1 00:00:02,962 --> 00:00:04,171 मी त्याला पकडले होते. 2 00:00:04,630 --> 00:00:06,298 मी त्याला मारायला तयार होतो. 3 00:00:06,424 --> 00:00:09,385 पण तुला तो मरायला नको होता हेर स्टार. 4 00:00:09,969 --> 00:00:14,598 तुला त्याला यातना व्हायला हव्या होत्या. होय? 5 00:00:16,267 --> 00:00:21,105 मग, देऊया त्याला यातना. 6 00:00:22,732 --> 00:00:25,317 मला त्याच्या डोक्याला भोक पाडायचे आहे. 7 00:00:25,401 --> 00:00:28,279 मला वाटते ते छळाच्या श्रेणीत येते! 8 00:00:30,406 --> 00:00:32,366 एक योनी! 9 00:00:34,535 --> 00:00:36,954 मला काही अनादर म्हणायचे नाही, माय लॉर्ड, 10 00:00:37,872 --> 00:00:40,541 पण तुम्हाला काय पाहिजे? 11 00:00:42,960 --> 00:00:44,170 होय... 12 00:00:46,297 --> 00:00:50,050 विश्वाचा महान प्रश्न. 13 00:00:52,303 --> 00:00:54,138 बरं, मला एक गोष्ट हवी आहे, 14 00:00:55,097 --> 00:00:57,391 मला हे जाणून घेणे की माझे बाळ कसे आहे. 15 00:00:59,935 --> 00:01:04,607 जीजस लवकरच अपेक्षित आहे. तो एका संमेलनात स्वर्गाचे प्रतिनिधित्व करतो आहे... 16 00:01:04,690 --> 00:01:07,067 दुसऱ्याबद्दल विचारतो आहे. विनोदी आहे तो. 17 00:01:07,943 --> 00:01:11,322 ज्याला तू "हम्परडू" म्हणतोस. 18 00:01:13,115 --> 00:01:14,158 होय. 19 00:01:17,411 --> 00:01:20,456 ते एक टोपणनाव आहे. एक प्रेमाचे संबोधन. 20 00:01:20,539 --> 00:01:21,624 तो कसा आहे? 21 00:01:24,585 --> 00:01:26,545 काळजीत चांगला वाढतोय, निश्चितच. 22 00:01:27,588 --> 00:01:31,383 छान. मी त्याला आज सकाळीच भेटलो. 23 00:01:31,842 --> 00:01:34,303 नेहमीप्रमाणे आनंदी आहे. 24 00:01:35,679 --> 00:01:36,847 छान. 25 00:01:40,226 --> 00:01:41,977 देवा, मला ते पोर फार आवडते. 26 00:01:42,394 --> 00:01:45,815 होय, तो काहीतरी वेगळाच आहे. 27 00:01:46,440 --> 00:01:50,069 तो या सर्वासाठी महत्त्वाचा आहे. 28 00:01:50,444 --> 00:01:51,737 सगळ्यासाठी. 29 00:01:52,238 --> 00:01:53,781 होय, नक्कीच. 30 00:01:56,408 --> 00:01:58,911 तुझी भूमिका तू कर,ऑलफादर, 31 00:01:59,662 --> 00:02:02,998 आणि तू तुझा दीर्घकाळ येऊ घातलेला पुरस्कार मिळवशील. 32 00:02:18,722 --> 00:02:21,100 विसेज प्रिस्टीनूस. 33 00:02:22,226 --> 00:02:24,562 सुंदर आणि असमाधानी. 34 00:02:24,645 --> 00:02:27,189 तुला ते हवे आहे, हो ना? 35 00:02:27,857 --> 00:02:29,400 तू पाहिल्यासारखा दिसतो आहेस 36 00:02:35,322 --> 00:02:38,659 आपण एक योनी कोरणार आहोत! 37 00:02:39,702 --> 00:02:42,246 जेसी कस्टरच्या आत्म्यात. 38 00:02:47,167 --> 00:02:49,003 त्याच्या आत्म्यावर? 39 00:02:50,379 --> 00:02:52,172 विश्वास ठेव, ऑलफादर. 40 00:02:53,799 --> 00:02:56,093 माझी महान रचना कामाला लागली आहे... 41 00:02:58,220 --> 00:03:00,472 आणि ते सुंदर आहे. 42 00:03:10,524 --> 00:03:12,026 हा आहे तुमचा कप्तान स्टीव्ह. 43 00:03:12,109 --> 00:03:16,030 असे वाटते की आपण एखाद्या पॅचला धडकलो आहोत. 44 00:03:16,238 --> 00:03:19,033 तुमचे सीट बेल्ट्स आवळा आणि शांत रहा. 45 00:03:57,071 --> 00:03:58,405 बरं, ते नशीबवान आहे. 46 00:04:04,161 --> 00:04:05,454 तुझ्यासाठी सर्वोत्तम आहे? 47 00:04:58,298 --> 00:05:01,885 चांगल्या बॅग आणि आपल्या स्वस्त बूटांसह, तू कशासारखा दिसतोस सांगू का? 48 00:05:02,845 --> 00:05:04,263 तू एक रुब सारखे दिसतोस. 49 00:05:05,097 --> 00:05:06,515 तू एका नवीन मूड मध्ये आहेस. 50 00:05:07,141 --> 00:05:09,268 मन ताजे करण्यासाठी चालण्यासारखे काहीही नाही. 51 00:05:09,810 --> 00:05:11,103 किंवा रोल, आवडत असल्यास. 52 00:05:14,732 --> 00:05:15,733 हेली-पॅड 53 00:05:17,067 --> 00:05:19,028 व्हँपायर वर येत आहे, तीन मिनिटे. 54 00:05:19,528 --> 00:05:21,155 -कॉपी. -थांब, कृपया. 