1 00:00:56,640 --> 00:01:01,020 Hemel, zegen deze zielen en accepteer ze door Uw heilige poort. 2 00:01:05,107 --> 00:01:06,734 De Heer is mijn herder, 3 00:01:07,985 --> 00:01:09,236 het ontbreekt mij aan niets. 4 00:01:11,447 --> 00:01:14,366 Hij laat mij rusten in groene weiden. 5 00:01:22,666 --> 00:01:25,836 Blijven we nu hier wachten tot hij zijn krachten weer gebruikt? 6 00:01:31,133 --> 00:01:32,635 Is dat het plan? 7 00:01:35,763 --> 00:01:37,640 STAD NAAR OUTBACK 8 00:01:37,765 --> 00:01:40,476 Ik moet naar de verloren Apostel toe. 9 00:01:40,559 --> 00:01:42,228 Rijbewijs en 10 00:01:42,311 --> 00:01:43,896 creditcard, alstublieft. 11 00:01:44,063 --> 00:01:47,233 De verloren Apostel? Prachtige plek. 12 00:01:49,235 --> 00:01:51,904 Dit is zo gebeurd. 13 00:01:55,491 --> 00:01:57,701 Hier hebben ze het bionische oor uitgevonden. 14 00:01:57,827 --> 00:01:58,869 Wat? 15 00:01:58,953 --> 00:02:01,747 Het bionische oor. 16 00:02:01,831 --> 00:02:04,416 Dat hebben ze hier in Melbourne uitgevonden. 17 00:02:04,500 --> 00:02:07,503 Wat leuke weetjes, kost niks extra. 18 00:02:10,798 --> 00:02:12,424 AUSSIE CARRENTAL REGISTRATIE... 19 00:02:12,508 --> 00:02:14,426 GEZOCHT - JESSE CUSTER BESCHOUW ALS GEWAPEND EN GEVAARLIJK 20 00:02:21,141 --> 00:02:22,351 Is er een probleem? 21 00:02:24,478 --> 00:02:25,980 Het spijt me, meneer, 22 00:02:26,063 --> 00:02:29,275 het lijkt erop dat we geen auto's beschikbaar hebben. 23 00:02:29,441 --> 00:02:30,651 En die daar dan? 24 00:02:35,406 --> 00:02:38,617 Die zijn gereserveerd voor... 25 00:02:39,743 --> 00:02:41,203 Moederdag. 26 00:02:46,125 --> 00:02:50,379 Wat er ook op dat scherm van je staat, 27 00:02:50,462 --> 00:02:51,755 'voortvluchtige moordenaar, 28 00:02:52,756 --> 00:02:54,675 gewapend en gevaarlijk.' Dat is een leugen. 29 00:02:55,134 --> 00:02:56,552 Ik ben niet gewapend. 30 00:02:56,635 --> 00:02:59,555 Maar ik kan mensen laten doen wat ik zeg. 31 00:03:00,097 --> 00:03:02,600 Lachen, huilen, moorden. 32 00:03:03,559 --> 00:03:04,977 Alles. 33 00:03:05,519 --> 00:03:07,396 Ik heb een keer in Texas 34 00:03:07,479 --> 00:03:10,107 een agent pepperspray op zijn eigen ballen laten spuiten. 35 00:03:10,274 --> 00:03:12,234 Maar dat wil ik hier niet doen, 36 00:03:13,277 --> 00:03:14,612 Jaxon. 37 00:03:15,487 --> 00:03:17,156 Mensen zijn gewond geraakt. 38 00:03:18,324 --> 00:03:20,159 Ik moet er minder gebruik van maken. 39 00:03:20,868 --> 00:03:21,994 Het probleem is, 40 00:03:22,119 --> 00:03:24,622 als ik niet aankom waar ik zijn moet, 41 00:03:24,705 --> 00:03:26,749 gaat vrijwel zeker de hele wereld 42 00:03:28,167 --> 00:03:29,460 zijn einde tegemoet. 43 00:03:30,252 --> 00:03:32,880 En iedereen zal sterven, dus ik laat het aan jou. 44 00:03:34,965 --> 00:03:37,301 Ik vraag je 45 00:03:37,384 --> 00:03:39,345 om uit vrije wil 46 00:03:40,930 --> 00:03:42,431 een auto te verhuren. 47 00:03:55,110 --> 00:03:56,195 Dank je. 48 00:04:03,077 --> 00:04:04,203 Jaxon. 49 00:04:07,122 --> 00:04:08,499 Je stottert niet. 50 00:04:11,710 --> 00:04:12,878 Dank je. 51 00:05:20,070 --> 00:05:21,280 Dan het overige nieuws, 52 00:05:21,363 --> 00:05:23,365 autoriteiten gaan verder met de internationale zoektocht naar 53 00:05:23,449 --> 00:05:25,325 de predikant achter de perverse razernij. 54 00:05:25,409 --> 00:05:27,369 Er is nog altijd geen nieuws over waar 55 00:05:27,453 --> 00:05:29,705 de vermiste vicepremier van Nieuw-Zeeland zich bevindt. 