1 00:00:37,705 --> 00:00:43,794 MELBOURNE Office du tourisme Australie 2 00:00:56,640 --> 00:01:01,020 Que le ciel protège ces âmes et les laisse passer ses portes sacrées. 3 00:01:05,107 --> 00:01:06,734 Le seigneur est mon berger. 4 00:01:07,985 --> 00:01:09,236 Je ne manquerai de rien. 5 00:01:11,447 --> 00:01:14,366 Il me fait reposer dans les verts pâturages. 6 00:01:22,666 --> 00:01:25,836 Maintenant, on attend ici jusqu'à ce qu'il réutilise son pouvoir ? 7 00:01:31,133 --> 00:01:32,635 C'est ça, le plan ? 8 00:01:35,763 --> 00:01:37,640 DE LA VILLE AU DÉSERT AUSTRALIEN 9 00:01:37,765 --> 00:01:40,476 Je vais à l'Apôtre Perdu. 10 00:01:40,559 --> 00:01:42,228 Votre permis de conduire et... 11 00:01:42,311 --> 00:01:43,896 votre carte de crédit, s'il vous plaît. 12 00:01:44,063 --> 00:01:47,233 L'Apôtre Perdu ? C'est un endroit incroyable. 13 00:01:49,235 --> 00:01:51,904 Ça ne prendra qu'un instant. 14 00:01:55,491 --> 00:01:57,701 On a inventé l'oreille bionique, ici, vous le saviez ? 15 00:01:57,827 --> 00:01:58,869 Quoi ? 16 00:01:58,953 --> 00:02:01,747 L'oreille bionique. 17 00:02:01,831 --> 00:02:04,416 C'est là qu'elle a été inventée, à Melbourne. 18 00:02:04,500 --> 00:02:07,503 Une info un peu triviale, mais gratuite. 19 00:02:10,798 --> 00:02:12,424 LOCATION DE VOITURES AUSTRALIE ENREGISTREMENT... 20 00:02:12,508 --> 00:02:14,426 RECHERCHÉ - JESSE CUSTER ARMÉ ET DANGEREUX 21 00:02:21,141 --> 00:02:22,351 Un problème ? 22 00:02:24,478 --> 00:02:25,980 Désolé, monsieur, 23 00:02:26,063 --> 00:02:29,275 il semblerait qu'on n'ait plus de voitures disponibles. 24 00:02:29,441 --> 00:02:30,651 Qu'en est-il de celles-là ? 25 00:02:33,779 --> 00:02:35,197 Eh bien, c'est... 26 00:02:35,406 --> 00:02:38,617 Elles sont réservées pour... 27 00:02:38,701 --> 00:02:41,203 ...la fête des mères. 28 00:02:46,125 --> 00:02:50,379 Peu importe ce qui apparaît sur moi à l'écran : 29 00:02:50,462 --> 00:02:51,755 "Recherché pour meurtre, 30 00:02:52,756 --> 00:02:54,675 armé et dangereux." C'est faux. 31 00:02:55,134 --> 00:02:56,552 Je ne suis pas armé. 32 00:02:56,635 --> 00:02:59,555 Mais j'ai le pouvoir de faire faire aux gens ce que je dis. 33 00:03:00,097 --> 00:03:02,600 Rire, pleurer, tuer. 34 00:03:03,559 --> 00:03:04,977 N'importe quoi. 35 00:03:05,519 --> 00:03:07,396 Une fois, au Texas, 36 00:03:07,479 --> 00:03:10,107 j'ai fait mettre à un flic du gaz lacrymo sur ses couilles. 37 00:03:10,274 --> 00:03:12,234 Mais je ne veux pas le faire ici... 38 00:03:13,277 --> 00:03:14,612 Jaxon. 39 00:03:15,487 --> 00:03:17,156 Si des gens sont blessés, 40 00:03:18,324 --> 00:03:20,159 je dois réduire son utilisation. 41 00:03:20,868 --> 00:03:21,994 Le problème est 42 00:03:22,119 --> 00:03:24,622 que si je ne vais pas où je dois aller, 43 00:03:24,705 --> 00:03:26,749 il est très probable que le monde entier 44 00:03:28,167 --> 00:03:29,460 disparaisse. 45 00:03:30,252 --> 00:03:32,880 Et tout le monde va mourir, donc je vous laisse décider. 46 00:03:34,965 --> 00:03:37,301 Je vous demande de me louer, 47 00:03:37,384 --> 00:03:39,345 de votre plein gré, 48 00:03:40,930 --> 00:03:42,431 une voiture de location. 49 00:03:55,110 --> 00:03:56,195 Merci. 50 00:04:03,077 --> 00:04:04,203 Jaxon. 51 00:04:07,122 --> 00:04:08,499 Vous ne bégayez pas. 52 00:04:11,710 --> 00:04:12,878 Merci. 53 00:05:20,070 --> 00:05:21,280 Et, d'autres nouvelles, 54 00:05:21,363 --> 00:05:23,365 les autorités continuent la chasse à l'homme internationale 55 00:05:23,449 --> 00:05:25,325 pour le pasteur en pleine folie perverse. 