55 00:05:21,655 --> 00:05:23,907 -हे काय आहे? -एमिसरी नुकतेच आले आहेत. 56 00:05:24,199 --> 00:05:25,784 काय सांगतोस. कोणते? 57 00:05:25,868 --> 00:05:26,994 स्वर्ग का नरक? 58 00:05:29,371 --> 00:05:30,539 छ्या. 59 00:05:35,044 --> 00:05:36,253 स्वर्ग नाही. 60 00:05:45,596 --> 00:05:48,390 तू हे बघितलेस का... यार, मी फोटो काढला पाहिजे होता! 61 00:05:49,767 --> 00:05:52,728 यार अंगावर काटा आला, मी बरोबर आहे ना? 62 00:05:52,936 --> 00:05:55,856 आणि ऐक, आता ते खरे दुष्टपणा आहे. 63 00:05:57,066 --> 00:06:00,027 कँटी-कॅनबीबल चित्रपटातील मानसोपचार तज्ञ नाही 64 00:06:00,110 --> 00:06:02,696 तुमच्या डोक्यात शिरत नाही म्हणून भीतिदायक असला पाहिजे. 65 00:06:03,447 --> 00:06:05,991 म्हातारा अॅडोल्फ, जेव्हा त्याला मनात शिरायचे होते, 66 00:06:06,075 --> 00:06:08,869 त्याने तुझी कवटी फोडली आणि ते घेतले, बरोबर आहे ना माझे? 67 00:06:13,499 --> 00:06:15,209 आता हे बकवास काय आहे? 68 00:06:31,600 --> 00:06:33,393 -ते कुठे आहेत? -कोण? 69 00:06:33,477 --> 00:06:34,895 "कोण?" तू मजेशीर आहेस. 70 00:06:35,479 --> 00:06:37,898 -ते कुठे गेले? -तुम्हाला म्हणायचे आहे की शिपाई? 71 00:06:38,732 --> 00:06:39,858 होय, मी त्याला मारले. 72 00:06:40,859 --> 00:06:42,694 तुला माहिती होते का? कशाबरोबर, आगाऊ? 73 00:06:43,278 --> 00:06:45,489 मी त्या दूताच्या पंखाने कुलूप उघडले, 74 00:06:46,490 --> 00:06:49,034 मग ते किंचाळायच्या आत मी त्यांची मान मोडली 75 00:06:51,954 --> 00:06:53,080 मला तुला सांगू देत, 76 00:06:53,622 --> 00:06:56,375 मस्करी थांबव जेव्हा बेन्सनहोर्स्टला पोहचू, 77 00:06:56,792 --> 00:06:58,502 कोणीही हसणार नाही. 78 00:07:03,006 --> 00:07:04,133 छ्या! 79 00:07:57,769 --> 00:07:59,188 तू कुठे जात आहेस, फ्रांकी? 80 00:08:02,649 --> 00:08:03,775 पुढे बोल. 81 00:08:08,030 --> 00:08:09,823 काय करतोस? 82 00:08:09,948 --> 00:08:12,701 नाही, चल, असे नाही! असे नाही! 83 00:08:12,784 --> 00:08:14,745 असे नाही! नाही! 84 00:08:14,828 --> 00:08:16,079 नाही! 85 00:08:16,163 --> 00:08:18,874 नाही! 86 00:08:24,713 --> 00:08:26,632 हे बरोबर नाहीये. हे बरोबर नाहीये. 87 00:08:26,757 --> 00:08:28,759 फ्रांकी. फ्रांकी, ऐक माझे! फ्रांक! 88 00:08:29,343 --> 00:08:30,469 शांत हो. 89 00:08:30,552 --> 00:08:33,055 मेंढ्या किंचाळणे बंद करत आहेत. 90 00:08:49,029 --> 00:08:51,990 विलंब लागल्या बद्दल क्षमा करा. व्हँपायर तीन मिनिटांत येत आहे. 91 00:09:12,344 --> 00:09:14,471 मित्रा आपण मेलो आहोत क? 92 00:09:14,846 --> 00:09:17,015 आपण मरणार नाही. माझ्यावर विश्वास ठेवा. 93 00:09:17,975 --> 00:09:19,309 हिटलर चूक होता. 94 00:09:21,270 --> 00:09:23,397 -काय? -हिटलर चूक होता. 95 00:09:23,772 --> 00:09:26,358 आपण एका प्लेन क्रॅश मधून सहीसलामत वाचलो! 96 00:09:27,067 --> 00:09:28,277 हा एक चमत्कार आहे! 97 00:09:28,986 --> 00:09:31,196 तुला वाटते की थोडासा पाउस पडतो आहे 98 00:09:31,655 --> 00:09:34,366 -हे आपल्याला थांबवणार नाहीये? -आपण समुद्रात हरवलो आहोत. 99 00:09:35,075 --> 00:09:39,121 नोंदणीकृत नसलेली फ्लाइट, ट्रान्सपॉन्डर्स नाहीत, साधने नाहीत. 100 00:09:40,038 --> 00:09:43,458 पश्चिम टेक्सास वादळाच्या तुलनेत, हे काहीच नाही! 101 00:09:45,210 --> 00:09:46,920 सकारात्मक राहण्याची गरज आहे. 102 00:09:49,923 --> 00:09:51,008 मुद्दा काय आहे? 103 00:09:51,091 --> 00:09:52,551 आपण असे ही मरणार आहोत. 104 00:09:57,139 --> 00:09:59,558 आपण ऑस्ट्रेलियाला पोहोचू कसे ही. 105 00:09:59,975 --> 00:10:02,144 तुझे रडगाणे बंद कर! 106 00:10:04,146 --> 00:10:05,522 आणि सकारात्मक राहा! 107 00:10:08,525 --> 00:10:09,860 तुझे बरोबर आहे! 108 00:10:10,027 --> 00:10:12,404 आणि आपण इथे का गप्पा मारतो आहोत? 109 00:10:12,612 --> 00:10:13,780 चल पळू या! 