56 00:05:29,788 --> 00:05:30,998 Volgens bronnen... 57 00:06:41,068 --> 00:06:42,152 Pastoor? 58 00:06:42,236 --> 00:06:43,612 Eugene? 59 00:06:49,284 --> 00:06:50,577 Ga. 60 00:07:58,896 --> 00:08:00,856 Eugene kan wel voor zichzelf zorgen. 61 00:08:02,733 --> 00:08:06,028 Als de Saint hem dood wilde hebben, zou hij wel dood zijn. Nietwaar? 62 00:08:07,654 --> 00:08:08,697 Inderdaad. 63 00:08:48,445 --> 00:08:49,446 Eugene. 64 00:09:35,200 --> 00:09:38,954 Die pooier veranderde ze in vampieren en moordde alleen maar. 65 00:09:39,037 --> 00:09:40,497 Hij kon zichzelf ook in een kat veranderen, 66 00:09:40,580 --> 00:09:43,500 in de lucht fladderend als een soort sexy piraat. 67 00:09:43,583 --> 00:09:45,043 Wat deed je toen? 68 00:09:45,127 --> 00:09:48,046 Ik veranderde de rest van zijn volgelingen en die aten hem op. 69 00:09:48,588 --> 00:09:51,675 -Mooi. -Ja, maar... 70 00:09:52,009 --> 00:09:54,136 Het is niet te vergelijken met vechten tegen een lading Nazi's 71 00:09:54,219 --> 00:09:55,512 op een busrit naar de hel, maar... 72 00:09:56,305 --> 00:09:57,681 Ik bleef er fit door. 73 00:09:59,349 --> 00:10:00,517 Stijve arm. 74 00:10:01,685 --> 00:10:02,978 Wat is er met je haar gebeurd? 75 00:10:03,603 --> 00:10:06,857 Pijnlijk. Goed om je te zien. 76 00:10:07,524 --> 00:10:08,817 Jou ook, Cass. 77 00:10:08,900 --> 00:10:10,027 Sláinte. 78 00:10:10,110 --> 00:10:11,361 Dat, ja. 79 00:10:17,576 --> 00:10:19,703 Ik moet schijten, douchen en scheren. 80 00:10:19,828 --> 00:10:21,038 En bellen. 81 00:10:21,955 --> 00:10:23,165 Achterin. 82 00:10:23,665 --> 00:10:25,667 Ik ga een zekere dame bellen. 83 00:10:40,640 --> 00:10:42,184 Jezus Christus. 84 00:10:42,267 --> 00:10:43,393 Daar lijkt het wel op. 85 00:10:43,977 --> 00:10:45,562 Verdomd knappe kerel. 86 00:10:46,772 --> 00:10:47,856 Nu je het zegt. 87 00:10:51,443 --> 00:10:53,362 Over knappe kerels gesproken... 88 00:10:57,532 --> 00:10:59,284 Heb je hem verteld dat we met elkaar naar bed zijn geweest? 89 00:11:01,036 --> 00:11:03,246 Heb je hem verteld dat we seks hebben gehad? 90 00:11:07,667 --> 00:11:09,920 Ik ben niet boos. Vertel het me maar gewoon. 91 00:11:13,799 --> 00:11:14,800 Ja. 92 00:11:17,677 --> 00:11:19,137 -Nissa, kijk. -Wat? 93 00:11:19,888 --> 00:11:21,014 Slecht nieuws. 94 00:11:22,933 --> 00:11:24,768 De zoektocht gaat verder naar de man 95 00:11:24,851 --> 00:11:27,938 die volgens de politie een groep onschuldige sekstoeristen hier 96 00:11:28,021 --> 00:11:29,356 in het Midden-Oosten heeft afgeslacht. 97 00:11:29,439 --> 00:11:34,820 De klopjacht naar de geestelijke perversen-moordenaar breidt zich uit 98 00:11:34,903 --> 00:11:37,114 naar Australië, waar hij als laatste is gezien. 99 00:11:38,865 --> 00:11:39,950 Roomservice. 100 00:11:43,912 --> 00:11:45,372 Goedemorgen, Jezus. 101 00:11:55,090 --> 00:11:56,425 Hier is uw ontbijt. 102 00:12:06,476 --> 00:12:10,355 Door mijn laksheid zijn Tulip O'Hare en Cassidy uit Masada ontsnapt, 103 00:12:11,398 --> 00:12:14,067 net als onze politieke gevangene. 104 00:12:16,570 --> 00:12:19,614 Ik heb ook mijn plicht om het heilige kind op te sporen verzaakt. 105 00:12:20,282 --> 00:12:21,408 Om die redenen... 106 00:12:25,579 --> 00:12:26,705 ben ik klaar om te sterven. 107 00:12:28,999 --> 00:12:30,208 Ik ben er ook klaar voor. 108 00:12:37,549 --> 00:12:38,842 Weg? Waarheen? 