1 00:00:37,705 --> 00:00:43,794 మెల్‌బోర్న్ యాత్రికుల సమాచారం ఆస్ట్రేలియా 2 00:00:56,640 --> 00:01:01,020 స్వర్గమా, ఈ ఆత్మలను ఆశీర్వదించు, మీ పవిత్ర ద్వారాలలోనికి అనుమతించు 3 00:01:05,107 --> 00:01:06,734 ఆ ప్రభువే నా గొర్రెల కాపరి 4 00:01:07,985 --> 00:01:09,236 నేను కోరుకోను 5 00:01:11,447 --> 00:01:14,366 ఆయన నన్ను పచ్చని మైదానాలలో పడుకునేలా చేస్తాడు 6 00:01:22,666 --> 00:01:25,836 అయితే, అతను మళ్ళీ తన శక్తి చూపేదాకా మనం ఇక్కడ వేచి ఉందామా? 7 00:01:31,133 --> 00:01:32,635 అదేనా ప్రణాళిక? 8 00:01:35,763 --> 00:01:37,640 నగరం నుండి ఔట్‌బ్యాక్ వరకు 9 00:01:37,765 --> 00:01:40,476 నేను లాస్ట్ అపోస్తలు‌కు వెళ్ళాలి 10 00:01:40,559 --> 00:01:42,228 దయచేసి డ్రైవర్స్ లైసెన్స్ ఇంకా... 11 00:01:42,311 --> 00:01:43,896 క్రెడిట్ కార్డ్ ఇవ్వండి 12 00:01:44,063 --> 00:01:47,233 లాస్ట్ అపోస్తలు‌? అద్భుతమైన ప్రదేశం 13 00:01:49,235 --> 00:01:51,904 ఒక్క క్షణంలో అయిపోతుంది 14 00:01:55,491 --> 00:01:57,701 కృత్రిమ చెవిని ఇక్కడే కనుగొన్నారు, మీకు తెలుసా? 15 00:01:57,827 --> 00:01:58,869 ఏమిటి? 16 00:01:58,953 --> 00:02:01,747 ఆ కృత్రిమ చెవి 17 00:02:01,831 --> 00:02:04,416 దానిని కనుగొన్నది ఇక్కడే, మెల్‌బోర్న్‌లో 18 00:02:04,500 --> 00:02:07,503 మీకు ఒక కొత్త సమాచారం, ఉచితంగా లభించింది 19 00:02:10,798 --> 00:02:12,424 ఆసీ కర్ రెంటల్ రిజిస్టర్ చేస్తోంది... 20 00:02:12,508 --> 00:02:14,426 కావలి- జెస్సీ కస్టర్ ఆయుధాలు ఉన్నాయి మరియు ప్రమాదకరం అని తెలుసుకోండి 21 00:02:21,141 --> 00:02:22,351 ఏమైనా సమస్యా? 22 00:02:24,478 --> 00:02:25,980 క్షమించండి, సర్, 23 00:02:26,063 --> 00:02:29,275 మా వద్ద కార్లు ఏమీ ఉన్నట్లు కనిపించటం లేదు 24 00:02:29,441 --> 00:02:30,651 మరి అవి ఏమిటి? 25 00:02:33,779 --> 00:02:35,197 అవి, అవి... 26 00:02:35,406 --> 00:02:38,617 అవన్నీ రిజర్వ్ చేయబడ్డాయి... 27 00:02:39,743 --> 00:02:41,203 మాతృదినోత్సవం కోసం 28 00:02:46,125 --> 00:02:50,379 మీ తెరపైన నా గురించి కనిపించేదంతా, 29 00:02:50,462 --> 00:02:51,755 "హంతకుడు పరారీలో ఉన్నాడు, 30 00:02:52,756 --> 00:02:54,675 ఆయుధాలతో ఉన్నాడు, ప్రమాదకరం" అదంతా ఒక అబద్ధం 31 00:02:55,134 --> 00:02:56,552 నా దగ్గర ఆయుధాలు లేవు 32 00:02:56,635 --> 00:02:59,555 అయితే మనుషులు నా మాట వినేలా చేయగల బలం నాకు ఉంది 33 00:03:00,097 --> 00:03:02,600 నవ్వటం, ఏడవటం, చంపటం 34 00:03:03,559 --> 00:03:04,977 ఏదైనా 35 00:03:05,519 --> 00:03:07,396 ఒకసారి, టెక్సాస్‌లో, 36 00:03:07,479 --> 00:03:10,107 ఒక పోలీస్‌ తన వృషణాలను తానే కొట్టుకునేటట్లు చేశాను 37 00:03:10,274 --> 00:03:12,234 కానీ నేను ఇక్కడ అలాంటివేమీ చేయాలని అనుకోవటంలేదు... 38 00:03:13,277 --> 00:03:14,612 జాక్సన్ 39 00:03:15,487 --> 00:03:17,156 చూడండి, ఒకవేళ మనుషులకు దెబ్బలు తగులుతుంటే, 40 00:03:18,324 --> 00:03:20,159 నేను దానిని ఉపయోగించటం తగ్గించాలి 41 00:03:20,868 --> 00:03:21,994 సమస్య ఏమిటంటే, 42 00:03:22,119 --> 00:03:24,622 నేను వెళ్ళాల్సిన చోటుకు నేను వెళ్ళలేకపోతే, 43 00:03:24,705 --> 00:03:26,749 ఈ ప్రపంచం మొత్తం 44 00:03:28,167 --> 00:03:29,460 అంతమైపోతుంది 45 00:03:30,252 --> 00:03:32,880 ఇంకా ప్రతి ఒక్కరూ చనిపోతారు, కాబట్టి, ఈ విషయాన్ని మీకే వదిలేస్తున్నాను 46 00:03:34,965 --> 00:03:37,301 నేను మిమ్మల్ని అద్దెకు ఇవ్వమ్మని అడుగుతున్నది, 47 00:03:37,384 --> 00:03:39,345 ఒక అద్దె కారును, 48 00:03:40,930 --> 00:03:42,431 అది కూడా మీ సొంత విచక్షణాధికారంతోనే 49 00:03:55,110 --> 00:03:56,195 కృతజ్ఞతలు 50 00:04:03,077 --> 00:04:04,203 జాక్సన్ 51 00:04:07,122 --> 00:04:08,499 మీరు నత్తిగా మాట్లాడొద్దు 52 00:04:11,710 --> 00:04:12,878 ధన్యవాదాలు 53 00:05:20,070 --> 00:05:21,280 ఇక మిగిలిన వార్తలను చూస్తే, 54 00:05:21,363 --> 00:05:23,365 అతనికోసం దేశవిదేశాలలో అధికారుల గాలింపు కొనసాగుతోంది 55 00:05:23,449 --> 00:05:25,325 ఈ అల్లకల్లోలం వెనుక ఉన్న ప్రీచర్ కోసం 56 00:05:25,409 --> 00:05:27,369 కనబడకుండా పోయిన న్యూజిలాండ్ ఉప ప్రధానమంత్రి 57 00:05:27,453 --> 00:05:29,705 ఆచూకీ గురించి ఇంకా ఏమీ తెలియలేదు 58 00:05:29,788 --> 00:05:30,998 అభిజ్ఞవర్గాల సమాచారం ప్రకారం... 