110 00:10:19,453 --> 00:10:22,080 तू तिथे फक्त बसणार आहेस आणि तुझे केस शाम्पू करणार आहेस? 111 00:10:22,539 --> 00:10:24,416 का तू थोडे पाणी काढणार आहेस? 112 00:10:29,338 --> 00:10:30,964 लाझारस कॉफी 113 00:10:31,298 --> 00:10:32,424 क्राइस्ट. 114 00:10:48,523 --> 00:10:51,068 -ती कुठे आहे? -"ती" कोण? 115 00:10:51,943 --> 00:10:54,071 तुला माहिती आहे कोण. ट्यूलिप. 116 00:10:55,113 --> 00:10:56,782 मला बऱ्याच ट्यूलिप माहित होत्या 117 00:10:57,115 --> 00:10:59,534 आणि मुठभर डेजिस आणि एक रोज पण. 118 00:11:01,328 --> 00:11:03,080 तू कोणत्या ट्युलिपला शोधत आहेस? 119 00:11:04,498 --> 00:11:05,624 ती मूर्ख आहे ती. 120 00:11:06,166 --> 00:11:08,293 तिने बॉयफ्रेंडला सोडले आणि इथे परतली, 121 00:11:08,502 --> 00:11:11,380 आणि काही दुसरे काही नसताना, तुझा प्राण वाचवण्यासाठी. 122 00:11:11,630 --> 00:11:12,923 ती असे का करेल? 123 00:11:18,053 --> 00:11:21,056 जसे मी म्हणालो, ती खरच मूर्ख आहे. 124 00:11:21,348 --> 00:11:23,809 तुझे बरोबर आहे, ती महामूर्ख आहे. 125 00:11:28,063 --> 00:11:29,398 पण मी तिला बघितले नाही. 126 00:11:33,777 --> 00:11:35,529 तू सफाई कर फ्रांकी. 127 00:11:36,488 --> 00:11:39,157 बाकी तुम्ही, त्याला परत खाली नेऊ या. 128 00:11:53,588 --> 00:11:54,756 तू. 129 00:11:58,468 --> 00:11:59,594 माझ्याबरोबर ये. 130 00:12:08,937 --> 00:12:10,564 ते घट्ट असल्याची खात्री कर. 131 00:12:10,647 --> 00:12:12,274 तुझे बेट हुकवर लटकलेले नको आहे. 132 00:12:12,441 --> 00:12:15,527 तू याला घट्ट म्हणतेस? मला अजूनही माझी बोटं जाणवत आहेत. 133 00:12:17,904 --> 00:12:18,905 फार वेळ नाही. 134 00:12:37,716 --> 00:12:39,092 आता आपण थांबू. 135 00:12:41,720 --> 00:12:44,181 मग, बेन्सहॉर्स्ट कसा होता? 136 00:12:46,683 --> 00:12:48,393 खरे वाटत नाही ती माझ्यासाठी परतली. 137 00:12:48,727 --> 00:12:50,270 हे अप्रतिम आहे. 138 00:12:51,521 --> 00:12:52,522 थांब कोण? 139 00:12:53,148 --> 00:12:54,941 -ट्युलिप. -पवित्र मुलगी. 140 00:12:55,609 --> 00:12:56,818 -मला कधीच शंका नव्हती. 141 00:12:57,777 --> 00:12:59,279 नक्कीच ती परतली. 142 00:13:03,992 --> 00:13:05,869 ती परत येत राहणार आहे. 143 00:13:06,745 --> 00:13:08,121 तुझी समस्या काय आहे? 144 00:13:11,374 --> 00:13:13,543 एमिसरीला एक वैयक्तिक वॅले ची गरज आहे. 145 00:13:14,794 --> 00:13:16,505 त्याच्या डोळ्यात बघू नकोस. 146 00:13:16,588 --> 00:13:18,381 तुझ्याशी बोलल्याशिवाय बोलू नकोस. 147 00:13:18,465 --> 00:13:20,425 कोणतेही सेल्फिज ऑटोग्राफ नाहीत. 148 00:13:23,595 --> 00:13:24,846 साहेब. 149 00:13:25,305 --> 00:13:30,143 मला आठवतं, माझ्याकडे खूप काम आहे तुरुंगाच्या क्षेत्रामध्ये 150 00:13:30,435 --> 00:13:33,605 आणि बहुधा माझे पर्यवेक्षक आपण बोलत असताना भडकत असतील. 151 00:13:33,855 --> 00:13:39,861 मी तिथे जाऊन बघतो आणि सगळे निस्तरतो, आणि एमिसरी सूट मध्ये परत येतो 152 00:13:41,905 --> 00:13:45,116 जे चांगले वाटते आहे, 153 00:13:46,076 --> 00:13:48,870 मला माझे काम सोडायचे नाहीये, साहेब. 154 00:13:50,872 --> 00:13:52,165 मग तुम्हाला काय वाटते? 155 00:13:53,083 --> 00:13:56,211 मला वाटते की 1900 हून जास्त वर्षांपासून, 156 00:13:56,336 --> 00:13:59,673 ग्रेलच्या शिष्यांनी बलिदान केले आहेत, स्वर्ग आणि नरक दरम्यान या शिखर 157 00:13:59,756 --> 00:14:02,926 परिषदेतून मिळणाऱ्या बक्षीसांसाठी स्वतःला तयार करण्यासाठी. 158 00:14:03,718 --> 00:14:04,970 आणि या खोलीतील माणसाने. 159 00:14:06,513 --> 00:14:10,934 कोणालाही त्याच्या अपोथेसिसमध्ये एक अगदी लहान भूमिका करायचा सन्मान नाकारणे 160 00:14:11,017 --> 00:14:15,981 इतके कल्पनेच्या बाहेर आहे की मी त्याला केवळ विचित्र मानतो. 