109 00:12:39,593 --> 00:12:41,219 Heb je gekeken in het lepra-laboratorium 110 00:12:41,303 --> 00:12:44,306 op de kinderkankervleugel? Dat soort dingen vindt hij gew... 111 00:12:48,768 --> 00:12:49,769 Ga verder. 112 00:12:56,401 --> 00:12:58,820 Jij bent niet bevoegd. Waag het niet. 113 00:12:59,237 --> 00:13:01,114 Waarom niet? Krijg ik je hersenen dan op me? 114 00:13:01,198 --> 00:13:02,866 Dan krijg je jouw hersenen op je. 115 00:13:03,867 --> 00:13:05,785 -Ik waag de gok. -Idioot. 116 00:13:06,870 --> 00:13:07,913 Problemen? 117 00:13:08,955 --> 00:13:10,373 Ze kunnen Jezus niet vinden. 118 00:13:10,457 --> 00:13:11,666 Alstublieft, meneer. 119 00:13:11,750 --> 00:13:14,211 Ik heb het recht verdiend om alleen door u te worden geëxecuteerd. 120 00:13:16,588 --> 00:13:19,966 Hoe kan ik dingen gedaan krijgen als de telefoon blijft gaan? 121 00:13:20,050 --> 00:13:23,678 Doodvallen en in een kleed gerold worden, Flufferman, 122 00:13:23,803 --> 00:13:25,430 dat heb je verdiend. 123 00:13:28,183 --> 00:13:29,851 Wat? Hoe durf je. 124 00:13:37,526 --> 00:13:40,070 Waar is Hitler in hemelsnaam? 125 00:13:50,914 --> 00:13:53,375 Heel dichtbij, mein Frau. 126 00:13:53,458 --> 00:13:54,501 Heel dichtbij. 127 00:13:54,626 --> 00:13:55,710 Herr Starr. 128 00:14:00,048 --> 00:14:02,175 Weet je wat er op het spel staat? 129 00:14:02,259 --> 00:14:03,635 Wat me beloofd is? 130 00:14:03,718 --> 00:14:05,679 De apocalyps gaat door. 131 00:14:05,762 --> 00:14:09,057 En geen nietig dictatortje 132 00:14:09,140 --> 00:14:10,684 gaat daar iets aan veranderen. 133 00:14:14,813 --> 00:14:16,022 Nu ik hier toch ben... 134 00:14:16,606 --> 00:14:17,732 De Messias. 135 00:14:19,609 --> 00:14:21,861 Nu je hem hebt gezien, 136 00:14:22,529 --> 00:14:24,281 wat vond je van hem? 137 00:14:26,199 --> 00:14:29,202 Fantastisch, mein Allfather. 138 00:14:29,953 --> 00:14:31,246 Gefeliciteerd. 139 00:14:32,539 --> 00:14:36,126 Eindelijk een Messias waar we in kunnen geloven. 140 00:14:56,688 --> 00:14:59,232 De Heer is mijn herder, 141 00:14:59,357 --> 00:15:01,901 het ontbreekt mij aan niets. 142 00:15:02,569 --> 00:15:06,448 Hij laat mij rusten in groene weiden. 143 00:15:06,531 --> 00:15:08,658 Hij weet dat hij je niets kan aandoen. Waarom zou hij terugkomen? 144 00:15:08,742 --> 00:15:11,328 Omdat hij weet dat ik jou iets aandoe als hij dat niet doet. 145 00:15:28,470 --> 00:15:30,513 ONTVLAMBAAR GAS 146 00:15:34,893 --> 00:15:37,145 GEVAAR - BOUWTERREIN 147 00:15:37,562 --> 00:15:39,105 Gevaar 148 00:15:43,652 --> 00:15:45,236 WAARSCHUWING - EXPLOSIEGEVAAR 149 00:15:50,659 --> 00:15:51,951 Stil. 150 00:15:52,661 --> 00:15:53,870 Luister... 151 00:15:54,621 --> 00:15:55,664 We gaan. 152 00:16:04,339 --> 00:16:06,132 Achterna gezeten als een hond om een orgiemoord. 153 00:16:06,216 --> 00:16:08,468 Daarom moeten we bij elkaar blijven. 154 00:16:11,554 --> 00:16:13,431 Het is allemaal mijn schuld, niet die van Jesse. 155 00:16:14,140 --> 00:16:16,184 Hij gedroeg zich als een goede vriend. 156 00:16:17,435 --> 00:16:21,648 Hij zei: 'Ik weet dat jij en ik onze meningsverschillen hebben. 157 00:16:22,190 --> 00:16:23,608 'Maar dat doet er nu niet toe, 158 00:16:23,692 --> 00:16:27,404 'omdat je herhaaldelijk door een lompe Italiaan wordt onbesneden.' 159 00:16:28,029 --> 00:16:30,407 Hij was er om het te stoppen. Hij kwam om te helpen. 