56 00:05:25,409 --> 00:05:27,369 On n'a toujours rien sur la localisation 57 00:05:27,453 --> 00:05:29,705 du vice-premier ministre néo-zélandais disparu. 58 00:05:29,788 --> 00:05:30,998 Des sources racontent... 59 00:06:41,068 --> 00:06:42,152 Pasteur ? 60 00:06:42,236 --> 00:06:43,612 Eugene ? 61 00:06:49,284 --> 00:06:50,577 FILEZ ! 62 00:07:58,896 --> 00:08:00,856 Eugene peut prendre soin de lui-même. 63 00:08:02,733 --> 00:08:06,028 Si le Saint le voulait mort, il le serait déjà. N'est-ce pas ? 64 00:08:07,654 --> 00:08:08,697 C'est exact. 65 00:08:48,445 --> 00:08:49,446 Eugene. 66 00:09:35,200 --> 00:09:38,954 Cette tapette les transformait en vampires et les tuait. 67 00:09:39,037 --> 00:09:40,497 Il pouvait aussi se transformer en chat, 68 00:09:40,580 --> 00:09:43,500 il voltigeait dans les airs comme un pirate sexy. 69 00:09:43,583 --> 00:09:45,043 Le connard. Qu'est-ce que tu as fait ? 70 00:09:45,127 --> 00:09:48,046 J'ai transformé le reste de ses disciples, et ils l'ont mangé. 71 00:09:48,588 --> 00:09:51,675 - Joli. - Eh bien... 72 00:09:52,009 --> 00:09:54,136 Ce n'est pas comparable à se battre avec un tas de nazis 73 00:09:54,219 --> 00:09:55,512 dans un bus qui va en enfer, mais... 74 00:09:56,305 --> 00:09:57,681 Ça permet de rester en forme. 75 00:09:59,349 --> 00:10:00,517 J'ai des bras durs. 76 00:10:01,685 --> 00:10:02,978 Qu'est-il arrivé à tes cheveux ? 77 00:10:03,603 --> 00:10:06,857 Tu me blesses. Ça fait plaisir de te voir. 78 00:10:07,524 --> 00:10:08,817 De même, Cass. 79 00:10:08,900 --> 00:10:10,027 Sláinte. 80 00:10:10,110 --> 00:10:11,361 Oui, c'est ça. 81 00:10:15,157 --> 00:10:16,533 Éfendi. 82 00:10:17,576 --> 00:10:19,703 J'ai besoin de toilettes, d'une douche, et de me raser. 83 00:10:19,828 --> 00:10:21,038 Et un téléphone. 84 00:10:21,955 --> 00:10:23,165 Dans la chambre du fond. 85 00:10:23,665 --> 00:10:25,667 Je vais appeler une certaine dame. 86 00:10:40,640 --> 00:10:42,184 Jésus Christ. 87 00:10:42,267 --> 00:10:43,393 Je sais, tu as vu ? 88 00:10:43,977 --> 00:10:45,562 C'est un sacré beau démon. 89 00:10:46,772 --> 00:10:47,856 Je suppose. 90 00:10:51,443 --> 00:10:53,362 En parlant de beaux démons... 91 00:10:57,532 --> 00:10:59,284 Tu lui as dit qu'on a dormi ensemble ? 92 00:11:01,036 --> 00:11:03,246 Tu lui as dit qu'on a couché ensemble ? 93 00:11:07,667 --> 00:11:09,920 Je ne suis pas furieuse. Dis-moi, tu l'as fait ? 94 00:11:13,799 --> 00:11:14,800 Ouais. 95 00:11:17,677 --> 00:11:19,137 - Nissa, regarde. - Quoi ? 96 00:11:19,888 --> 00:11:21,014 De mauvaises nouvelles. 97 00:11:22,933 --> 00:11:24,768 On continue de chercher l'homme 98 00:11:24,851 --> 00:11:27,938 qui selon la police a tué brutalement six innocents touristes sexuels 99 00:11:28,021 --> 00:11:29,356 ici, au Moyen-Orient. 100 00:11:29,439 --> 00:11:34,820 La chasse à l'homme s'intensifie, alors que le saint homme converti 101 00:11:34,903 --> 00:11:37,114 en assassin a été vu en Australie pour la dernière fois. 102 00:11:38,865 --> 00:11:39,950 Service de chambre. 103 00:11:43,912 --> 00:11:45,372 Bonjour, Jésus. 104 00:11:55,090 --> 00:11:56,425 Votre petit-déjeuner est prêt. 105 00:12:03,640 --> 00:12:05,142 Nom de Dieu... 106 00:12:06,476 --> 00:12:10,355 À cause de ma négligence, Tulip O'Hare et Cassidy ont échappé Massada, 107 00:12:11,398 --> 00:12:14,067 tout comme notre prisonnier politique. 108 00:12:16,570 --> 00:12:19,614 J'ai aussi échoué à retrouver et localiser le saint enfant. 109 00:12:20,282 --> 00:12:21,408 Pour ces raisons... 110 00:12:25,579 --> 00:12:26,705 Je suis prête à mourir. 111 00:12:28,999 --> 00:12:30,208 Je suis prêt, aussi. 