161 00:14:17,440 --> 00:14:18,608 बरोबर. 162 00:14:23,280 --> 00:14:24,614 एमिसरी सूट डू नॉट डिस्टर्ब 163 00:14:27,409 --> 00:14:28,618 छान. 164 00:14:28,994 --> 00:14:30,495 बोलू नकोस, 165 00:14:30,787 --> 00:14:35,125 बोलू नकोस, कोणतेही सेल्फी नाहीत आणि स्पर्श करू नकोस. 166 00:14:35,500 --> 00:14:36,710 होय, तू ते सांगितलेस. 167 00:14:36,793 --> 00:14:41,881 पण जर त्याने तुला स्पर्श केला, तू प्रतिक्रिया देशील... सकारात्मकपणे. 168 00:15:19,044 --> 00:15:20,128 हे. 169 00:15:30,889 --> 00:15:32,015 जीजस. 170 00:15:50,075 --> 00:15:51,326 करणे महत्त्वाचे नाहीये, 171 00:15:51,409 --> 00:15:53,078 प्रयत्न करणे आहे, मी नेहमी म्हणतो. 172 00:15:53,161 --> 00:15:54,996 तुझे तोंड बंद ठेव, पक्षी मानव! 173 00:15:55,080 --> 00:15:56,956 -क्राइस्ट. -पक्षासारखे मुक्त असणे. 174 00:15:57,207 --> 00:15:59,959 भटकणे आणि साफसूफ करणे आणि शिकार करणे! 175 00:16:00,627 --> 00:16:05,757 मी परत येताना प्रेमाने माझ्या पिल्लांसाठी पुन्हा आणि पुन्हा 176 00:16:06,174 --> 00:16:09,094 किड्यांचे तुकडे आणत. 177 00:16:09,177 --> 00:16:12,263 तोंड बंद ठेव! एका मिनिटासाठी. मी तुला आव्हान देते. 178 00:16:12,764 --> 00:16:14,057 ती काही समस्या नाही आहे. 179 00:16:22,899 --> 00:16:24,359 त्याला किती वेळ झाला? 180 00:16:27,112 --> 00:16:29,447 -सहा सेकंद झाले. -ते अनेक वर्ष झाल्यासारखे बसले. 181 00:16:30,740 --> 00:16:32,200 प्रेयसी कुठे आहे? ती येते आहे? 182 00:16:32,283 --> 00:16:34,077 -ती माझी प्रेयसी नाहीये. -होय, बरोबर! 183 00:16:34,160 --> 00:16:36,621 -नाही! -विश्वास ठेवू शकत नाही माझ्यासाठी परत आली. 184 00:16:37,622 --> 00:16:39,833 आपण जवळजवळ आपल्या गॅलोशमध्ये घाण केलीस ... 185 00:16:39,916 --> 00:16:41,501 ती माझ्या मित्राची प्रेयसी आहे! 186 00:16:42,669 --> 00:16:44,504 निषिद्ध प्रेम? ते सर्वोत्तम असते. 187 00:16:44,671 --> 00:16:47,590 पहा, हे प्रेम नाही, तू अस्वस्थ आहेस! ठीक आहे? 188 00:16:47,674 --> 00:16:50,635 हा तिचा हट्टीपणा आहे. त्यांनी मला पकडले आहे तिला ते आवडत नाही. 189 00:16:50,719 --> 00:16:54,055 म्हणून ती मला घ्यायला येते आहे. आणि संपले. आणि त्यांना हे माहिती आहे! 190 00:16:54,514 --> 00:16:55,724 माहिती आहे ती येते आहे. 191 00:16:58,268 --> 00:16:59,519 आणि जेव्हा ती येईल 192 00:17:03,022 --> 00:17:04,399 ते तिला मारणार आहेत. 193 00:17:06,609 --> 00:17:08,361 ते घटनांचे एक गंभीर वळण आहे. 194 00:17:09,696 --> 00:17:13,825 तुझे निषिद्ध प्रेम सापळ्यात भटकत आहे उंदराने चीजच्या मागे जावे तसे. 195 00:17:13,908 --> 00:17:16,244 आपण प्रामाणिक असल्यास, 196 00:17:16,786 --> 00:17:17,954 सापळा जबाबदारी तुझ्यावर. 197 00:17:21,291 --> 00:17:22,876 काय करू या? काय करू या? 198 00:17:23,126 --> 00:17:26,463 मी तुला सांगतो मी काय करणार आहे. मी यातून बाहेर पडणार आहे. 199 00:17:27,172 --> 00:17:28,715 आणि मग, मी त्याला मारणार आहे. 200 00:17:31,718 --> 00:17:32,719 होय, 201 00:17:34,387 --> 00:17:36,264 तू सूर्याकडे बघशील का? 202 00:17:38,808 --> 00:17:40,727 त्र्याण्णव दशलक्ष मैल दूर, 203 00:17:41,895 --> 00:17:43,021 तरीही तुला जाणवू शकेल. 204 00:17:43,646 --> 00:17:45,607 होय, ते काम करेल, 205 00:17:46,524 --> 00:17:50,612 बरे झाले तू मला पँट आणायला मनाई केलीस. 206 00:17:51,237 --> 00:17:53,364 माझ्या पायांना आता काही जाणवत नाहीये. 207 00:17:55,116 --> 00:17:56,242 जीजस. 208 00:17:57,994 --> 00:17:59,287 प्रथमोपचार कीट कुठाय? 209 00:17:59,370 --> 00:18:00,914 होय प्रथमोपचार चांगले असतील. 210 00:18:00,997 --> 00:18:05,502 जसे की ऍस्प्रीन किंवा मोर्फिन शॉट. किंवा एखादा हाडाचा सॉ सुद्धा चालेल. 211 00:18:06,127 --> 00:18:07,337 किंवा आपण असे करु का? 