59 00:06:41,068 --> 00:06:42,152 ప్రీచర్? 60 00:06:42,236 --> 00:06:43,612 యుజాన్? 61 00:06:49,284 --> 00:06:50,577 వెళ్ళు!! 62 00:07:58,896 --> 00:08:00,856 యుజాన్ జాగ్రత్తగా వ్యవహరిస్తాడు 63 00:08:02,733 --> 00:08:06,028 అతను చనిపోవాలని ఆ సన్యాసి అనుకుంటే, అతను చనిపోయేవాడు అవునా? 64 00:08:07,654 --> 00:08:08,697 అవును 65 00:08:48,445 --> 00:08:49,446 యుజాన్ 66 00:08:55,160 --> 00:08:56,411 మెల్‌బోర్న్ 250 కిమీ 67 00:09:35,200 --> 00:09:38,954 ఆ ఆడంగి వెధవ వారిని రక్తపిశాచులుగా మార్చి చంపేస్తున్నాడు 68 00:09:39,037 --> 00:09:40,497 వాడు ఒక పిల్లిగా కూడా మారిపోగలడు 69 00:09:40,580 --> 00:09:43,500 ఒక సెక్సీ సముద్రపు దొంగలాగా ఆకాశంలో సరసాలు ఆడతాడు 70 00:09:43,583 --> 00:09:45,043 డిక్ నువ్వు ఏమి చేస్తావు? 71 00:09:45,127 --> 00:09:48,046 అతని మిగిలిన అనుచరులను నేను మార్చాను, వారు అతనిని తినేశారు 72 00:09:48,588 --> 00:09:51,675 -బాగుంది! -సరే అంటే 73 00:09:52,009 --> 00:09:54,136 దేవుడా, ఒక బస్సులో చంపబడటానికి వెళుతున్న 74 00:09:54,219 --> 00:09:55,512 నాజీలతో ఇది పోల్చబడదు, కానీ... 75 00:09:56,305 --> 00:09:57,681 ఇది నన్ను ఫిట్‌గా ఉంచింది 76 00:09:59,349 --> 00:10:00,517 చేతిని అక్కడ బిగించు 77 00:10:01,685 --> 00:10:02,978 నీ జుట్టుకు ఏమయింది? 78 00:10:03,603 --> 00:10:06,857 బాధాకరం బాధాకరం నిన్ను చూడటం బాగుంది 79 00:10:07,524 --> 00:10:08,817 నిన్ను కూడా, కాసిడీ 80 00:10:08,900 --> 00:10:10,027 ఛీర్స్ 81 00:10:10,110 --> 00:10:11,361 అవును, అంతే 82 00:10:17,576 --> 00:10:19,703 నేను కాలకృత్యాలు తీర్చుకోవాలి 83 00:10:19,828 --> 00:10:21,038 ఒక ఫోన్ కూడా కావాలి 84 00:10:21,955 --> 00:10:23,165 వెనక గదిలో ఉన్నాయి 85 00:10:23,665 --> 00:10:25,667 నేను ఒక అమ్మాయిని పిలవబోతున్నాను 86 00:10:40,640 --> 00:10:42,184 ఏసు క్రీస్తు 87 00:10:42,267 --> 00:10:43,393 ఆవును, కదా? 88 00:10:43,977 --> 00:10:45,562 క్రీస్తు, ఒక అందమైన రాక్షసుడు 89 00:10:46,772 --> 00:10:47,856 నేను అనుకుంటాను 90 00:10:51,443 --> 00:10:53,362 అందమైన రాక్షసుల గురించి చెప్పాలంటే... 91 00:10:57,532 --> 00:10:59,284 మనం కలుసుకున్నట్లు అతనికి చెప్పావా? 92 00:11:01,036 --> 00:11:03,246 మనం శృంగారం చేసినట్లు అతనికి చెప్పావా/ 93 00:11:07,667 --> 00:11:09,920 నేను పిచ్చిదానిని కాదు ఇది చెప్పు, నువ్వు చెప్పావా? 94 00:11:13,799 --> 00:11:14,800 చెప్పాను 95 00:11:17,677 --> 00:11:19,137 -నిస్సా, చూడు -ఏమిటి? 96 00:11:19,888 --> 00:11:21,014 చెడ్డ సమాచారం 97 00:11:22,933 --> 00:11:24,768 ఇక్కడ మధ్య ప్రాచ్యంలో 98 00:11:24,851 --> 00:11:27,938 శృంగారం కోసం వచ్చిన అమాయక యాత్రికులను క్రూరంగా చంపిన హంతకుడి కోసం గాలింపు 99 00:11:28,021 --> 00:11:29,356 కొనసాగుతోందని పోలీసులు చెబుతున్నారు 100 00:11:29,439 --> 00:11:34,820 మతప్రబోధకుడి నుంచి మనుషులను చంపే ఉన్మాద హంతకుడిగా మారిన 101 00:11:34,903 --> 00:11:37,114 అతను చివరిగా ఆస్ట్రేలియాలో కనబడినట్లు చెబుతున్నారు 102 00:11:38,865 --> 00:11:39,950 రూమ్ సర్వీస్ 103 00:11:43,912 --> 00:11:45,372 గుడ్ మార్నింగ్, ఏసు 104 00:11:55,090 --> 00:11:56,425 మీ అల్పాహారం సిద్ధంగా ఉంది 105 00:12:03,640 --> 00:12:05,142 ఏసు 106 00:12:06,476 --> 00:12:10,355 నా నిర్లక్ష్యం వలన, ట్యులిప్ ఓ'హేర్, క్యాసిడీ మసాదా నుంచి తప్పించుకున్నారు, 107 00:12:11,398 --> 00:12:14,067 మన రాజకీయ ఖైదీలాగానే 108 00:12:16,570 --> 00:12:19,614 ఆ పవిత్ర శిశువును కనిపెట్టే పనిలోనూ నేను విఫలమయ్యాను 109 00:12:20,282 --> 00:12:21,408 ఈ కారణాల రీత్యా... 110 00:12:25,579 --> 00:12:26,705 నేను చావటానికి సిద్ధంగా ఉన్నాను 111 00:12:28,999 --> 00:12:30,208 నేను కూడా సిద్ధంగా ఉన్నాను 112 00:12:37,549 --> 00:12:38,842 వెళ్ళారా? ఎక్కడికి? 113 00:12:39,593 --> 00:12:41,219 చిన్న పిల్లల క్యాన్సర్ విభాగంలోని 114 00:12:41,303 --> 00:12:44,306 కుష్ఠు రోగుల కేంద్రంలో చూశారా? అతనికి అలాంటివి ఇష్టం... 