160 00:16:30,490 --> 00:16:33,493 Weet je wat ik daarop zei? Weet je wat mijn stomme, 161 00:16:33,576 --> 00:16:35,203 egoïstische reactie was? 162 00:16:35,286 --> 00:16:37,914 -'Ik zou nog liever worden besneden.' -Inderdaad. 163 00:16:38,039 --> 00:16:40,250 Wat betekent dat ik veel goed te maken heb. 164 00:16:40,375 --> 00:16:43,044 Dus misschien is afreizen naar Australië om hem te redden 165 00:16:43,128 --> 00:16:45,213 van de problemen waar hij in verzeild is geraakt 166 00:16:45,338 --> 00:16:47,507 een goed begin. 167 00:16:48,925 --> 00:16:51,761 Laten we dus maar gaan. 168 00:16:54,556 --> 00:16:56,558 Haal onze jongen. 169 00:17:02,439 --> 00:17:03,648 Wat bedoel je daarmee? 170 00:17:04,149 --> 00:17:05,233 Ik ga niet mee. 171 00:17:06,568 --> 00:17:07,652 Dat meen je niet echt. 172 00:17:13,908 --> 00:17:15,160 Ik moet de auto repareren. 173 00:17:16,703 --> 00:17:17,871 Er zit stof in de carburateur. 174 00:17:20,123 --> 00:17:21,416 Dan vertrekken we. 175 00:17:22,167 --> 00:17:24,753 Vertrekken? Met Jezus Christus? 176 00:17:26,921 --> 00:17:28,423 Hij wil Las Vegas zien. 177 00:17:29,299 --> 00:17:30,425 Ik denk... 178 00:17:34,429 --> 00:17:35,972 Ik weet niet wat ik moet denken. 179 00:17:36,055 --> 00:17:38,308 Maar je kunt niet zomaar vertrekken. Moeten we niet bij elkaar blijven? 180 00:17:38,391 --> 00:17:39,601 Ga met ons mee. 181 00:17:40,685 --> 00:17:43,271 Op pad met een eenzame, knappe Jezus. 182 00:17:44,481 --> 00:17:46,649 Dat kan best leuk zijn. Denk er maar eens over na. 183 00:17:49,527 --> 00:17:50,528 Dat wil ik niet. 184 00:19:18,700 --> 00:19:19,784 Mooie auto. 185 00:19:22,370 --> 00:19:24,539 Een Chevelle SS uit 1972. 186 00:19:24,622 --> 00:19:27,166 Driehonderdvijftig pk met een achterwaartse luchtinlaat 187 00:19:27,709 --> 00:19:28,960 en 4.11 versnellingsbak. 188 00:19:30,211 --> 00:19:32,171 Flowmaster-uitlaat en voortractiebanden. 189 00:19:32,755 --> 00:19:34,299 Helemaal van mij. 190 00:19:38,803 --> 00:19:40,054 Weet je het zeker? 191 00:19:41,890 --> 00:19:42,932 Dat je weg wilt? 192 00:19:44,434 --> 00:19:45,560 Natuurlijk. 193 00:19:45,643 --> 00:19:46,936 Heb je het niet druk? 194 00:19:47,020 --> 00:19:49,939 Over water lopen. 195 00:19:50,023 --> 00:19:51,399 Het in wijn veranderen. 196 00:19:52,901 --> 00:19:55,028 -Ik weet niet. -Veel van dat soort dingen 197 00:19:57,238 --> 00:19:58,489 zijn maar metaforen. 198 00:20:01,576 --> 00:20:04,370 Als we eenmaal vertrokken zijn, kun je niet van gedachten veranderen. 199 00:20:05,163 --> 00:20:06,164 Dan kunnen we niet meer terug. 200 00:20:07,040 --> 00:20:08,333 Er is wel een 201 00:20:09,751 --> 00:20:10,835 congres 202 00:20:12,003 --> 00:20:14,380 waar ik bij zou helpen, maar... 203 00:20:16,341 --> 00:20:17,383 Nee. 204 00:20:18,551 --> 00:20:21,471 Ik ben als man geboren, 205 00:20:21,554 --> 00:20:22,931 zonder verplichtingen, 206 00:20:23,556 --> 00:20:25,391 om de wereld te bewandelen 207 00:20:25,475 --> 00:20:27,727 en bij mensen te zijn. 208 00:20:29,646 --> 00:20:32,899 Dat is volgens mij wat ik moet doen. 209 00:20:33,900 --> 00:20:35,151 Dat bevalt me wel. 210 00:20:36,402 --> 00:20:38,237 We hebben flink wat wereld te bewandelen. 211 00:20:46,079 --> 00:20:48,373 De niet-verloste, 212 00:20:48,456 --> 00:20:49,582 gaat die met ons mee? 213 00:20:49,666 --> 00:20:50,875 Cass? 214 00:20:53,920 --> 00:20:55,129 Hij denkt erover na. 215 00:21:10,228 --> 00:21:11,813 Seks. 216 00:21:13,815 --> 00:21:18,111 Lekkere zwembandjes, benen strak om me heen, het vlees in haar. 217 00:21:19,195 --> 00:21:22,115 Je weet vast wel waar ik het over heb, jij viezerik. 