112 00:12:37,549 --> 00:12:38,842 Parti ? Où ça ? 113 00:12:39,593 --> 00:12:41,219 Avez-vous vérifié au labo des lépreux 114 00:12:41,303 --> 00:12:44,306 dans le service pédiatrique des cancéreux ? Il adore ce genre... 115 00:12:48,768 --> 00:12:49,769 Faites-le. 116 00:12:56,401 --> 00:12:58,820 Tu n'as aucun droit. Ne t'avise pas de le faire. 117 00:12:59,237 --> 00:13:01,114 Sinon quoi ? Ta cervelle va gicler sur moi ? 118 00:13:01,198 --> 00:13:02,866 Ou je vais faire gicler ta cervelle sur toi. 119 00:13:03,867 --> 00:13:05,785 - Je vais tenter ma chance. - Idiote. 120 00:13:06,870 --> 00:13:07,913 Un problème, monsieur ? 121 00:13:08,955 --> 00:13:10,373 Jésus est introuvable. 122 00:13:10,457 --> 00:13:11,666 Monsieur, s'il vous plaît. 123 00:13:11,750 --> 00:13:14,211 Je mérite le droit d'être exécutée que par vous et vous seul. 124 00:13:16,588 --> 00:13:19,966 Comment faire les choses quand le téléphone ne cesse de sonner. 125 00:13:20,050 --> 00:13:23,678 Vous avez mérité le droit de mourir et d'être enroulée dans une bâche, 126 00:13:23,803 --> 00:13:25,430 voilà ce que vous avez mérité. 127 00:13:28,183 --> 00:13:29,851 Quoi ? Comment ose-t-il ! 128 00:13:37,526 --> 00:13:40,070 Où diable est Hitler ? 129 00:13:50,914 --> 00:13:53,375 Tu y étais presque, mein Frau. 130 00:13:53,458 --> 00:13:54,501 Presque. 131 00:13:54,626 --> 00:13:55,710 Herr Starr. 132 00:14:00,048 --> 00:14:02,175 Vous savez ce qui est en jeu ? 133 00:14:02,259 --> 00:14:03,635 Ce qu'on m'a promis ? 134 00:14:03,718 --> 00:14:05,679 L'apocalypse va avoir lieu. 135 00:14:05,762 --> 00:14:09,057 Et aucun dictateur de pacotille 136 00:14:09,140 --> 00:14:10,684 ne se mettra sur mon chemin. 137 00:14:14,813 --> 00:14:16,022 Tant que j'y suis, 138 00:14:16,606 --> 00:14:17,732 le Messie. 139 00:14:19,609 --> 00:14:21,861 Maintenant que vous l'avez vu, 140 00:14:22,529 --> 00:14:24,281 qu'en pensez-vous ? 141 00:14:26,199 --> 00:14:29,202 Fantastisch, mein Père de tout. 142 00:14:29,953 --> 00:14:31,246 Félicitations. 143 00:14:32,539 --> 00:14:36,126 Enfin, un Messie en qui on peut croire. 144 00:14:56,688 --> 00:14:59,232 Le seigneur est mon berger. 145 00:14:59,357 --> 00:15:01,901 Je ne manquerai de rien. 146 00:15:02,569 --> 00:15:06,448 Il me fait reposer dans les verts pâturages. 147 00:15:06,531 --> 00:15:08,658 Il sait qu'il ne peut pas vous faire de mal. Pourquoi reviendrait-il ? 148 00:15:08,742 --> 00:15:11,328 Car il sait que s'il ne le fait pas, je te ferai du mal. 149 00:15:28,470 --> 00:15:30,513 GAZ INFLAMMABLE 150 00:15:34,893 --> 00:15:37,145 DANGER - CHANTIER 151 00:15:43,652 --> 00:15:45,236 ATTENTION - RISQUE D'EXPLOSION 152 00:15:50,659 --> 00:15:51,951 Silence ! 153 00:15:52,661 --> 00:15:53,870 Écoute... 154 00:15:54,621 --> 00:15:55,664 On y va. 155 00:16:03,880 --> 00:16:04,881 MOTEL - Sacré Bar et Saint-Graal 156 00:16:04,964 --> 00:16:06,132 Chassé comme un chien pour une orgie de meurtres. 157 00:16:06,216 --> 00:16:08,468 C'est pour ça qu'on doit rester ensemble, non ? 158 00:16:11,554 --> 00:16:13,431 Tout est de ma faute. Pas de Jesse. 159 00:16:14,140 --> 00:16:16,184 Il s'est avéré être un bon ami. 160 00:16:17,435 --> 00:16:21,648 Il a dit : "On a eu nos différends, toi et moi. 161 00:16:22,190 --> 00:16:23,608 "Mais ce n'est plus important à présent, 162 00:16:23,692 --> 00:16:27,404 "parce que tu te fais circoncire plusieurs fois par un Italien gauche." 163 00:16:28,029 --> 00:16:30,407 Christ est venu arrêter ça. Il est venu aider. 164 00:16:30,490 --> 00:16:33,493 Tu sais ce que j'ai répondu à ça ? Tu sais à quel point ma réponse 165 00:16:33,576 --> 00:16:35,203 était stupide et égoïste ? 