115 00:12:48,768 --> 00:12:49,769 అలాగే చేయండి 116 00:12:56,401 --> 00:12:58,820 నీకు అధికారం లేదు అంత ధైర్యం చేయద్దు 117 00:12:59,237 --> 00:13:01,114 చేస్తే ఏం చేస్తావు? నీ సత్తా నాకు చూపిస్తావా? 118 00:13:01,198 --> 00:13:02,866 కాదు, నీ సత్తా నీకే చూపిస్తాను 119 00:13:03,867 --> 00:13:05,785 -ఏది ఏమైనా ఇదే చేస్తాను -వెధవ 120 00:13:06,870 --> 00:13:07,913 సమస్యా, సార్? 121 00:13:08,955 --> 00:13:10,373 ఏసు కనబడటం లేదు 122 00:13:10,457 --> 00:13:11,666 సర్, ప్లీజ్ 123 00:13:11,750 --> 00:13:14,211 నాకు మీ చేతుల్లో, కేవలం మీ చేతుల్లోనే మరణించే అర్హత పొందాననుకుంటున్నాను 124 00:13:16,588 --> 00:13:19,966 ఈ ఫోన్ ఆగకుండా మోగుతుంటే నేను ఏ పనైనా ఎలా చేస్తాను? 125 00:13:20,050 --> 00:13:23,678 చచ్చి గోతాంలో కట్టేయబడటానికి అర్హత ఉంది, ఫ్లఫ్ఫర్‌మాన్, 126 00:13:23,803 --> 00:13:25,430 నువ్వు సంపాదించుకున్నది అదే 127 00:13:28,183 --> 00:13:29,851 ఏమిటి? అతనికి ఎంత ధైర్యం! 128 00:13:37,526 --> 00:13:40,070 ఆ హిట్లర్ ఎక్కడ? 129 00:13:50,914 --> 00:13:53,375 చాలా దగ్గరగా ఉన్నాడు, నా భార్యామణీ 130 00:13:53,458 --> 00:13:54,501 చాలా దగ్గరగా ఉన్నాడు 131 00:13:54,626 --> 00:13:55,710 మిస్టర్ స్టార్ 132 00:14:00,048 --> 00:14:02,175 పణంగా ఏముందో నీకు తెలుసా? 133 00:14:02,259 --> 00:14:03,635 నాకు ఏ మాట ఇచ్చారు? 134 00:14:03,718 --> 00:14:05,679 యుగాంతం రాబోతోంది 135 00:14:05,762 --> 00:14:09,057 నా దారిలో ఏ ఒక్క 136 00:14:09,140 --> 00:14:10,684 చిన్న చెత్త ముక్క కూడా రాదన్నావు 137 00:14:14,813 --> 00:14:16,022 నేను ఇక్కడ ఉండగా, 138 00:14:16,606 --> 00:14:17,732 ఆ మెస్సయ్య 139 00:14:19,609 --> 00:14:21,861 ఇక నువ్వు అతని మీద దృష్టి పెట్టావు, 140 00:14:22,529 --> 00:14:24,281 కాబట్టి అతను నీకు ఎలా కనపిస్తున్నాడు? 141 00:14:26,199 --> 00:14:29,202 అద్భుతం, నా ఆల్ ఫాదర్ 142 00:14:29,953 --> 00:14:31,246 అభినందనలు 143 00:14:32,539 --> 00:14:36,126 చివరికి, మనం నమ్మగలిగే ఒక మెస్సయ్య 144 00:14:56,688 --> 00:14:59,232 ఆ ప్రభువే నా గొర్రెల కాపరి 145 00:14:59,357 --> 00:15:01,901 నేను కోరుకోను 146 00:15:02,569 --> 00:15:06,448 ఆయన నన్ను పచ్చని మైదానాలలో పడుకునేలా చేస్తాడు 147 00:15:06,531 --> 00:15:08,658 నిన్ను బాధపెట్టలేనని ఆయనకు తెలుసు ఆయన ఎందుకు తిరిగివస్తాడు? 148 00:15:08,742 --> 00:15:11,328 ఎందుకంటే ఆయనకు తెలుసు తాను రాకపోతే, నేను నిన్ను బాధిస్తానని 149 00:15:28,470 --> 00:15:30,513 మండే స్వభావమున్న వాయువు 150 00:15:34,893 --> 00:15:37,145 ప్రమాదం నిర్మాణంలోని ప్రదేశం 151 00:15:37,562 --> 00:15:39,105 ప్రమాదం 152 00:15:43,652 --> 00:15:45,236 హెచ్చరిక పేలే ప్రమాదం ఉంది 153 00:15:50,659 --> 00:15:51,951 నిశ్శబ్దం! 154 00:15:52,661 --> 00:15:53,870 విను 155 00:15:54,621 --> 00:15:55,664 పద వెళదాం 156 00:16:03,880 --> 00:16:04,881 హోలీ బార్ అండ్ గ్రెయిల్ మోటెల్ 157 00:16:04,964 --> 00:16:06,132 రేవ్ పార్టీ హత్య విషయంలో కుక్కలా వేటాడారు 158 00:16:06,216 --> 00:16:08,468 అందుకే, మనం కలిసి ఉండాలి అని చెప్పేది, అవునా? 159 00:16:11,554 --> 00:16:13,431 నీకు తెలుసా, అది నా తప్పు జెస్సీది కాదు 160 00:16:14,140 --> 00:16:16,184 ఒక మంచి మిత్రుడు‌లాగా జెస్సీ వచ్చాడు 161 00:16:17,435 --> 00:16:21,648 అతను అన్నాడు, "చూడు, నీకూ నాకూ మధ్య విబేధాలు ఉండొచ్చు 162 00:16:22,190 --> 00:16:23,608 "కానీ ఇప్పుడు వాటిని పట్టించుకోగూడదు, 163 00:16:23,692 --> 00:16:27,404 అది కూడా నిన్ను ఒక ఇటలీవాడు పదే పదే సున్తీ చేస్తుంటే" 164 00:16:28,029 --> 00:16:30,407 దేవుడా, అది ఆపటానికి అతను అక్కడకు వచ్చాడు సాయం చేయటానికి వచ్చాడు 165 00:16:30,490 --> 00:16:33,493 దానికి నేను ఏమన్నానో నీకు తెలుసా? నా స్వార్థపూరిత, మూర్ఖ స్ఫందన 166 00:16:33,576 --> 00:16:35,203 ఏమిటో తెలుసా? 