212 00:18:07,420 --> 00:18:10,340 काही मासे पकडून ते माझ्या पायांवर त्यांना भाजू शकतो. 213 00:18:10,423 --> 00:18:13,426 -मला विचार करु दे. -तुला सांगू का? ती एक उत्तम कल्पना आहे. 214 00:18:13,510 --> 00:18:16,513 तुला माहिती आहे, विचार करणे सगळ्याचे उत्तर असते, 215 00:18:16,596 --> 00:18:18,014 -गप्प बस. -चांगली कल्पना आहे. 216 00:18:18,598 --> 00:18:23,186 होय. आपण शांततेत राहू. 217 00:18:25,355 --> 00:18:26,898 समुद्रातील गोड शांतता. 218 00:18:26,981 --> 00:18:28,316 सकारात्मक असणे थांबव! 219 00:18:29,234 --> 00:18:31,611 अरे, देवा! 220 00:18:32,362 --> 00:18:35,031 चा पवित्र मुला. 221 00:18:35,114 --> 00:18:36,449 वेदना जाणवू नकोस. 222 00:18:42,789 --> 00:18:44,290 ते छान आहे. 223 00:18:54,425 --> 00:18:57,262 बहुधा आपण इथे मरणार आहोत, हं? 224 00:18:58,638 --> 00:19:00,014 आपण मरणार नाही आहोत. 225 00:19:02,016 --> 00:19:03,142 माझे ऐक. 226 00:19:05,520 --> 00:19:06,729 तुझे नाव काय आहे? 227 00:19:09,065 --> 00:19:10,316 -स्टीव्ह. -स्टीव्ह. 228 00:19:12,652 --> 00:19:13,987 ठीक आहे स्टीव्ह, बघ. 229 00:19:16,447 --> 00:19:19,450 हे सगळे, तुझे पाय, प्लेन क्रॅश, 230 00:19:19,534 --> 00:19:21,077 ही सगळी देवाची परीक्षा आहे. 231 00:19:23,580 --> 00:19:25,039 जुन्या संदेष्ट्यांसारखे. 232 00:19:26,666 --> 00:19:28,418 त्याला आपल्याला मारायचे नाही. 233 00:19:30,670 --> 00:19:32,630 तो फक्त आपण किती झेलू शकतो. 234 00:19:34,382 --> 00:19:36,175 आणि आपण दाखवणार आहोत, ठीक आहे? 235 00:19:38,303 --> 00:19:39,971 पण काय जर माझा देवावर विश्वास नसेल. 236 00:19:42,307 --> 00:19:43,975 मी त्याला त्यासाठी दोष देणार नाही. 237 00:19:46,936 --> 00:19:48,688 त्याच्यावर विश्वास ठेऊ नको. 238 00:19:51,232 --> 00:19:52,442 माझ्यावर विश्वास ठेव. 239 00:19:56,571 --> 00:19:57,739 ठीक आहे. 240 00:20:00,909 --> 00:20:03,369 म्हणजे, तू इथपर्यंत आला आहेस ना? 241 00:20:19,093 --> 00:20:20,595 तू माझा वॅलेट असणार आहेस. 242 00:20:21,346 --> 00:20:22,347 होय. 243 00:20:24,390 --> 00:20:28,645 गोष्ट अशी आहे, मला वॅलेटच्या कामाबद्दल फार माहिती नाहीये, 244 00:20:29,062 --> 00:20:34,025 पण तो म्हणाला की त्यांना कर्मचाऱ्यांचा तुटवडा आहे... आपल्याकडे आहे. ग्रेल आहे. 245 00:20:34,400 --> 00:20:37,862 होय, आणि मी असणार आहे. मी तुमची वॅलेट आहे. 246 00:20:41,366 --> 00:20:42,450 तुझे नाव काय आहे? 247 00:20:43,201 --> 00:20:44,702 मार्नी पोमेरॅन्झ 248 00:20:46,621 --> 00:20:47,830 मी जीजस क्राइस्ट आहे. 249 00:20:54,337 --> 00:20:57,006 -काय? -मार्नी, तू समस्येत आहेस का. 250 00:21:07,058 --> 00:21:09,394 -तुझ्या मनात नाही आहे का? -होय. 251 00:21:19,278 --> 00:21:20,613 ऑलफादर. 252 00:21:21,114 --> 00:21:22,281 युअर ग्रेस. 253 00:21:26,077 --> 00:21:28,204 मसाडा तुझ्या दिमतीस आहे. 254 00:21:29,163 --> 00:21:34,293 फूड कोर्ट, जिम, स्टीम, सौना. एक चॅपल आहे... कुठेतरी. 255 00:21:35,503 --> 00:21:39,424 नरकातील तुमचे समतुल्य आत्ताच आले आहेत. 256 00:21:39,507 --> 00:21:41,009 -मी कल्पना करू शकतो... -ऑलफादर. 257 00:21:42,135 --> 00:21:45,138 तुझा कान, असे दिसते आहे की... 258 00:21:45,221 --> 00:21:48,141 तुला काळजी करायचे कारण नाही. 259 00:21:48,391 --> 00:21:51,144 सर्जननी मला खात्री दिली आहे की तो सुधारतो आहे. 260 00:21:54,480 --> 00:21:55,898 जर अजून काही नसेल तर... 261 00:21:56,274 --> 00:21:59,569 तुम्ही एक उदार यजमान आहात, ऑलफादर. 262 00:22:11,164 --> 00:22:12,290 मी तुम्हाला ओळखतो का? 