166 00:16:35,286 --> 00:16:37,914 - "Je préfère être circoncis." - C'est exact. 167 00:16:38,039 --> 00:16:40,250 C'est-à-dire que j'ai beaucoup à faire pour qu'il me pardonne. 168 00:16:40,375 --> 00:16:43,044 Donc, si j'allais en Australie pour le sauver 169 00:16:43,128 --> 00:16:45,213 du quelconque pétrin dans lequel il est, 170 00:16:45,338 --> 00:16:47,507 ça pourrait être un bon début, non ? Tu vois ? 171 00:16:48,925 --> 00:16:51,761 Bon, allez, on prend la route. 172 00:16:54,556 --> 00:16:56,558 - On va chercher notre gars. - Non, merci. 173 00:17:02,439 --> 00:17:03,648 Comment ça ? 174 00:17:04,149 --> 00:17:05,233 J'y vais pas. 175 00:17:06,568 --> 00:17:07,652 Tu ne le penses pas vraiment. 176 00:17:13,908 --> 00:17:15,160 Je dois réparer la voiture. 177 00:17:16,703 --> 00:17:17,871 De la poussière dans le carburateur. 178 00:17:20,123 --> 00:17:21,416 Après, on partira. 179 00:17:22,167 --> 00:17:24,753 Partir ? Quoi, avec Jésus Christ ? 180 00:17:26,921 --> 00:17:28,423 Il veut voir Las Vegas. 181 00:17:29,299 --> 00:17:30,425 Je pense qu'il est... 182 00:17:34,429 --> 00:17:35,972 Je ne sais pas quoi penser. 183 00:17:36,055 --> 00:17:38,308 Mais tu ne peux pas partir. On devait rester ensemble, non ? 184 00:17:38,391 --> 00:17:39,601 Eh bien, viens avec nous. 185 00:17:40,685 --> 00:17:43,271 Sur la route, avec un Jésus beau et solitaire. 186 00:17:44,481 --> 00:17:46,649 Ça pourrait être amusant. Réfléchis-y. 187 00:17:49,527 --> 00:17:50,528 Je ne veux pas. 188 00:19:18,700 --> 00:19:19,784 Jolie voiture. 189 00:19:22,370 --> 00:19:24,539 Une Chevelle SS de 72. 190 00:19:24,622 --> 00:19:27,166 350 chevaux, un capot avec hotte à induction 191 00:19:27,709 --> 00:19:28,960 et 4,11 vitesses. 192 00:19:30,211 --> 00:19:32,171 Flowmaster et pneus T/A. 193 00:19:32,755 --> 00:19:34,299 Elle toute est à moi. 194 00:19:36,092 --> 00:19:37,218 Ouais. 195 00:19:38,803 --> 00:19:40,054 Tu es sûr de ça ? 196 00:19:41,890 --> 00:19:42,932 De vouloir partir ? 197 00:19:44,434 --> 00:19:45,560 Bien sûr. 198 00:19:45,643 --> 00:19:46,936 Tu n'as pas des trucs à faire ? 199 00:19:47,020 --> 00:19:49,939 Comme marcher sur les eaux. 200 00:19:50,023 --> 00:19:51,399 La transformer en vin. 201 00:19:52,901 --> 00:19:55,028 - Je ne sais pas. - La plupart de ces trucs, 202 00:19:57,238 --> 00:19:58,489 ce sont surtout des métaphores. 203 00:20:01,576 --> 00:20:04,370 Parce que tu pourras pas changer d'avis une fois qu'on sera partis. 204 00:20:05,163 --> 00:20:06,164 On s'est engagés. 205 00:20:07,040 --> 00:20:08,333 Il y a cette 206 00:20:09,751 --> 00:20:10,835 conférence. 207 00:20:12,003 --> 00:20:14,380 Je suis censé aller aider, mais... 208 00:20:16,341 --> 00:20:17,383 Non. 209 00:20:18,551 --> 00:20:21,471 Je suis né homme, 210 00:20:21,554 --> 00:20:22,931 sans obligations, 211 00:20:23,556 --> 00:20:25,391 je marche sur la Terre, 212 00:20:25,475 --> 00:20:27,727 je suis avec les gens. 213 00:20:29,646 --> 00:20:32,899 C'est tout ce que j'ai besoin de faire. 214 00:20:33,900 --> 00:20:35,151 Ça me plaît. 215 00:20:36,402 --> 00:20:38,237 Parce qu'on va marcher grave. 216 00:20:46,079 --> 00:20:48,373 Le damné, 217 00:20:48,456 --> 00:20:49,582 il viendra avec nous ? 218 00:20:49,666 --> 00:20:50,875 Cass ? 219 00:20:53,920 --> 00:20:55,129 Il y réfléchit. 220 00:21:10,228 --> 00:21:11,813 Sexe, sexe, sexe. 221 00:21:13,815 --> 00:21:18,111 Des flancs alléchants, des jambes bien moulées, sentir sa chair dedans. 222 00:21:19,195 --> 00:21:22,115 Oui, tu vois ce dont je parle, petit cochon. 