167 00:16:35,286 --> 00:16:37,914 -"నేను సున్తీయే చేయించుకుంటాను" -అవును, అదే అన్నాను 168 00:16:38,039 --> 00:16:40,250 అతనితో మళ్ళీ బంధం ఏర్పడటానికి నేను ఇప్పుడు చాలా చేయాల్సి ఉంటుంది 169 00:16:40,375 --> 00:16:43,044 కాబట్టి, ఆస్ట్రేలియా వెళ్ళి అతను అక్కడ ఇరుక్కున్న సమస్య నుంచి 170 00:16:43,128 --> 00:16:45,213 బయటపడేయాలని అనుకుంటున్నాను 171 00:16:45,338 --> 00:16:47,507 ఇది ఒక మంచి శుభారంభంలాగా ఉంది కదా, ఏమంటావు? 172 00:16:48,925 --> 00:16:51,761 సరే, అయితే పద బయలుదేరుదాం 173 00:16:54,556 --> 00:16:56,558 -వెళ్ళి మన వాడిని తీసుకు వద్దాం -వద్దు, ధన్యవాదాలు 174 00:17:02,439 --> 00:17:03,648 దాని అర్థం ఏమటి? 175 00:17:04,149 --> 00:17:05,233 అర్థం ఏమిటంటే, నేను రావటంలేదు 176 00:17:06,568 --> 00:17:07,652 నువ్వు చెబుతున్నది నిజం కాదు 177 00:17:13,908 --> 00:17:15,160 కారు బాగు చేయాలి 178 00:17:16,703 --> 00:17:17,871 కార్బురేటర్‌లో దుమ్ము 179 00:17:20,123 --> 00:17:21,416 అప్పుడు, మేము బయలుదేరతాము 180 00:17:22,167 --> 00:17:24,753 బయలుదేరతారా? ఏమిటి, ఏసు క్రీస్తుతోనా? 181 00:17:26,921 --> 00:17:28,423 అతను లాస్ వేగాస్ చూడాలని అనుకుంటున్నాడు 182 00:17:29,299 --> 00:17:30,425 నేను అనుకుంటాను... 183 00:17:34,429 --> 00:17:35,972 నాకు ఏమి ఆలోచించాలో అర్థం కావటం లేదు 184 00:17:36,055 --> 00:17:38,308 కానీ నువ్వు అలా వెళ్ళలేవు మనం కలిసి ఉండాలి కదా? 185 00:17:38,391 --> 00:17:39,601 సరే, మాతో రా 186 00:17:40,685 --> 00:17:43,271 రోడ్డు మీద, ఒక ఒంటరి, అందమైన ఏసుతో కలిసి 187 00:17:44,481 --> 00:17:46,649 అది సరదాగా ఉంటుంది నువ్వు ఆలోచించుకో 188 00:17:49,527 --> 00:17:50,528 నేను రావాలని అనుకోవటం లేదు 189 00:19:18,700 --> 00:19:19,784 కారు బాగుంది 190 00:19:22,370 --> 00:19:24,539 72 మోడల్ షెవెల్లే ఎస్‌ఎస్ 191 00:19:24,622 --> 00:19:27,166 కౌల్ ఇండక్షన్ హుడ్‌తో కూడిన అద్భుతమైన 350 192 00:19:27,709 --> 00:19:28,960 ఇంకా నాలుగు పాయింట్ ఒకటి ఒకటి గేర్లు 193 00:19:30,211 --> 00:19:32,171 ఫ్లో మాస్టర్ మరియు టి/ఏ టైర్లు 194 00:19:32,755 --> 00:19:34,299 ఇదంతా నాదే 195 00:19:36,092 --> 00:19:37,218 నిజమే 196 00:19:38,803 --> 00:19:40,054 నిజంగానే అంటున్నావా? 197 00:19:41,890 --> 00:19:42,932 వెళదామా? 198 00:19:44,434 --> 00:19:45,560 అలాగే 199 00:19:45,643 --> 00:19:46,936 నీకు చేయాల్సిన పనులేమీ లేవా? 200 00:19:47,020 --> 00:19:49,939 నీటిపైన నడవటం లాంటివి 201 00:19:50,023 --> 00:19:51,399 ఆ నీటిని ద్రాక్షసారాయి‌గా మార్చటం 202 00:19:52,901 --> 00:19:55,028 -నాకు తెలియదు -సరే, అవి అన్నీ 203 00:19:57,238 --> 00:19:58,489 కేవలం ఉత్ప్రేక్షాలంకారం మాత్రమే 204 00:20:01,576 --> 00:20:04,370 ఎందుకంటే మనం ఒక్కసారి రోడ్డు ఎక్కితే మనసు మార్చుకోటానికి వీలు ఉండదు 205 00:20:05,163 --> 00:20:06,164 మనం కట్టుబడి ఉన్నాము 206 00:20:07,040 --> 00:20:08,333 సరే, అక్కడ 207 00:20:09,751 --> 00:20:10,835 ఒక సమావేశం ఉంది 208 00:20:12,003 --> 00:20:14,380 నేను అక్కడ సహాయం చేయాల్సి ఉంది, కానీ... 209 00:20:16,341 --> 00:20:17,383 వద్దు 210 00:20:18,551 --> 00:20:21,471 నేను ఒక మనిషిగా పుట్టాను, 211 00:20:21,554 --> 00:20:22,931 ఎలాంటి నిర్బంధాలూ లేకుండా, 212 00:20:23,556 --> 00:20:25,391 నేలపైన నడవటం, 213 00:20:25,475 --> 00:20:27,727 జనంతో ఉండటం 214 00:20:29,646 --> 00:20:32,899 నేను చేయవలసిన పనులు ఇవేనని అనుకుంటున్నాను 215 00:20:33,900 --> 00:20:35,151 అది నాకు నచ్చింది 216 00:20:36,402 --> 00:20:38,237 మనం చాలా కష్టమైన పని చేస్తున్నాము 217 00:20:46,079 --> 00:20:48,373 ఆ విమోచనంలేని వ్యక్తి, 218 00:20:48,456 --> 00:20:49,582 అతను కూడా మనతో వస్తాడా? 219 00:20:49,666 --> 00:20:50,875 క్యాస్? 220 00:20:53,920 --> 00:20:55,129 అతను దాని గురించి ఆలోచిస్తున్నాడు 221 00:21:10,228 --> 00:21:11,813 సెక్స్, సెక్స్, సెక్స్ 222 00:21:13,815 --> 00:21:18,111 మెత్తని నడుములు, బిగించిన కాళ్ళు, ఆమెలోని మాంసపు స్పర్శ 223 00:21:19,195 --> 00:21:22,115 అవును, నేను చెబుతున్నదేమిటో నీకు తెలిసే ఉంటుంది, ఓ నాటు మనిషీ 224 00:21:22,198 --> 00:21:23,866 అంత కోరిక ఎందుకు వచ్చింది? 