263 00:22:13,666 --> 00:22:14,834 नाही, साहेब. 264 00:22:15,209 --> 00:22:17,712 तुझा चेहरा ओळखीचा आहे. 265 00:22:19,797 --> 00:22:22,133 तुम्ही मला फूड कोर्टमध्ये पाहिले असेल. 266 00:22:22,675 --> 00:22:25,636 नाही, मी तुला ओळखतो. 267 00:22:28,097 --> 00:22:29,182 ऑलफादर 268 00:22:31,225 --> 00:22:33,728 मी माझ्या बाळाला कधी भेटू शकतो? 269 00:22:34,103 --> 00:22:37,857 माझा वारस. माझ्या मासाचा गोळा. 270 00:22:38,483 --> 00:22:39,734 मी ऐकले... 271 00:22:40,401 --> 00:22:42,779 -तो एक उत्तम नर्तक आहे. -खरच. 272 00:22:44,155 --> 00:22:45,531 घाबरु नका, युअर ग्रेस. 273 00:22:45,740 --> 00:22:51,454 जेव्हा वेळ योग्य असेल, मला खात्री आहे तुम्ही एक भव्य प्रस्तावना असेल. 274 00:22:53,081 --> 00:22:54,624 तो पर्यंत, युवर ग्रेस. 275 00:23:01,255 --> 00:23:04,383 बघ? तू समस्येत आहेस. 276 00:23:07,512 --> 00:23:09,555 स्वर्ग जीजस क्राईस्ट 277 00:23:15,103 --> 00:23:17,021 नरक अॅडॉल्फ हिटलर 278 00:23:36,624 --> 00:23:39,293 जीजस त्याच्या मुलाबद्दल विचारात आहे. 279 00:23:40,878 --> 00:23:43,297 आपण क्लोन प्रतिस्थापनेत कुठपर्यंत पोचलो? 280 00:23:43,381 --> 00:23:45,842 नक्कीच आपल्याकडे एक एयरडेट पण नाहीये, 281 00:23:45,925 --> 00:23:48,970 पण, तो सादर करण्यायोग्य आहे? 282 00:23:51,681 --> 00:23:54,600 कोणाला हे कळता कामा नये की आपण त्याला गमावले आहे. समजले? 283 00:23:54,767 --> 00:23:57,854 नक्कीच. मी खात्री करेन गरज पडल्यास, रीप्लेसमेंट तयार ठेवेन. 284 00:24:09,907 --> 00:24:12,618 -तुझ्या मनात अजून काही आहे का, साहेब? -नाही. 285 00:24:15,580 --> 00:24:17,290 मुक्तपणे बोलायची परवानगी आहे का? 286 00:24:23,296 --> 00:24:25,131 मला हे दिसते आहे तुझ्या बाबतीत 287 00:24:26,174 --> 00:24:28,467 सुस्तपणा आला आहे, साहेब. 288 00:24:29,927 --> 00:24:34,098 तुमचा एक विश्वासू म्हणून, मी माझ्या कामात चुकेन जर मी आठवण करून दिली नाही... 289 00:24:35,099 --> 00:24:37,018 की या अलीकडील समस्यांव्यतिरिक्त, 290 00:24:37,226 --> 00:24:40,104 तुम्ही अजून एकमेव आणि सार्वभौम ऑलफादर आहात. 291 00:24:40,521 --> 00:24:42,815 ग्रेलची सर्व शक्ती तुमच्या हाताशी आहे. 292 00:24:43,065 --> 00:24:45,193 जग तुमच्या बोटांच्या टोकावर. 293 00:24:45,860 --> 00:24:48,821 आणि जिथे मी उभा आहे, जिथे गोष्टी सर्वात गडद असतात, 294 00:24:49,280 --> 00:24:51,782 माझ्या मते, तुम्ही आहात, खरच 295 00:24:52,742 --> 00:24:54,035 स्वस्थ बसलेले. 296 00:24:58,706 --> 00:25:01,959 आपल्या डेस्कवरील सादरीकरण पॅकेट, सर. मी ते तुझ्यावर सोडेन. 297 00:25:12,803 --> 00:25:14,138 एपोक्लिप्स 2020 जगाचा अंत 298 00:25:14,222 --> 00:25:15,932 फेज एक आत प्रवेश करणे 299 00:25:16,307 --> 00:25:17,516 निष्ठावंत प्रमुख पदांवर 300 00:25:21,395 --> 00:25:23,356 "नीट बसलेले." 301 00:25:47,797 --> 00:25:49,548 तू गाठ बांधायची खात्री करा. 302 00:25:54,512 --> 00:25:55,846 आणि मग... 303 00:25:58,182 --> 00:26:02,186 पाठ घट्ट करू देत. 304 00:26:09,610 --> 00:26:11,320 आता आपल्याला थोडी हवा पाहिजे फक्त. 305 00:26:36,012 --> 00:26:38,556 तू हे करायला कुठे शिकलास? 306 00:26:38,639 --> 00:26:41,183 एक मुलगी आहे माझ्या ओळखीची. ती अशा गोष्टीत चांगली आहे. 307 00:26:41,642 --> 00:26:43,894 -छ्या. -हे काहीच नाहीये, 308 00:26:45,730 --> 00:26:49,608 मी एकदा तिला लॉनमोअर आणि रूट बिअर मधून लँडमाईन बनवताना पहिले. 309 00:26:49,900 --> 00:26:51,027 होय? 310 00:26:51,235 --> 00:26:54,071 मला स्त्री हवी आहे जिला शर्टला इस्त्री करता येते... 311 00:26:54,155 --> 00:26:55,448 छ्या, तुझा हात! 312 00:26:58,075 --> 00:26:59,201 माझे हात. 313 00:26:59,452 --> 00:27:01,412 तो पाण्यात लटकत होता. शार्कने बहुधा... 314 00:27:01,787 --> 00:27:02,997 मला ते जाणवले कसे नाही? 