223 00:21:22,198 --> 00:21:23,866 Pourquoi tu es aussi excité ? 224 00:21:23,950 --> 00:21:26,452 Un rendez-vous sexy. Je ne l'ai pas vue depuis des années. 225 00:21:27,286 --> 00:21:29,831 Quand elle atterrira dessus. 226 00:21:31,207 --> 00:21:32,375 Éfendi. 227 00:21:34,002 --> 00:21:36,004 Où tu en es avec ta meuf ? Un sacré numéro. 228 00:21:36,087 --> 00:21:37,422 Non, c'est pas ma meuf. 229 00:21:37,505 --> 00:21:39,716 Bien sûr que si. Je te comprends. 230 00:21:41,843 --> 00:21:43,720 De grands yeux, 231 00:21:43,803 --> 00:21:45,388 une peau douce, couleur caramel, 232 00:21:45,471 --> 00:21:46,848 un petit et méchant uppercut. 233 00:21:46,931 --> 00:21:48,266 C'est ma meilleure amie. 234 00:21:50,560 --> 00:21:51,853 Ça n'arrivera pas. 235 00:21:52,145 --> 00:21:55,064 Oui, effet. Pas avec cette attitude. 236 00:21:55,982 --> 00:21:57,734 Écoute-moi, mon ami. 237 00:21:57,817 --> 00:22:00,111 De temps en temps, tu dois lancer les dés. 238 00:22:00,194 --> 00:22:03,364 L'amour, c'est compliqué. Surtout l'amour interdit. 239 00:22:04,657 --> 00:22:07,618 Il te brise et te bat, il te met en pièces. 240 00:22:08,369 --> 00:22:13,374 Mais quand tu crois que ton cœur ne peut plus supporter ça, 241 00:22:14,625 --> 00:22:16,127 il te donne vie. 242 00:22:17,045 --> 00:22:21,090 Il brille en toi. Un amour pour lequel on mérite de se battre... 243 00:22:21,174 --> 00:22:23,384 Ça suffit maintenant. Ça suffit. 244 00:22:23,468 --> 00:22:24,969 Ferme ta gueule. 245 00:22:25,053 --> 00:22:28,056 Petit con bouseux, pour l'amour de Dieu. Je... 246 00:22:28,973 --> 00:22:30,767 J'essaie de bien faire, d'accord ? 247 00:22:32,477 --> 00:22:33,853 Bon sang, pour une fois... 248 00:22:40,943 --> 00:22:42,153 Tu as raison. 249 00:22:43,154 --> 00:22:45,114 Qui suis-je pour te conseiller en amour ? 250 00:22:46,074 --> 00:22:47,200 Regarde où ça m'a mené. 251 00:22:47,742 --> 00:22:50,703 Chassé du paradis, exilé, emprisonné. 252 00:22:51,412 --> 00:22:54,040 Tout ça à cause d'une nana sexy. 253 00:22:55,917 --> 00:22:57,085 Quoi ? 254 00:22:59,003 --> 00:23:00,088 Elle est ici. 255 00:24:49,739 --> 00:24:51,324 Pourquoi n'es-tu pas venu me chercher ? 256 00:24:54,160 --> 00:24:55,286 J'ignorais que je pouvais le faire. 257 00:24:57,330 --> 00:24:58,497 Ce n'est pas une excuse, 258 00:24:59,123 --> 00:25:00,499 de t'avoir laissé là-bas, mais... 259 00:25:01,834 --> 00:25:03,502 C'était un péché. 260 00:25:10,176 --> 00:25:11,594 Tu es un bon garçon, Eugene. 261 00:25:14,263 --> 00:25:15,473 Tu es un bon chrétien. 262 00:25:22,605 --> 00:25:24,649 Je ne sais plus vraiment ce que ça signifie. 263 00:25:26,567 --> 00:25:27,902 Mais tu l'es. 264 00:25:31,948 --> 00:25:35,159 Tu avais foi en ton pasteur, et ton pasteur t'a abandonné. 265 00:25:37,495 --> 00:25:38,704 Bon sang ! 266 00:25:41,249 --> 00:25:43,584 Ton propre pasteur t'a envoyé en enfer. 267 00:25:52,551 --> 00:25:55,263 Eugene, j'ignore si tu me pardonneras un jour. 268 00:25:58,599 --> 00:26:00,101 Je veux juste que tu saches que... 269 00:26:04,522 --> 00:26:06,482 Je m'en veux tellement pour ce que j'ai fait. 270 00:26:11,570 --> 00:26:12,655 Eugene ? 271 00:26:16,826 --> 00:26:17,994 Je suis désolé. 272 00:26:27,420 --> 00:26:28,879 Merci. 273 00:26:44,312 --> 00:26:46,605 J'ai vu Tulip faire ça des milliers de fois. 274 00:26:48,816 --> 00:26:50,026 C'est le bleu ou le rouge ? 275 00:26:54,405 --> 00:26:55,406 Merde. 276 00:27:04,165 --> 00:27:05,207 Et j'étais... 277 00:27:07,752 --> 00:27:11,297 Juste cette unique erreur, tu vois ? 278 00:27:12,465 --> 00:27:15,301 Cet unique petit péché 279 00:27:16,719 --> 00:27:18,012 a tout changé. 