225 00:21:23,950 --> 00:21:26,452 ఒక హాట్ డేట్ ఆమెను చూసి చాలా ఏళ్ళు అయింది 226 00:21:27,286 --> 00:21:29,831 ఆమె రాగానె మొదలవుతుంది 227 00:21:31,207 --> 00:21:32,375 ప్రభూ 228 00:21:34,002 --> 00:21:36,004 నువ్వు, నీ ప్రియురాలు సంగతి ఏమిటి? అమ్మాయి బాగుంది 229 00:21:36,087 --> 00:21:37,422 లేదు, ఆమె నా ప్రియురాలు కాదు 230 00:21:37,505 --> 00:21:39,716 తప్పకుండా ఆమె నీదే నిన్ను అందుకు నిందించలేను 231 00:21:41,843 --> 00:21:43,720 పెద్ద పెద్ద కళ్ళు, 232 00:21:43,803 --> 00:21:45,388 బంగారు రంగుగల చర్మం, 233 00:21:45,471 --> 00:21:46,848 చిలిపి గడ్డం 234 00:21:46,931 --> 00:21:48,266 ఆమె నా ప్రాణమిత్రుడి ప్రియురాలు 235 00:21:50,560 --> 00:21:51,853 అది జరగదు 236 00:21:52,145 --> 00:21:55,064 కాదు కాదు అలా కాదు ఆ వైఖరితో జరగదు 237 00:21:55,982 --> 00:21:57,734 నా మాట విను, మిత్రమా 238 00:21:57,817 --> 00:22:00,111 అప్పుడప్పుడు, నువ్వు అవకాశం తీసుకోవాలి 239 00:22:00,194 --> 00:22:03,364 ప్రేమ అంటే సుళువు కాదు ముఖ్యంగా, నిషేధించబడిన ప్రేమ 240 00:22:04,657 --> 00:22:07,618 అది నిన్ను విరిచేస్తుంది, కుదిపేస్తుంది, ముక్కలుగా చేస్తుంది 241 00:22:08,369 --> 00:22:13,374 అయినా కూడా, నీ గుండె ఆగిపోయే స్థితికి వచ్చినప్పుడు, 242 00:22:14,625 --> 00:22:16,127 అది నీకు ప్రాణాన్ని ఇస్తుంది 243 00:22:17,045 --> 00:22:21,090 మిరుమిట్లు గొలుపుతుంది ఇక నువ్వు పోరాడవలసిన ప్రేమ, ఆ ప్రేమ... 244 00:22:21,174 --> 00:22:23,384 ఇక చాలు ఆపు ఇక చాలు 245 00:22:23,468 --> 00:22:24,969 నీ నోరు మూసెయ్ 246 00:22:25,053 --> 00:22:28,056 ఓ చెత్త వెధవా, ఆ దేవుడి దయ వలన నేను 247 00:22:28,973 --> 00:22:30,767 సరైనది చేయడానికి ప్రయత్నిస్తున్నాను, సరేనా? 248 00:22:32,477 --> 00:22:33,853 దేవుడా, ఒక్కసారికి 249 00:22:40,943 --> 00:22:42,153 నువ్వు సరిగ్గానే అన్నావు 250 00:22:43,154 --> 00:22:45,114 ప్రేమ గురించి సలహా ఇవ్వటానికి నేను ఎవరిని? 251 00:22:46,074 --> 00:22:47,200 చూడు, అది నన్ను ఏమి చేసిందో 252 00:22:47,742 --> 00:22:50,703 స్వర్గం నుంచి వెలివేయబడ్డాను, బహిష్కరించబడ్డాను, జైలుకు వెళ్ళాను 253 00:22:51,412 --> 00:22:54,040 ఇదంతా ఒక పెద్ద నెరజాణ వలన 254 00:22:55,917 --> 00:22:57,085 ఏమిటీ? 255 00:22:59,003 --> 00:23:00,088 ఆమె ఇక్కడే ఉంది 256 00:24:49,739 --> 00:24:51,324 నన్ను కాపాడటానికి ఎందుకు రాలేదు? 257 00:24:54,160 --> 00:24:55,286 నేను రాగలనని అనుకోలేదు 258 00:24:57,330 --> 00:24:58,497 అది సాకు కాదు, 259 00:24:59,123 --> 00:25:00,499 నిన్ను అక్కడ వదలటం, కానీ... 260 00:25:01,834 --> 00:25:03,502 అదొక పాపం 261 00:25:10,176 --> 00:25:11,594 నువ్వు ఒక మంచి కుర్రాడివి, యూజాన్ 262 00:25:14,263 --> 00:25:15,473 నువ్వు ఒక మంచి క్రైస్తవుడివి 263 00:25:22,605 --> 00:25:24,649 దాని అర్థం ఏమిటో నాకు నిజంగా తెలియదు 264 00:25:26,567 --> 00:25:27,902 కానీ నువ్వు అదే 265 00:25:31,948 --> 00:25:35,159 నువ్వు నీ మతబోధకుడిని నమ్మావు నీ మతబోధకుడు నిన్ను మోసం చేశాడు 266 00:25:37,495 --> 00:25:38,704 క్రైస్ట్ 267 00:25:41,249 --> 00:25:43,584 నీ సొంత మతబోధకుడే నిన్ను నరకానికి పంపాడు 268 00:25:52,551 --> 00:25:55,263 యూజాన్, నువ్వు ఎప్పటికైనా నన్ను క్షమిస్తావో, లేదో నాకు తెలియదు 269 00:25:58,599 --> 00:26:00,101 నేను చేసిన పనికి నేనే చాలా బాధపడుతున్నాను... 270 00:26:04,522 --> 00:26:06,482 అది నువ్వు తెలుసుకుంటే చాలు 271 00:26:11,570 --> 00:26:12,655 యుజాన్? 272 00:26:16,826 --> 00:26:17,994 నన్ను క్షమించు 273 00:26:27,420 --> 00:26:28,879 ధన్యవాదాలు 274 00:26:44,312 --> 00:26:46,605 ట్యులిప్ ఇలా చేయటం 1,000 సార్లు చూసి ఉంటాను 275 00:26:48,816 --> 00:26:50,026 అది నీలమా, ఎరుపా? 276 00:26:54,405 --> 00:26:55,406 దరిద్రం 277 00:27:04,165 --> 00:27:05,207 ఇంకా నేను... 278 00:27:07,752 --> 00:27:11,297 ఆ ఒక్క పొరపాటే చేశాను, నీకు తెలుసుగా? 