,502 建议? 372 00:34:06,462 --> 00:34:07,463 是的 373 00:34:08,797 --> 00:34:11,508 听着 就是关于爱情和 374 00:34:12,968 --> 00:34:15,179 尝试一下 知道吧? 375 00:34:15,262 --> 00:34:16,263 哦 376 00:34:17,848 --> 00:34:19,641 是的 的确如此 377 00:34:20,476 --> 00:34:21,852 我想问问 这是什么… 378 00:34:23,771 --> 00:34:26,064 天啊!这是…什么… 379 00:34:26,148 --> 00:34:27,775 你说你爱她啊! 380 00:34:27,858 --> 00:34:29,443 的确如此 我是爱她 朋友 381 00:34:29,526 --> 00:34:30,527 是的 我爱她 382 00:34:30,611 --> 00:34:32,446 那你到底为什么这么做? 383 00:34:33,614 --> 00:34:34,615 她是一个恶魔 384 00:35:01,016 --> 00:35:02,017 尤金 385 00:35:04,144 --> 00:35:05,229 尤金! 386 00:35:05,312 --> 00:35:06,605 没事的 他没死 387 00:35:06,688 --> 00:35:08,232 快点 我们走吧 388 00:35:24,623 --> 00:35:27,292 23号警车报告 没有嫌疑犯的踪迹 389 00:35:29,920 --> 00:35:31,797 23队 收到 390 00:35:31,880 --> 00:35:34,675 六队和14队有消息吗? 391 00:35:36,844 --> 00:35:39,429 六队报告 未发现任何迹象 392 00:35:42,808 --> 00:35:43,934 14队? 393 00:35:48,188 --> 00:35:49,606 14队 收到吗? 394 00:35:52,442 --> 00:35:55,445 14队报告 这边也没有他的踪迹 395 00:36:17,759 --> 00:36:19,553 我们一出城 396 00:36:19,636 --> 00:36:20,929 就要弃车而逃 397 00:36:34,443 --> 00:36:35,861 你还好吧? 398 00:36:38,780 --> 00:36:40,407 你已道歉 399 00:36:43,452 --> 00:36:46,038 你回来道歉了… 400 00:36:48,749 --> 00:36:50,417 那就是我想要的了 401 00:36:52,169 --> 00:36:53,211 好的… 402 00:36:56,882 --> 00:36:58,675 这都是我欠你的 伙计 403 00:37:07,267 --> 00:37:08,393 这还不够 404 00:37:20,322 --> 00:37:22,491 抱歉 我去不了拉斯维加斯了 405 00:37:24,368 --> 00:37:27,120 -我听说很有趣 -就是个垃圾场 406 00:37:29,790 --> 00:37:31,041 只是有这么一场大会 407 00:37:32,668 --> 00:37:34,044 在2000年里 408 00:37:35,003 --> 00:37:37,255 这是他们让我做的唯一一件事 409 00:37:38,465 --> 00:37:40,092 是的 我明白 410 00:37:41,885 --> 00:37:44,346 你不想惹麻烦 411 00:37:47,516 --> 00:37:48,600 不是那样的 412 00:37:50,477 --> 00:37:51,561 不是那样的 413 00:37:55,023 --> 00:37:58,860 此外 这比吸毒和杀人要好 414 00:38:02,489 --> 00:38:04,866 啊 你和我期望的不一样 415 00:38:06,535 --> 00:38:08,036 我父亲就是这么说的 416 00:38:10,789 --> 00:38:12,040 好吧 听我说 417 00:38:14,376 --> 00:38:15,669 我不需要你说出来 418 00:38:17,754 --> 00:38:18,964 我只是想让你知道 419 00:38:20,340 --> 00:38:21,550 他是个混蛋 420 00:38:34,271 --> 00:38:35,272 嘿 421 00:38:37,566 --> 00:38:40,277 你要回去做负责任之类的事 422 00:38:40,360 --> 00:38:41,528 不代表我应该去 423 00:38:41,820 --> 00:38:42,821 是的 424 00:38:43,655 --> 00:38:46,116 是的 你可以做任何你想做的事 425 00:38:46,950 --> 00:38:48,118 正如你所说 426 00:38:49,161 --> 00:38:51,121 我们所有人都是这样 不是吗? 427 00:38:53,623 --> 00:38:54,833 这就是它如此困难的原因 428 00:39:26,490 --> 00:39:30,202 图莉普 429 00:40:49,614 --> 00:40:51,032 他在哪? 430 00:40:51,158 --> 00:40:52,450 他回去了 431 00:40:56,121 --> 00:40:57,455 怎么回事? 432 00:40:58,331 --> 00:41:00,375 天使和恶魔在战斗 433 00:41:03,837 --> 00:41:04,921 你准备好了吗? 434 00:41:05,005 --> 00:41:06,047 准备好了 435 00:41:25,150 --> 00:41:27,986 天启2020 世界末日 436 00:41:38,788 --> 00:41:41,791 我希望你们还没开始 没有我的世界末日 437 00:41:43,376 --> 00:41:44,961 当然 阁下 438 00:41:47,005 --> 00:41:48,256 希特勒先生 439 00:41:51,927 --> 00:41:53,637 你这是名不虚传 440 00:41:58,141 --> 00:41:59,309 我不会和你握手 441 00:42:00,310 --> 00:42:01,645 我知道你做了什么 442 00:42:05,565 --> 00:42:08,818 但是 作为救赎者 443 00:42:10,362 --> 00:42:11,738 我会给你一个拥抱 444 00:42:24,834 --> 00:42:27,254 耶稣基督 445 00:42:28,213 --> 00:42:29,297 各位 446 00:42:29,381 --> 00:42:32,217 阿道夫希特勒 447 00:42:34,844 --> 00:42:36,096 我们可以开始了吗? 448 00:42:36,179 --> 00:42:37,430 可以 449 00:42:41,643 --> 00:42:43,103 你去过澳大利亚吗? 450 00:42:43,186 --> 00:42:45,105 没有 但听说过那致命之地 451 00:42:45,188 --> 00:42:47,524 是的 鲨鱼 是吗? 452 00:42:47,607 --> 00:42:50,694 还有蜘蛛、蛇、鳄鱼 453 00:42:50,777 --> 00:42:53,655 如鹰般大的蝙蝠、有衣原体感染的考拉 454 00:42:53,738 --> 00:42:55,573 知道吗?那是一个血腥的屠宰场 455 00:42:55,949 --> 00:42:57,784 真的吗?好酷 456 00:43:18,305 --> 00:43:21,349 再来一人…送你下地狱… 457 00:43:22,058 --> 00:43:24,144 一句道歉没法让脑袋中弹 458 00:44:02,682 --> 00:44:04,684 字幕翻译:叶琳