280 00:27:21,223 --> 00:27:23,893 En fait, deux péchés. Elle était mariée. 281 00:27:25,061 --> 00:27:26,103 D'accord. 282 00:27:29,732 --> 00:27:32,276 Je ne me plains pas. 283 00:27:34,070 --> 00:27:35,780 Un nouveau Messie a été choisi. 284 00:27:37,573 --> 00:27:38,741 Mon fils. 285 00:27:40,534 --> 00:27:42,328 Un bien meilleur, de toute évidence. 286 00:27:43,287 --> 00:27:44,413 Humperdoo ? 287 00:27:46,665 --> 00:27:48,125 J'ai entendu dire qu'il était... 288 00:27:48,250 --> 00:27:49,502 Incroyable. 289 00:27:50,711 --> 00:27:52,380 Le préféré de mon père. 290 00:27:52,463 --> 00:27:56,300 Un vrai innocent irréprochable. 291 00:27:59,678 --> 00:28:01,555 Finalement, Dieu savait mieux. 292 00:28:02,807 --> 00:28:03,849 Comme d'habitude. 293 00:28:10,189 --> 00:28:11,440 - Quoi ? - Oui. 294 00:28:15,111 --> 00:28:17,613 Je sais que c'est ton père et tout, mais... 295 00:28:18,072 --> 00:28:19,490 Dieu est un enfoiré. 296 00:28:20,157 --> 00:28:21,659 Ne dis pas ça. 297 00:28:24,578 --> 00:28:25,830 Enfin... 298 00:28:26,872 --> 00:28:28,374 Ne dis pas ça. 299 00:28:31,794 --> 00:28:33,754 D'accord. Allez. 300 00:28:36,549 --> 00:28:38,134 Cassidy, on y va ! 301 00:28:45,433 --> 00:28:48,310 Je crois qu'ils vont détruire ma chambre. 302 00:28:49,437 --> 00:28:51,313 Je devrais aider Jesse. 303 00:28:51,397 --> 00:28:53,023 C'est ce que je dois faire. 304 00:28:55,109 --> 00:28:56,902 Tulip ne m'aimera jamais. 305 00:28:58,112 --> 00:28:59,238 Pas comme ça, en tout cas. 306 00:29:04,702 --> 00:29:06,370 Je devrais aller l'aider, non ? 307 00:29:06,454 --> 00:29:08,247 Ça dépend de toi. 308 00:29:08,330 --> 00:29:10,082 C'est vrai, c'est le libre arbitre. 309 00:29:10,374 --> 00:29:12,585 Le libre arbitre me dit que je peux changer. 310 00:29:12,668 --> 00:29:15,629 Le libre arbitre me dit qu'il faut pas que je sois l'enfoiré égoïste 311 00:29:15,713 --> 00:29:16,922 que personne ne croit. 312 00:29:17,006 --> 00:29:20,384 Je dois décider si je veux être le héros ou pas ici. 313 00:29:22,386 --> 00:29:24,013 Tout comme Han Solo. 314 00:29:25,639 --> 00:29:27,099 Luke est mon ami, 315 00:29:27,475 --> 00:29:29,894 et il a des ennuis. Et j'en ai rien à foutre 316 00:29:30,019 --> 00:29:31,812 du coffre plein d'or des Rebelles. 317 00:29:32,354 --> 00:29:35,566 Je vais faire demi-tour et l'aider à exploser cette Étoile de la mort. 318 00:29:35,649 --> 00:29:37,318 Tu sais de quoi je parle. 319 00:29:41,822 --> 00:29:43,032 Tu connais Star Wars ? 320 00:29:44,617 --> 00:29:46,243 Les films de ciné 321 00:29:46,952 --> 00:29:50,664 sont un affront à Allah, éfendi. 322 00:29:51,373 --> 00:29:52,750 Oui. 323 00:29:56,795 --> 00:29:58,088 Han pourrait être utile. 324 00:29:58,964 --> 00:30:00,549 Peut-être qu'il ne vient pas. 325 00:30:00,633 --> 00:30:02,384 De grâce. Il va venir. 326 00:30:05,679 --> 00:30:07,348 Bon. D'accord. 327 00:30:19,360 --> 00:30:20,945 - Tu veux aller dedans... - Non. 328 00:30:24,698 --> 00:30:27,826 S'il veut se morfondre de culpabilité, on va le laisser, OK ? 329 00:30:28,869 --> 00:30:31,539 Jésus et moi, on va passer un sérieux... 330 00:30:42,550 --> 00:30:47,846 Massada - Patrimoine mondial 331 00:30:53,394 --> 00:30:54,937 Ouais ! 332 00:30:56,730 --> 00:30:58,107 On marche sur la Terre, chéri. 333 00:31:27,636 --> 00:31:28,929 Bon sang. 334 00:31:29,638 --> 00:31:31,265 Ça va être super cool. 335 00:31:33,142 --> 00:31:34,560 Marcher sur la Terre. 336 00:31:35,477 --> 00:31:38,147 Trop amusant. Faire ce qu'on a envie. 337 00:31:39,315 --> 00:31:41,900 Comme quoi ? Qu'est-ce qu'on ferait ? 