279 00:27:12,465 --> 00:27:15,301 ఆ ఒక్క చిన్న పాపం 280 00:27:16,719 --> 00:27:18,012 మొత్తాన్ని మార్చేసింది 281 00:27:21,223 --> 00:27:23,893 రెండు పాపాలు, నిజానికి ఆమె వివాహిత 282 00:27:25,061 --> 00:27:26,103 అవును 283 00:27:29,732 --> 00:27:32,276 నేను ఆక్షేపించటంలేదు, తెలుసా? 284 00:27:34,070 --> 00:27:35,780 ఒక కొత్త మెస్సయ్య ఎన్నుకోబడ్డాడు 285 00:27:37,573 --> 00:27:38,741 బిడ్డ 286 00:27:40,534 --> 00:27:42,328 ఒర మెరుగైన వాడు, అన్ని విధాలా 287 00:27:43,287 --> 00:27:44,413 హంపర్‌డూ? 288 00:27:46,665 --> 00:27:48,125 నేను విన్నాను అతని గురించి... 289 00:27:48,250 --> 00:27:49,502 అద్భుతంగా ఉంటాడని 290 00:27:50,711 --> 00:27:52,380 నా తండ్రికి ఇష్టం 291 00:27:52,463 --> 00:27:56,300 ఒక నిజమైన మచ్చలేని నిజాయతీపరుడు 292 00:27:59,678 --> 00:28:01,555 ఏది ఏమైనా, ఉత్తమమైనది ఏమిటో దేవుడికి తెలుసు 293 00:28:02,807 --> 00:28:03,849 ఎప్పటిలాగే 294 00:28:10,189 --> 00:28:11,440 -ఏమిటి? -అవును 295 00:28:15,111 --> 00:28:17,613 చూడు, ఆయన నీ తండ్రి అని నాకు తెలుసు, కానీ... 296 00:28:18,072 --> 00:28:19,490 దేవుడు ఒక వెధవ 297 00:28:20,157 --> 00:28:21,659 అలా మాట్లాడవద్దు 298 00:28:24,578 --> 00:28:25,830 అంటే... 299 00:28:26,872 --> 00:28:28,374 అలా మాట్లాడవద్దు 300 00:28:31,794 --> 00:28:33,754 అలాగే, సరే, పద 301 00:28:36,549 --> 00:28:38,134 క్యాసిడీ, పద వెళదాం! 302 00:28:45,433 --> 00:28:48,310 వాళ్ళు నా పడకగదిని పగలగొట్టేటట్లు ఉన్నారు 303 00:28:49,437 --> 00:28:51,313 నేను జెస్సీకి సాయం చేయాలి 304 00:28:51,397 --> 00:28:53,023 అదే సరైన పని 305 00:28:55,109 --> 00:28:56,902 అంటే, ట్యులిప్ ఎప్పుడూ నన్ను ప్రేమించదు 306 00:28:58,112 --> 00:28:59,238 అలా కాదు, ఎప్పటికీ 307 00:29:04,702 --> 00:29:06,370 నేను వెళ్ళి సాయం చేయాలి, అంతేనా? 308 00:29:06,454 --> 00:29:08,247 అది నీ ఇష్టం 309 00:29:08,330 --> 00:29:10,082 అవును నిజమే, అది నా ఇష్టం 310 00:29:10,374 --> 00:29:12,585 నేను మారగలనని నా మనస్సు చెబుతోంది 311 00:29:12,668 --> 00:29:15,629 ఎవరూ నమ్మని స్వార్థపూరిత వెధవలాగా నేను ఉండకూడదని 312 00:29:15,713 --> 00:29:16,922 నా మనస్సు చెబుతోంది 313 00:29:17,006 --> 00:29:20,384 నేను ఇక్కడ ధీరోదాత్తుడిలాగా ఉండాలా లేదా అన్నది నిర్ణయించుకోవాలి 314 00:29:22,386 --> 00:29:24,013 ఆ హ్యాన్ సోలో లాగా 315 00:29:25,639 --> 00:29:27,099 ల్యూక్ నా స్నేహితుడని నీకు తెలుసు, 316 00:29:27,475 --> 00:29:29,894 అతను ఇబ్బందిలో ఉన్నాడు ఒక పెట్టెనిండా బంగారం ఉన్నా 317 00:29:30,019 --> 00:29:31,812 దానిని నేను పట్టించుకోను 318 00:29:32,354 --> 00:29:35,566 నేను నా దారి మార్చుకుని ఆ డెత్ స్టార్‌ అంతు చూడటంలో సాయం చేస్తాను 319 00:29:35,649 --> 00:29:37,318 నేను చెబుతోంది నీకు అర్థమయ్యే ఉంటుంది 320 00:29:41,822 --> 00:29:43,032 నీకు స్టార్ వార్స్ తెలుసా? 321 00:29:44,617 --> 00:29:46,243 సినిమాలను చూడటం 322 00:29:46,952 --> 00:29:50,664 అల్లాకు వ్యతిరేకం, ప్రభూ 323 00:29:51,373 --> 00:29:52,750 అవును 324 00:29:56,795 --> 00:29:58,088 హాన్ సహాయం చేస్తాడు 325 00:29:58,964 --> 00:30:00,549 అతను రాకపోవచ్చేమో 326 00:30:00,633 --> 00:30:02,384 ప్లీజ్, అతను వస్తున్నాడు 327 00:30:05,679 --> 00:30:07,348 సరే అలాగే 328 00:30:19,360 --> 00:30:20,945 -నువ్వు లోపలికి వెళతావా... -వెళ్ళను 329 00:30:24,698 --> 00:30:27,826 అతను ఆ అపరాధ భావనలోనే ఉండాలనుకుంటే, అలాగే ఉండనిద్దాం, సరేనా? 330 00:30:28,869 --> 00:30:31,539 నేను, ఏసు చూడబోతున్నాం ఒక మంచి... 331 00:30:42,550 --> 00:30:47,846 మసాదా ప్రపంచ సాంస్కృతిక ప్రదేశం 332 00:30:53,394 --> 00:30:54,937 అవును! 333 00:30:56,730 --> 00:30:58,107 నేలపైన నడవటం, అబ్బాయీ 334 00:31:27,636 --> 00:31:28,929 అబ్బా 335 00:31:29,638 --> 00:31:31,265 ఇది చాలా బాగుంటుంది 336 00:31:33,142 --> 00:31:34,560 నేల మీద నడవటం 337 00:31:35,477 --> 00:31:38,147 చాలా సరదాగా ఉంది మనకు ఇష్టమైనది చేయటం 338 00:31:39,315 --> 00:31:41,900 అంటే ఎలాంటిది? మనం ఏమి చేయబోతున్నాము? 