315 00:27:04,457 --> 00:27:06,000 कारण तुला नको म्हणून सांगितले. 316 00:27:08,586 --> 00:27:09,754 ते जरा बरे आहे. 317 00:27:10,171 --> 00:27:11,881 पण असे दिसते आहे की ते खरच दुखले. 318 00:27:12,882 --> 00:27:15,718 हे. योजना अशी आहे. 319 00:27:16,052 --> 00:27:18,304 आपण ऑस्ट्रेलियातील बीचपर्यंत सेल करणार आहोत. 320 00:27:18,512 --> 00:27:20,598 आपण बीअर्स घेऊ आणि दोन छान स्टेक्स घेऊ, 321 00:27:20,723 --> 00:27:23,100 आपण उन्हात बसणार आहोत आणि तुला ठीक करणार आहोत. 322 00:27:23,225 --> 00:27:24,435 ही एक योजना आहे, नाही का? 323 00:27:33,778 --> 00:27:35,154 तू हरामी! 324 00:27:36,030 --> 00:27:37,573 मला दिसते आहे तू काय करतो आहेस. 325 00:27:37,782 --> 00:27:40,743 हे तुझ्या आणि माझ्यामध्ये होते. त्याचा संबंध नाही! 326 00:27:41,077 --> 00:27:43,537 तो इथे मरणार आहे, जोपर्यंत तू हे थांबवत नाहीस, 327 00:27:43,621 --> 00:27:45,790 आणि काहीतरी आत्ता करत नाहीस! 328 00:27:52,630 --> 00:27:53,798 तो काय म्हणाला? 329 00:28:01,847 --> 00:28:03,224 तो म्हणाला "लवकरच." 330 00:28:04,600 --> 00:28:05,601 छान. 331 00:28:09,397 --> 00:28:11,607 नंतर पेक्षा लवकर बहुधा चांगले होईल. 332 00:28:17,071 --> 00:28:18,656 क्षमा करा मी आधी खोटे बोलले. 333 00:28:20,074 --> 00:28:22,159 तुम्ही एक अत्यंत चांगली व्यक्ती वाटता. 334 00:28:23,035 --> 00:28:24,078 स्वाभाविक आहे. 335 00:28:25,704 --> 00:28:29,208 तू पण एक चांगली व्यक्ती भासतेस, मार्नी. 336 00:28:32,586 --> 00:28:35,798 खरेतर, माझे नाव ट्युलिप आहे. मी त्याबद्दल पण खोटे बोलले. माफ करा. 337 00:28:39,468 --> 00:28:40,469 अच्छा. 338 00:28:40,553 --> 00:28:41,595 बघ... 339 00:28:43,431 --> 00:28:48,269 मला तुम्हाला माझ्या सगळ्या... माझ्या वस्तू. 340 00:28:49,645 --> 00:28:52,231 म्हणून मला नाही माहिती. मी इथून जाणार आहे. 341 00:28:54,817 --> 00:28:55,901 तुझ्या मित्राकडे? 342 00:28:58,446 --> 00:28:59,655 तो जो समस्येत आहे. 343 00:29:00,322 --> 00:29:01,657 बहुधा मी तुझी मदत करू शकेन. 344 00:29:04,827 --> 00:29:07,371 तो खरच तुमचा चांगुलपणा आहे, जीजस, पण... 345 00:29:07,580 --> 00:29:09,039 काय आहे, बालिका? 346 00:29:11,000 --> 00:29:12,585 तुला नाही वाटत मी मदत करू शकेन? 347 00:29:14,420 --> 00:29:17,381 ही एक "दुर्लक्ष करण्यासारखी" गोष्ट नाहीये. 348 00:29:18,174 --> 00:29:20,718 ठीक आहे? हे एक तुरूंगातून निसटणे आहे. 349 00:29:21,677 --> 00:29:24,638 गोष्टी थोड्या वाईट होऊ लागणार आहेत. त्या हिंसक बनणार आहेत. 350 00:29:25,931 --> 00:29:27,349 संभवता घातक. 351 00:29:28,809 --> 00:29:31,228 -अरे देवा. -होय. 352 00:29:31,979 --> 00:29:35,524 मग, नाही, मला नाही वाटत तुम्ही मदत करू शकाल. 353 00:29:39,153 --> 00:29:40,196 आपण बघूया ते. 354 00:29:50,873 --> 00:29:52,291 मला बाथरूमला जायचे आहे. 355 00:29:56,629 --> 00:29:58,339 मला क्षमा करा, मला खरच जायचे आहे. 356 00:30:00,257 --> 00:30:01,258 चिल. 357 00:30:05,095 --> 00:30:08,140 जर मला माहिती होते आपण इतका वेळ इथे असू... 358 00:30:16,524 --> 00:30:18,901 ठीक आहे, मी माझ्या पँट मध्ये केली. 359 00:30:34,041 --> 00:30:35,125 जीजस. 360 00:30:36,126 --> 00:30:37,336 जीजस. 361 00:30:39,004 --> 00:30:40,923 आम्ही तुमची कशी मदत करू शकतो? 362 00:30:41,090 --> 00:30:43,092 मी इथे कैद्यांना आशीर्वाद द्यायला आलो आहे. 363 00:30:44,510 --> 00:30:47,388 -"कैदी"? -ही एक काळ कोठडी आहे, हो ना? 364 00:30:48,097 --> 00:30:49,598 तुमच्याकडे कैदी असतील. 365 00:30:49,682 --> 00:30:52,768 ही काळ कोठडी आहे खरी , माय लॉर्ड. मसाडाकडे खूप आहेत. 366 00:30:53,310 --> 00:30:54,770 पश्चिम विंगमध्ये एक आहे. 