338 00:31:43,319 --> 00:31:44,570 Je ne sais pas. 339 00:31:45,112 --> 00:31:46,405 Se droguer. 340 00:31:46,739 --> 00:31:48,115 Regarder la télé. 341 00:31:48,699 --> 00:31:50,075 Jouer au minigolf. 342 00:31:51,368 --> 00:31:52,620 Voler une banque. 343 00:32:01,295 --> 00:32:04,506 Tout le monde à terre ! C'est un braquage. 344 00:32:04,590 --> 00:32:08,677 Si l'un de vous bouge, toutes vos tripes vont coller aux murs. 345 00:32:09,386 --> 00:32:10,638 Bien. 346 00:32:10,721 --> 00:32:12,181 Je m'occupe de la chambre forte. 347 00:32:12,264 --> 00:32:13,849 Tu surveilles les portes, d'accord ? 348 00:32:13,932 --> 00:32:14,975 Compris. 349 00:32:15,559 --> 00:32:16,852 Vous avez entendu mon amie. 350 00:32:17,478 --> 00:32:18,771 Personne ne bouge, 351 00:32:18,854 --> 00:32:22,024 ou vos tripes peindront les murs. 352 00:32:24,443 --> 00:32:26,695 - Jésus ? - Interdit de parler. 353 00:32:26,779 --> 00:32:29,281 - Je dois faire pipi. - J'ai dit... 354 00:32:30,157 --> 00:32:31,200 Jésus ! 355 00:32:32,159 --> 00:32:33,494 Vous m'avez tiré dessus. 356 00:32:39,458 --> 00:32:41,502 Ou tu pourrais juste faire le guet. 357 00:32:48,759 --> 00:32:51,303 On ne fera pas demi-tour, si c'est ce à quoi tu penses. 358 00:32:53,055 --> 00:32:54,473 C'est hors de question. 359 00:32:56,725 --> 00:32:58,060 Je n'ai rien dit. 360 00:33:20,124 --> 00:33:21,250 Du champagne ? 361 00:33:22,167 --> 00:33:24,169 Je reviens, ma chérie. 362 00:33:32,636 --> 00:33:33,721 Eh bien, 363 00:33:36,306 --> 00:33:37,850 un tapage brillant, n'est-ce pas ? 364 00:33:38,559 --> 00:33:41,061 J'ai cru que vous alliez perturber le continuum espace-temps là-dedans. 365 00:33:42,146 --> 00:33:43,605 Je suis content pour vous deux. 366 00:33:46,150 --> 00:33:49,778 Tu es encore ici. Je croyais que tu allais en mission de sauvetage. 367 00:33:49,862 --> 00:33:50,946 Oui, eh bien... 368 00:33:52,197 --> 00:33:53,574 J'ai décidé de suivre ton conseil. 369 00:33:54,616 --> 00:33:55,701 Tu vois ? 370 00:34:04,460 --> 00:34:05,502 Un conseil ? 371 00:34:06,462 --> 00:34:07,463 Ouais. 372 00:34:08,797 --> 00:34:11,508 À propos de l'amour 373 00:34:12,968 --> 00:34:15,179 et de lancer les dés et tout, tu vois ? 374 00:34:15,262 --> 00:34:16,263 Ouais. 375 00:34:17,848 --> 00:34:19,641 Oui. C'est vrai. 376 00:34:20,476 --> 00:34:21,852 Donc, je dois te demander qu'est-ce que... 377 00:34:23,771 --> 00:34:26,064 Bon sang ! C'est quoi ce... Quoi... 378 00:34:26,148 --> 00:34:27,775 Mais tu as dit que tu l'aimais ! 379 00:34:27,858 --> 00:34:29,443 En effet, je l'aime, mon ami. 380 00:34:29,526 --> 00:34:30,527 En effet. 381 00:34:30,611 --> 00:34:32,446 Alors, pourquoi tu as fait ça ? 382 00:34:33,614 --> 00:34:34,615 C'est un démon. 383 00:35:01,016 --> 00:35:02,017 Eugene. 384 00:35:04,144 --> 00:35:05,229 Eugene ! 385 00:35:05,312 --> 00:35:06,605 Tout va bien. Il n'est pas mort. 386 00:35:06,688 --> 00:35:08,232 Allez, on y va. 387 00:35:24,623 --> 00:35:27,292 Ici, voiture 23. Pas de signe du suspect. 388 00:35:29,920 --> 00:35:31,797 Bien reçu, unité 23. 389 00:35:31,880 --> 00:35:34,675 Unité six et 14 ? 390 00:35:36,844 --> 00:35:39,429 Ici, unité six. Négatif, pas de signe. 391 00:35:42,808 --> 00:35:43,934 Unité 14 ? 392 00:35:48,188 --> 00:35:49,606 Unité 14, vous me recevez ? 393 00:35:52,442 --> 00:35:55,445 Ici, unité 14. RAS. 394 00:36:17,759 --> 00:36:19,553 Dès qu'on sortira de la ville, 395 00:36:19,636 --> 00:36:20,929 on abandonnera la voiture. 396 00:36:34,443 --> 00:36:35,861 Ça va derrière ? 397 00:36:38,780 --> 00:36:40,407 Tu t'es excusé. 