218 00:21:22,198 --> 00:21:23,866 Waar ben jij zo opgewonden van? 219 00:21:23,950 --> 00:21:26,452 Spannende date. Heb haar al jaren niet gezien. 220 00:21:27,286 --> 00:21:29,831 Als ze er is, begint het feest. 221 00:21:31,207 --> 00:21:32,375 Effendi. 222 00:21:34,002 --> 00:21:36,004 Hoe zit het met jou en jouw meisje? Lekker ding. 223 00:21:36,087 --> 00:21:37,422 Ze is mijn meisje niet. 224 00:21:37,505 --> 00:21:39,716 Natuurlijk wel. En je hebt gelijk ook. 225 00:21:41,843 --> 00:21:43,720 Grote baby-ogen, 226 00:21:43,803 --> 00:21:45,388 mooi karamelkleurtje, 227 00:21:45,471 --> 00:21:46,848 ondeugende opdonder. 228 00:21:46,931 --> 00:21:48,266 Ze is de vriendin van mijn beste vriend. 229 00:21:50,560 --> 00:21:51,853 Dat gaat niet gebeuren. 230 00:21:52,145 --> 00:21:55,064 Niet met die houding. 231 00:21:55,982 --> 00:21:57,734 Luister, vriend. 232 00:21:57,817 --> 00:22:00,111 Zo nu en dan moet je een gok wagen. 233 00:22:00,194 --> 00:22:03,364 De liefde is niet makkelijk. Vooral de verboden soort. 234 00:22:04,657 --> 00:22:07,618 Geeft je een pak slag, rukt je uiteen. 235 00:22:08,369 --> 00:22:13,374 Maar dan, op het moment dat je denkt dat je hart het niet meer aankan, 236 00:22:14,625 --> 00:22:16,127 geeft het je leven. 237 00:22:17,045 --> 00:22:21,090 Het verblindt je. Een liefde om voor te vechten. Een liefde... 238 00:22:21,174 --> 00:22:23,384 Genoeg. 239 00:22:23,468 --> 00:22:24,969 Kop dicht. 240 00:22:25,053 --> 00:22:28,056 Jij slijmerige klootzak, in hemelsnaam. Ik probeer 241 00:22:28,973 --> 00:22:30,767 te doen wat juist is. 242 00:22:32,477 --> 00:22:33,853 Voor de verandering. 243 00:22:40,943 --> 00:22:42,153 Je hebt gelijk. 244 00:22:43,154 --> 00:22:45,114 Wie ben ik om liefdesadvies te geven? 245 00:22:46,074 --> 00:22:47,200 Kijk wat het me heeft opgeleverd. 246 00:22:47,742 --> 00:22:50,703 Uit de hemel gezet, verbannen, opgesloten. 247 00:22:51,412 --> 00:22:54,040 Allemaal vanwege een superlekker wijf. 248 00:22:55,917 --> 00:22:57,085 Wat is er? 249 00:22:59,003 --> 00:23:00,088 Ze is er. 250 00:24:49,739 --> 00:24:51,324 Waarom ben je me niet komen halen? 251 00:24:54,160 --> 00:24:55,286 Ik wist niet of ik dat kon. 252 00:24:57,330 --> 00:24:58,497 Dat is geen excuus, 253 00:24:59,123 --> 00:25:00,499 je daar achterlaten, maar... 254 00:25:01,834 --> 00:25:03,502 Ik hoopte je te zien. 255 00:25:10,176 --> 00:25:11,594 Je bent een goeie jongen, Eugene. 256 00:25:14,263 --> 00:25:15,473 Je bent een goeie christen. 257 00:25:22,605 --> 00:25:24,649 Ik weet niet echt meer wat dat betekent. 258 00:25:26,567 --> 00:25:27,902 Maar jij bent het. 259 00:25:31,948 --> 00:25:35,159 Je hebt je pastoor je vertrouwen gegeven en die heeft je laten vallen. 260 00:25:41,249 --> 00:25:43,584 Je eigen pastoor heeft je naar de hel gestuurd. 261 00:25:52,551 --> 00:25:55,263 Ik weet niet of je het me ooit kunt vergeven. 262 00:25:58,599 --> 00:26:00,101 Ik wil alleen dat je weet... 263 00:26:04,522 --> 00:26:06,482 Ik voel me vreselijk over wat ik heb gedaan. 264 00:26:11,570 --> 00:26:12,655 Eugene? 265 00:26:16,826 --> 00:26:17,994 Het spijt me. 266 00:26:27,420 --> 00:26:28,879 Bedankt. 267 00:26:44,312 --> 00:26:46,605 Ik heb dit Tulip zo vaak zien doen. 268 00:26:48,816 --> 00:26:50,026 Is het blauw of rood? 269 00:26:54,405 --> 00:26:55,406 Verdomme. 