339 00:31:43,319 --> 00:31:44,570 నాకు తెలియదు 340 00:31:45,112 --> 00:31:46,405 ఆనందంలో తేలియాడు 341 00:31:46,739 --> 00:31:48,115 టీవీ చూడు 342 00:31:48,699 --> 00:31:50,075 మినీ గోల్ఫ్ ఆడు 343 00:31:51,368 --> 00:31:52,620 ఒక బ్యాంక్ దోచుకో 344 00:32:01,295 --> 00:32:04,506 అందరూ నేల మీద పడుకోండి ఇది ఒక బ్యాంక్ దోపిడీ 345 00:32:04,590 --> 00:32:08,677 మీలో ఎవరైనా కదిలితే అందరిలోకీ గుళ్ళు దూసుకెళతాయి 346 00:32:09,386 --> 00:32:10,638 మంచిది 347 00:32:10,721 --> 00:32:12,181 నేను ఖజానాను చూసుకుంటాను 348 00:32:12,264 --> 00:32:13,849 నువ్వు తలుపును చూసుకో, సరేనా? 349 00:32:13,932 --> 00:32:14,975 అర్థమయింది 350 00:32:15,559 --> 00:32:16,852 నువ్వు విన్నావు మిత్రమా! 351 00:32:17,478 --> 00:32:18,771 ఎవరూ కదలొద్దు, 352 00:32:18,854 --> 00:32:22,024 లేదంటే గుళ్ళు మీ పొట్టల్లో నుంచి గోడలోకి వెళ్ళిపోతాయి 353 00:32:24,443 --> 00:32:26,695 -ఏసు? -మాట్లాడొద్దు 354 00:32:26,779 --> 00:32:29,281 -నేను మూత్రం పోసుకోవాలి -నేనన్నాను... 355 00:32:30,157 --> 00:32:31,200 ఏసు! 356 00:32:32,159 --> 00:32:33,494 నువ్వు నన్ను కాల్చావు 357 00:32:39,458 --> 00:32:41,502 లేకపోతే నువ్వు ఊరికే చూస్తూ ఉండొచ్చు 358 00:32:48,759 --> 00:32:51,303 మనం వెనకకు మాత్రం వెళ్ళటం లేదు, ఒకవేళ నువ్వు దానిగురించి ఆలోచిస్తుంటే 359 00:32:53,055 --> 00:32:54,473 ప్రసక్తే లేదు 360 00:32:56,725 --> 00:32:58,060 నేను ఏమీ అనలేదు 361 00:33:20,124 --> 00:33:21,250 షాంపేన్? 362 00:33:22,167 --> 00:33:24,169 నేను ఇప్పుడే వస్తాను, ప్రియతమా 363 00:33:32,636 --> 00:33:33,721 సరే, 364 00:33:36,306 --> 00:33:37,850 అందులో మెరుస్తున్నావు, అవునా? 365 00:33:38,559 --> 00:33:41,061 నువ్వు మళ్ళీ అంతరిక్షం-కాలం అవిచ్ఛిన్నతను చెడగొడతావేమో అనుకున్నాను 366 00:33:42,146 --> 00:33:43,605 మీ ఇద్దరిని చూస్తే నాకు సంతోషంగా ఉంది 367 00:33:46,150 --> 00:33:49,778 నువ్వు ఇంకా ఇక్కడే ఉన్నావా, నువ్వు ఏదో రక్షణకార్యక్రమంలో ఉంటావని అనుకున్నాను 368 00:33:49,862 --> 00:33:50,946 అవును, కానీ... 369 00:33:52,197 --> 00:33:53,574 నేను నీ సలహా తీసుకోవాలని అనుకున్నాను 370 00:33:54,616 --> 00:33:55,701 నీకు తెలుసా? 371 00:34:04,460 --> 00:34:05,502 సలహా? 372 00:34:06,462 --> 00:34:07,463 అవును 373 00:34:08,797 --> 00:34:11,508 నీకు తెలుసు, ప్రేమ, 374 00:34:12,968 --> 00:34:15,179 అవకాశం తీసుకోవడం, అదీ, నీకు తెలుసుగా? 375 00:34:15,262 --> 00:34:16,263 అవును 376 00:34:17,848 --> 00:34:19,641 అవును అది నిజం 377 00:34:20,476 --> 00:34:21,852 నేను అడుగుతున్నాను, దానితో ఏమి... 378 00:34:23,771 --> 00:34:26,064 దేవుడా! ఇది ఏమిటి... ఏమిటి... 379 00:34:26,148 --> 00:34:27,775 ఆమెను ప్రేమిస్తున్నావని చెప్పావు! 380 00:34:27,858 --> 00:34:29,443 నిజమే, ప్రేమించాను, మిత్రమా 381 00:34:29,526 --> 00:34:30,527 నిజమే, నేను ప్రేమిస్తున్నాను 382 00:34:30,611 --> 00:34:32,446 అయితే, మరి ఇలా ఎందుకు చేశావు? 383 00:34:33,614 --> 00:34:34,615 ఆమె ఒక దెయ్యం 384 00:35:01,016 --> 00:35:02,017 యుజాన్ 385 00:35:04,144 --> 00:35:05,229 యుజాన్! 386 00:35:05,312 --> 00:35:06,605 ఫరవాలేదు అతను చచ్చిపోలేదు 387 00:35:06,688 --> 00:35:08,232 పద, వెళదాం 388 00:35:24,623 --> 00:35:27,292 కార్ 23 నుంచి సమాచారం అనుమానితుడి జాడ లేదు 389 00:35:29,920 --> 00:35:31,797 సరే, అలాగే, యూనిట్ 23 390 00:35:31,880 --> 00:35:34,675 యూనిట్లు 6 మరియు 14? 391 00:35:36,844 --> 00:35:39,429 యూనిట్ 6 నుంచి సమాచారం లేదు, జాడ లేదు 392 00:35:42,808 --> 00:35:43,934 యూనిట్ 14? 393 00:35:48,188 --> 00:35:49,606 యూనిట్ 14, మీరు విన్నారా? 394 00:35:52,442 --> 00:35:55,445 ఇది యూనిట్ 14 ఇక్కడ కూడా వారి జాడ లేదు 395 00:36:17,759 --> 00:36:19,553 నగరం నుంచి బయటపడగానే, 396 00:36:19,636 --> 00:36:20,929 ఈ కారును వదిలేద్దాం 397 00:36:34,443 --> 00:36:35,861 నువ్వు అక్కడ బాగానే ఉన్నావా? 398 00:36:38,780 --> 00:36:40,407 నువ్వు క్షమాపణ చెప్పావు 399 00:36:43,452 --> 00:36:46,038 నువ్వు తిరిగి వచ్చావు, క్షమాపణ చెప్పావు... 