398 00:36:43,452 --> 00:36:46,038 Tu es revenu et tu t'es excusé... 399 00:36:48,749 --> 00:36:50,417 C'est tout ce que je voulais. 400 00:36:52,169 --> 00:36:53,211 Eh bien... 401 00:36:56,882 --> 00:36:58,675 Je te devais ça. 402 00:37:07,267 --> 00:37:08,393 Ce n'était pas suffisant. 403 00:37:20,322 --> 00:37:22,491 Désolé, je ne vais pas aller à Las Vegas. 404 00:37:24,368 --> 00:37:27,120 - On dit que c'est amusant. - C'est un trou du cul puant. 405 00:37:29,790 --> 00:37:31,041 Il y a cette conférence. 406 00:37:32,668 --> 00:37:34,044 En 2 000 ans, 407 00:37:35,003 --> 00:37:37,255 c'est la seule chose qu'ils m'ont demandé de faire. 408 00:37:38,465 --> 00:37:40,092 Ouais, j'ai compris. 409 00:37:41,885 --> 00:37:44,346 Jésus ne veut pas avoir d'ennuis. 410 00:37:47,516 --> 00:37:48,600 Ce n'est pas ça. 411 00:37:50,477 --> 00:37:51,561 Ce n'est pas ça. 412 00:37:55,023 --> 00:37:58,860 En plus, c'est mieux que de se droguer ou de tirer sur les gens. 413 00:38:02,489 --> 00:38:04,866 Bon sang, tu n'es pas comme je l'imaginais. 414 00:38:06,535 --> 00:38:08,036 C'est ce que dit mon père. 415 00:38:10,789 --> 00:38:12,040 D'accord, écoute-moi. 416 00:38:14,376 --> 00:38:15,669 Je n'ai pas besoin que tu le dises. 417 00:38:17,754 --> 00:38:18,964 J'ai besoin que tu le saches. 418 00:38:20,340 --> 00:38:21,550 C'est un enfoiré. 419 00:38:37,566 --> 00:38:40,277 Ce n'est pas parce que tu reprends tes responsabilités ou peu importe 420 00:38:40,360 --> 00:38:41,528 que je dois le faire aussi. 421 00:38:41,820 --> 00:38:42,821 C'est vrai. 422 00:38:43,655 --> 00:38:46,116 C'est vrai, tu peux faire tout ce que tu veux. 423 00:38:46,950 --> 00:38:48,118 Comme tu l'as dit. 424 00:38:49,161 --> 00:38:51,121 C'est vrai pour nous tous, n'est-ce pas ? 425 00:38:53,623 --> 00:38:54,833 C'est ça qui le rend difficile. 426 00:40:49,614 --> 00:40:51,032 Où est Jésus ? 427 00:40:51,158 --> 00:40:52,450 Il est reparti. 428 00:40:56,121 --> 00:40:57,455 Qu'est-ce qui se passe ? 429 00:40:58,331 --> 00:41:00,375 Un ange se bat avec un démon. 430 00:41:03,837 --> 00:41:04,921 Tu es prêt ? 431 00:41:05,005 --> 00:41:06,047 Prêt. 432 00:41:25,150 --> 00:41:27,986 APOCALYPSE 2020 - LA FIN DU MONDE 433 00:41:38,788 --> 00:41:41,791 J'espère que vous n'avez pas commencé l'apocalypse sans moi. 434 00:41:43,376 --> 00:41:44,961 Bien sûr que non, Votre Sainteté. 435 00:41:47,005 --> 00:41:48,256 M. Hitler. 436 00:41:51,927 --> 00:41:53,637 Votre réputation vous précède. 437 00:41:58,141 --> 00:41:59,309 Je ne vous serrerai pas la main. 438 00:42:00,310 --> 00:42:01,645 Je sais ce que vous avez fait. 439 00:42:05,565 --> 00:42:08,818 Mais, en tant que rédempteur, 440 00:42:10,362 --> 00:42:11,738 je vous serrerai dans mes bras. 441 00:42:28,213 --> 00:42:29,297 Messieurs. 442 00:42:34,844 --> 00:42:36,096 Pouvons-nous commencer ? 443 00:42:36,179 --> 00:42:37,430 Oui. 444 00:42:41,643 --> 00:42:43,103 Tu es déjà allé en Australie ? 445 00:42:43,186 --> 00:42:45,105 Non, mais on m'a dit que c'est mortel. 446 00:42:45,188 --> 00:42:47,524 Des requins, non ? 447 00:42:47,607 --> 00:42:50,694 Et des araignées, des serpents et des crocodiles. 448 00:42:50,777 --> 00:42:53,655 Des chauve-souris de la taille des aigles, des koalas avec la chlamydia. 449 00:42:53,738 --> 00:42:55,573 Tu le savais ? C'est un putain d'abattoir. 450 00:42:55,949 --> 00:42:57,784 Sérieux ? Cool. 451 00:43:18,305 --> 00:43:21,349 Quelqu'un arrive... pour t'envoyer en enfer... 452 00:43:22,058 --> 00:43:24,144 Une excuse ne vaut pas une balle dans le cerveau. 453 00:44:04,768 --> 00:44:06,770 Sous-titres traduits par: saliha