270 00:27:04,165 --> 00:27:05,207 En ik was... 271 00:27:07,752 --> 00:27:11,297 Alleen die ene vergissing. 272 00:27:12,465 --> 00:27:15,301 Die ene kleine zonde 273 00:27:16,719 --> 00:27:18,012 heeft alles veranderd. 274 00:27:21,223 --> 00:27:23,893 Twee zonden eigenlijk. Ze was getrouwd. 275 00:27:29,732 --> 00:27:32,276 Maar ik klaag niet. 276 00:27:34,070 --> 00:27:35,780 Er werd een nieuwe Messias gekozen... 277 00:27:37,573 --> 00:27:38,741 Mijn zoon. 278 00:27:40,534 --> 00:27:42,328 Op alle fronten beter. 279 00:27:43,287 --> 00:27:44,413 Humperdoo? 280 00:27:46,665 --> 00:27:48,125 Ik heb gehoord dat hij... 281 00:27:48,250 --> 00:27:49,502 Geweldig is. 282 00:27:50,711 --> 00:27:52,380 Mijn vaders lieveling. 283 00:27:52,463 --> 00:27:56,300 Een waarlijk onbesmette onschuldige. 284 00:27:59,678 --> 00:28:01,555 Uiteindelijk had God gelijk. 285 00:28:02,807 --> 00:28:03,849 Zoals altijd. 286 00:28:15,111 --> 00:28:17,613 Ik weet dat het je vader is, maar... 287 00:28:18,072 --> 00:28:19,490 God is een klootzak. 288 00:28:20,157 --> 00:28:21,659 Dat kun je niet zeggen. 289 00:28:26,872 --> 00:28:28,374 Dat kun je niet zeggen. 290 00:28:31,794 --> 00:28:33,754 Zoals je wilt. Laten we maar gaan dan. 291 00:28:36,549 --> 00:28:38,134 Cassidy, we gaan. 292 00:28:45,433 --> 00:28:48,310 Ik denk dat ze mijn slaapkamer gaan slopen. 293 00:28:49,437 --> 00:28:51,313 Ik moet Jesse gaan helpen. 294 00:28:51,397 --> 00:28:53,023 Dat is wat juist is. 295 00:28:55,109 --> 00:28:56,902 Tulip zal nooit van me houden. 296 00:28:58,112 --> 00:28:59,238 Niet op die manier. 297 00:29:04,702 --> 00:29:06,370 Ik moet hem gaan helpen, nietwaar? 298 00:29:06,454 --> 00:29:08,247 Dat is aan jou. 299 00:29:08,330 --> 00:29:10,082 Inderdaad, vrije wil. 300 00:29:10,374 --> 00:29:12,585 Vrije wil zegt dat ik kan veranderen. 301 00:29:12,668 --> 00:29:15,629 Vrije wil zegt dat ik niet de egoïstische klootzak hoef te zijn 302 00:29:15,713 --> 00:29:16,922 waar niemand in gelooft. 303 00:29:17,006 --> 00:29:20,384 Ik bepaal zelf of ik de held wil zijn. 304 00:29:22,386 --> 00:29:24,013 Net als Han Solo. 305 00:29:25,639 --> 00:29:27,099 Mijn vriend Luke 306 00:29:27,475 --> 00:29:29,894 zit in de problemen en ik ben niet geïnteresseerd 307 00:29:30,019 --> 00:29:31,812 in een kist vol rebellengoud. 308 00:29:32,354 --> 00:29:35,566 Ik keer om om te helpen die Death Star op te blazen. 309 00:29:35,649 --> 00:29:37,318 Je weet wel waar ik het over heb. 310 00:29:41,822 --> 00:29:43,032 Ken je Star Wars? 311 00:29:44,617 --> 00:29:46,243 Bewegende beelden 312 00:29:46,952 --> 00:29:50,664 zijn een belediging voor Allah, effendi. 313 00:29:51,373 --> 00:29:52,750 Ja, ja. 314 00:29:56,795 --> 00:29:58,088 Han zou helpen. 315 00:29:58,964 --> 00:30:00,549 Misschien komt hij niet. 316 00:30:00,633 --> 00:30:02,384 Hij komt echt wel. 317 00:30:05,679 --> 00:30:07,348 Goed dan. 318 00:30:19,360 --> 00:30:20,945 -Wil je naar binnen... -Nee. 319 00:30:24,698 --> 00:30:27,826 Als hij wil blijven kniezen en zich schuldig voelen, laat hem dan maar. 320 00:30:28,869 --> 00:30:31,539 Jezus en ik gaan ons even flink... 321 00:30:42,550 --> 00:30:47,846 Masada - Werelderfgoed 322 00:30:56,730 --> 00:30:58,107 Bewandel de aarde. 323 00:31:29,638 --> 00:31:31,265 Het wordt zo gaaf. 324 00:31:33,142 --> 00:31:34,560 De aarde bewandelen. 