400 00:36:48,749 --> 00:36:50,417 అదే నేను కోరుకుంది 401 00:36:52,169 --> 00:36:53,211 సరే... 402 00:36:56,882 --> 00:36:58,675 నేను నీకు అంత రుణపడి ఉన్నాను 403 00:37:07,267 --> 00:37:08,393 అయినా అది సరిపోలేదు 404 00:37:20,322 --> 00:37:22,491 క్షమించు నేను వేగాస్‌కు తీసుకెళ్ళలేకపోయాను 405 00:37:24,368 --> 00:37:27,120 -అది సరదాగా ఉంటుందని విన్నాను -అది ఒక చెత్త ప్రదేశం 406 00:37:29,790 --> 00:37:31,041 అది ఆ సమావేశం 407 00:37:32,668 --> 00:37:34,044 2,000 సంవత్సరాలలో, 408 00:37:35,003 --> 00:37:37,255 వారు నన్ను చేయమని కోరింది అది ఒక్కటే 409 00:37:38,465 --> 00:37:40,092 అవును, అవును, నాకు అర్థమయింది 410 00:37:41,885 --> 00:37:44,346 ఏసు సమస్యలో ఇరుక్కోవాలనుకోడు 411 00:37:47,516 --> 00:37:48,600 అలా అని కాదు 412 00:37:50,477 --> 00:37:51,561 అలా అని కాదు 413 00:37:55,023 --> 00:37:58,860 అదీ కాక, మత్తుమందు తీసుకుని జనాన్ని కాల్చటంకంటే ఇది మెరుగు 414 00:38:02,489 --> 00:38:04,866 ఏమోయ్, నువ్వు నేను అనుకున్న రకం కాదు 415 00:38:06,535 --> 00:38:08,036 మా నాన్న అదే చెబుతాడు 416 00:38:10,789 --> 00:38:12,040 సరే, నా మాట విను 417 00:38:14,376 --> 00:38:15,669 నువ్వు నాకు ఆ మాట చెప్పనవసరంలేదు 418 00:38:17,754 --> 00:38:18,964 నువ్వు ఆ విషయాన్ని తెలుసుకుంటే చాలు 419 00:38:20,340 --> 00:38:21,550 అతను ఒక వెధవ 420 00:38:34,271 --> 00:38:35,272 హేయ్ 421 00:38:37,566 --> 00:38:40,277 నువ్వు ఒక బాధ్యతాయుతమైన పని చేయటానికి వెళుతున్నావంటే, 422 00:38:40,360 --> 00:38:41,528 దాని అర్థం నేను కూడా చేయాలని కాదు 423 00:38:41,820 --> 00:38:42,821 అది నిజమే 424 00:38:43,655 --> 00:38:46,116 అది నిజమే, నీకు ఇష్టమొచ్చినట్లు నువ్వు చేయి 425 00:38:46,950 --> 00:38:48,118 నువ్వు చెప్పినట్లుగానే 426 00:38:49,161 --> 00:38:51,121 అది మన అందరికీ నిజం అవునా? 427 00:38:53,623 --> 00:38:54,833 అంత కష్టం కావటానికి కారణం అదే 428 00:39:26,490 --> 00:39:30,202 ట్యులిప్ 429 00:40:49,614 --> 00:40:51,032 ఏసు ఎక్కడ? 430 00:40:51,158 --> 00:40:52,450 అతను వెళ్ళిపోయాడు 431 00:40:56,121 --> 00:40:57,455 ఏం జరుగుతోంది? 432 00:40:58,331 --> 00:41:00,375 ఏంజెల్, ఒక దెయ్యం పోట్లాడుకుంటున్నారు 433 00:41:03,837 --> 00:41:04,921 నువ్వు సిద్ధమేనా? 434 00:41:05,005 --> 00:41:06,047 సిద్ధం 435 00:41:25,150 --> 00:41:27,986 యుగాంతం 2020 ప్రపంచానికి అంతం 436 00:41:38,788 --> 00:41:41,791 నేను లేకుండా మీరు ఈ యుగాంతాన్ని ప్రారంభించలేదని అనుకుంటున్నాను 437 00:41:43,376 --> 00:41:44,961 అది నిజమే, పవిత్ర మూర్తీ 438 00:41:47,005 --> 00:41:48,256 మిస్టర్ హిట్లర్ 439 00:41:51,927 --> 00:41:53,637 మీ కంటే మీ పేరు ప్రఖ్యాతులే ముందుంటున్నాయి 440 00:41:58,141 --> 00:41:59,309 నేను మీతో కరచాలనం చేయను 441 00:42:00,310 --> 00:42:01,645 మీరు ఏమి చేశారో నాకు తెలుసు 442 00:42:05,565 --> 00:42:08,818 కానీ... రక్షకుడిగా... 443 00:42:10,362 --> 00:42:11,738 నేను మీకు ఒక ఆలింగనం ఇస్తాను 444 00:42:24,834 --> 00:42:27,254 ఏసు క్రీస్తు 445 00:42:28,213 --> 00:42:29,297 మహాశయులారా 446 00:42:29,381 --> 00:42:32,217 అడాల్ఫ్ హిట్లర్ 447 00:42:34,844 --> 00:42:36,096 మనం ప్రారంభిద్దామా? 448 00:42:36,179 --> 00:42:37,430 సరే 449 00:42:41,643 --> 00:42:43,103 నువ్వు ఎప్పుడైనా ఆస్ట్రేలియా వెళ్ళావా? 450 00:42:43,186 --> 00:42:45,105 లేదు, కానీ అది భయంకరంగా ఉంటుందని విన్నాను 451 00:42:45,188 --> 00:42:47,524 అవును తిమింగలాలు, అవునా? 452 00:42:47,607 --> 00:42:50,694 ఇంకా సాలీడులు, పాములు, మొసళ్ళు 453 00:42:50,777 --> 00:42:53,655 గద్దలలాంటి పెద్ద గబ్బిలాలు, క్లామిడియా జబ్బు ఉన్న కోలాలు 454 00:42:53,738 --> 00:42:55,573 ఏంటో తెలుసా? అది ఒక చెత్త కబేళా 455 00:42:55,949 --> 00:42:57,784 నిజంగా? బాగుంది 456 00:43:18,305 --> 00:43:21,349 ఎవరో వస్తున్నారు... నిన్ను నరకానికి పంపుతారు... 457 00:43:22,058 --> 00:43:24,144 మెదడులో దిగే బుల్లెట్‌కు ఒక క్షమాపణ సరిపోదు 458 00:44:02,682 --> 00:44:04,684 సబ్ టైటిల్స్ అనువాదకర్త: శ్రవణ్