325 00:31:35,477 --> 00:31:38,147 Veel lol. Doen wat we willen. 326 00:31:39,315 --> 00:31:41,900 Zoals wat? Wat gaan we doen? 327 00:31:43,319 --> 00:31:44,570 Geen idee. 328 00:31:45,112 --> 00:31:46,405 Stoned worden. 329 00:31:46,739 --> 00:31:48,115 Tv kijken. 330 00:31:48,699 --> 00:31:50,075 Minigolfen. 331 00:31:51,368 --> 00:31:52,620 Een bank overvallen. 332 00:32:01,295 --> 00:32:04,506 Iedereen op de grond. Dit is een overval. 333 00:32:04,590 --> 00:32:08,677 Als iemand beweegt, belanden jullie ingewanden op de muur. 334 00:32:09,386 --> 00:32:10,638 Mooi. 335 00:32:10,721 --> 00:32:12,181 Ik doe de kluis. 336 00:32:12,264 --> 00:32:13,849 Jij staat op de uitkijk. 337 00:32:13,932 --> 00:32:14,975 Begrepen. 338 00:32:15,559 --> 00:32:16,852 Je hebt mijn vriendin gehoord. 339 00:32:17,478 --> 00:32:18,771 Verroer je niet, 340 00:32:18,854 --> 00:32:22,024 anders zullen jullie ingewanden op de muur belanden. 341 00:32:24,443 --> 00:32:26,695 -Jezus? -Mond dicht. 342 00:32:26,779 --> 00:32:29,281 -Ik moet plassen. -Ik zei: 'Niet...' 343 00:32:30,157 --> 00:32:31,200 Jezus. 344 00:32:32,159 --> 00:32:33,494 Je hebt me beschoten. 345 00:32:39,458 --> 00:32:41,502 Of jij kunt alleen maar op de uitkijk staan. 346 00:32:48,759 --> 00:32:51,303 We gaan niet terug, als je daar soms aan denkt. 347 00:32:53,055 --> 00:32:54,473 Vergeet het verdomme maar. 348 00:32:56,725 --> 00:32:58,060 Ik zei niks. 349 00:33:20,124 --> 00:33:21,250 Champagne? 350 00:33:22,167 --> 00:33:24,169 Ben zo terug, schatje. 351 00:33:36,306 --> 00:33:37,850 Duizelingwekkend, nietwaar? 352 00:33:38,559 --> 00:33:41,061 Ik dacht dat bij jullie het ruimte-tijd continuüm ontspoorde. 353 00:33:42,146 --> 00:33:43,605 Ik ben blij voor jullie. 354 00:33:46,150 --> 00:33:49,778 Ben je hier nog? Ik dacht dat je op een of andere reddingsmissie was. 355 00:33:52,197 --> 00:33:53,574 Ik heb besloten jouw advies op te volgen. 356 00:34:04,460 --> 00:34:05,502 Advies? 357 00:34:06,462 --> 00:34:07,463 Ja. 358 00:34:08,797 --> 00:34:11,508 Over de liefde 359 00:34:12,968 --> 00:34:15,179 en een risico nemen... 360 00:34:17,848 --> 00:34:19,641 Het is waar. 361 00:34:20,476 --> 00:34:21,852 Ik moet het toch vragen, hoe zit het met dat... 362 00:34:23,771 --> 00:34:26,064 Jezus. Wat is dat nou weer? 363 00:34:26,148 --> 00:34:27,775 Je zei dat je van haar hield. 364 00:34:27,858 --> 00:34:29,443 Dat doe ik zeker. 365 00:34:29,526 --> 00:34:30,527 Zeker weten. 366 00:34:30,611 --> 00:34:32,446 Waarom deed je dat dan in hemelsnaam? 367 00:34:33,614 --> 00:34:34,615 Ze is een demon. 368 00:35:01,016 --> 00:35:02,017 Eugene. 369 00:35:05,312 --> 00:35:06,605 Het is in orde. Hij is niet dood. 370 00:35:06,688 --> 00:35:08,232 Kom, we gaan. 371 00:35:24,623 --> 00:35:27,292 Wagen 23 hier. Geen spoor van de verdachte. 372 00:35:29,920 --> 00:35:31,797 Begrepen, eenheid 23. 373 00:35:31,880 --> 00:35:34,675 Eenheden 6 en 14? 374 00:35:36,844 --> 00:35:39,429 Eenheid 6 hier. Geen spoor. 375 00:35:42,808 --> 00:35:43,934 Eenheid 14? 376 00:35:48,188 --> 00:35:49,606 Eenheid 14, hoor je me? 377 00:35:52,442 --> 00:35:55,445 Eenheid 14 hier. Hier ook geen spoor. 378 00:36:17,759 --> 00:36:19,553 Zodra we de stad uit zijn, 379 00:36:19,636 --> 00:36:20,929 dumpen we de auto. 380 00:36:34,443 --> 00:36:35,861 Gaat het goed met je? 381 00:36:38,780 --> 00:36:40,407 Je hebt je verontschuldigd. 382 00:36:43,452 --> 00:36:46,038 Je kwam terug en hebt je verontschuldigd... 383 00:36:48,749 --> 00:36:50,417 Dat is het enige wat ik wilde. 384 00:36:56,882 --> 00:36:58,675 Dat was ik je wel schuldig. 385 00:37:07,267 --> 00:37:08,393 Het was nog niet genoeg. 386 00:37:20,322 --> 00:37:22,491 Sorry dat ik niet meega naar Las Vegas. 387 00:37:24,368 --> 00:37:27,120 -Ik heb gehoord dat het er leuk is. -Het is een rioolput. 388 00:37:29,790 --> 00:37:31,041 Maar dat congres. 389 00:37:32,668 --> 00:37:34,044 In 2000 jaar 390 00:37:35,003 --> 00:37:37,255 is dat zo'n beetje het enige wat ze me gevraagd hebben te doen. 391 00:37:38,465 --> 00:37:40,092 Ja, het zal wel. 392 00:37:41,885 --> 00:37:44,346 Jezus wil geen problemen. 393 00:37:47,516 --> 00:37:48,600 Dat is het niet. 394 00:37:55,023 --> 00:37:58,860 Bovendien is het beter dan wiet roken en mensen neerschieten. 395 00:38:02,489 --> 00:38:04,866 Je bent niet wat ik had verwacht. 396 00:38:06,535 --> 00:38:08,036 Dat zegt mijn vader ook altijd. 397 00:38:10,789 --> 00:38:12,040 Luister naar me. 398 00:38:14,376 --> 00:38:15,669 Je hoeft het niet te zeggen. 399 00:38:17,754 --> 00:38:18,964 Je moet het alleen weten. 400 00:38:20,340 --> 00:38:21,550 Hij is een klootzak. 401 00:38:37,566 --> 00:38:40,277 Het feit dat jij teruggaat om je verantwoordelijkheid te nemen, 402 00:38:40,360 --> 00:38:41,528 betekent niet dat ik dat ook moet doen. 403 00:38:41,820 --> 00:38:42,821 Dat klopt. 404 00:38:43,655 --> 00:38:46,116 Je kan doen wat je wilt. 405 00:38:46,950 --> 00:38:48,118 Zoals je zelf zei. 406 00:38:49,161 --> 00:38:51,121 Dat geldt voor ons allemaal. 407 00:38:53,623 --> 00:38:54,833 Dat maakt het zo moeilijk. 408 00:40:49,614 --> 00:40:51,032 Waar is Jezus? 409 00:40:51,158 --> 00:40:52,450 Hij is teruggegaan. 410 00:40:56,121 --> 00:40:57,455 Wat gebeurt er? 411 00:40:58,331 --> 00:41:00,375 Gevecht tussen engel en demon. 412 00:41:03,837 --> 00:41:04,921 Ben je er klaar voor? 413 00:41:05,005 --> 00:41:06,047 Ja. 414 00:41:25,150 --> 00:41:27,986 APOCALYPS 2020 - HET EINDE DER TIJDEN 415 00:41:38,788 --> 00:41:41,791 Ik hoop dat jullie niet zonder me zijn begonnen. 416 00:41:43,376 --> 00:41:44,961 Natuurlijk niet, Uwe Heiligheid. 417 00:41:47,005 --> 00:41:48,256 Mr Hitler. 418 00:41:51,927 --> 00:41:53,637 U heeft nogal een reputatie. 419 00:41:58,141 --> 00:41:59,309 Ik schud uw hand niet. 420 00:42:00,310 --> 00:42:01,645 Ik weet wat u heeft gedaan. 421 00:42:05,565 --> 00:42:08,818 Maar... als verlosser... 422 00:42:10,362 --> 00:42:11,738 geef ik u een knuffel. 423 00:42:24,834 --> 00:42:27,254 JEZUS CHRISTUS 424 00:42:28,213 --> 00:42:29,297 Heren. 425 00:42:34,844 --> 00:42:36,096 Zullen we beginnen? 426 00:42:41,643 --> 00:42:43,103 Ben je wel eens in Australië geweest? 427 00:42:43,186 --> 00:42:45,105 Nee, maar ik heb begrepen dat het levensgevaarlijk is. 428 00:42:45,188 --> 00:42:47,524 Haaien. Inderdaad. 429 00:42:47,607 --> 00:42:50,694 En spinnen, slangen en krokodillen. 430 00:42:50,777 --> 00:42:53,655 Vleermuizen zo groot als een arend, koala's met chlamydia. 431 00:42:53,738 --> 00:42:55,573 Wist je dat? Het is verdomme een slachthuis. 432 00:42:55,949 --> 00:42:57,784 Echt? Tof. 433 00:43:18,305 --> 00:43:21,349 Iemand komt langs... stuurt je naar de hel... 434 00:43:22,058 --> 00:43:24,144 Een verontschuldiging gaat niet boven een kogel in het hoofd. 435 00:44:02,682 --> 00:44:04,684 Ondertiteling Vertaald door: Ron Brusse