367 00:30:55,187 --> 00:30:57,273 मोर्मोंस आणि पेदेरास्ट. त्यांना आनंद होईल. 368 00:30:57,356 --> 00:30:58,649 कोणाला तरी सोबत पाठवते. 369 00:31:00,526 --> 00:31:02,486 मला इथे कैद्यांना आशीर्वाद द्यायचा आहे. 370 00:31:02,861 --> 00:31:06,907 हे फक्त प्रशिक्षण क्षेत्र आहे, 371 00:31:08,158 --> 00:31:09,451 इथे कोणी कैदी नाहीत. 372 00:31:10,160 --> 00:31:11,912 मी म्हणालो, "चूप बस." 373 00:31:14,915 --> 00:31:17,209 माफ करा, मी तुम्हाला आत सोडू शकत नाही. 374 00:31:17,418 --> 00:31:19,962 बालिके, तुला हवे ते तू करू शकतेस. 375 00:31:20,671 --> 00:31:23,674 डोंगर चढणे, समुद्र पार करणे, 376 00:31:24,258 --> 00:31:26,093 सुईच्या भोकातून पार जाणे. 377 00:31:26,969 --> 00:31:28,387 तू अमर होऊ शकतेस. 378 00:31:29,638 --> 00:31:32,433 तुला फक्त माझ्यासाठी मार्ग काढायचा आहे. 379 00:31:32,516 --> 00:31:33,684 जीजस. 380 00:31:35,561 --> 00:31:36,937 ते होणार नाहीये. 381 00:31:42,026 --> 00:31:43,068 काय? 382 00:31:43,944 --> 00:31:44,987 त्याने काम केले नाही. 383 00:31:57,791 --> 00:31:58,959 हे घे. 384 00:32:06,175 --> 00:32:07,551 उंदीर बाहेर पडला. 385 00:32:40,501 --> 00:32:42,461 तू मला फक्त सोडू शकला असतास. 386 00:32:48,258 --> 00:32:51,387 फुफ्फुसाचा कर्करोग, हृदयविकार. 387 00:32:52,221 --> 00:32:55,933 मी झोपेत असताना रागावलेल्या पूर्व पत्नी द्वारे भोसकला गेलो. 388 00:32:57,393 --> 00:32:58,977 मला वाटले मी तसाच ... 389 00:33:02,940 --> 00:33:04,400 पण एका राफ्टमध्ये नाही. 390 00:33:05,859 --> 00:33:08,320 हाताशिवाय आणि बिना पँटचा, 391 00:33:10,447 --> 00:33:13,033 मी एकदा एका ब्लॅक आऊट शिवाय पँट शिवाय बाहेर आलो होतो. 392 00:33:14,618 --> 00:33:16,495 रॉड्रीगेज भावंडांनी पाठलाग करत. 393 00:33:17,913 --> 00:33:20,999 मी तुला वचन देतो, मी ही स्थिती दररोज सहन करू शकतो. 394 00:33:23,877 --> 00:33:26,213 मी अपरिचितांशी खूप संभोग करायला हवा होता 395 00:33:28,841 --> 00:33:31,051 म्हणजे, मी खूप संभोग केला, पण... 396 00:33:31,802 --> 00:33:33,137 मला अजून करायला हवा होता. 397 00:33:44,356 --> 00:33:46,483 मला वाटते मी ही परीक्षा संपायला तयार आहे. 398 00:33:46,817 --> 00:33:48,026 लवकरच. 399 00:33:48,944 --> 00:33:50,070 मी तयार आहे, 400 00:33:51,739 --> 00:33:53,866 मी आयुष्यात खूप वाईट गोष्टी केल्या आहेत. 401 00:33:55,868 --> 00:33:57,619 मी दुष्ट आणि स्वार्थी होतो. 402 00:34:01,290 --> 00:34:03,000 मी चार वेळा विवाहित होतो. 403 00:34:05,252 --> 00:34:07,254 आणि तीन वेळा पैश्यासाठी. 404 00:34:09,423 --> 00:34:10,883 पण मी ते सगळे करुन बसलो आहे. 405 00:34:14,052 --> 00:34:15,220 तुझ्यावर विश्वास आहे. 406 00:34:16,764 --> 00:34:18,766 मला वाचव देवा. 407 00:34:20,851 --> 00:34:22,686 तुझी सुपर पॉवर वापर आणि मला वाचव. 408 00:34:24,229 --> 00:34:25,314 मी देव नाही. 409 00:34:25,522 --> 00:34:27,274 पण मी बघितले आहे तू काय करू शकतोस. 410 00:34:27,399 --> 00:34:29,193 जेनिसीस असे काम करत नाही. 411 00:34:29,318 --> 00:34:30,694 शक्तीचा वापर करून मला वाचव. 412 00:34:30,861 --> 00:34:32,029 मला वाचव देवा! 413 00:34:32,905 --> 00:34:34,656 तू वचन दिलेस मी मरणार नाही! 414 00:34:34,740 --> 00:34:36,241 कृपया मला वाचव! 415 00:34:39,286 --> 00:34:40,704 मरु नकोस! 416 00:34:42,915 --> 00:34:44,082 जग! 417 00:34:44,666 --> 00:34:45,751 जिवंत राहा! 418 00:34:53,759 --> 00:34:54,802 देवा. 419 00:34:55,886 --> 00:34:56,970 देवा. 420 00:34:57,095 --> 00:34:58,222 शक्ती. 421 00:35:08,106 --> 00:35:10,025 तू...तू खोटे बोललास. 422 00:35:30,170 --> 00:35:31,880 -देवा. -तो एक सापळा आहे. 423 00:35:32,130 --> 00:35:35,551 बंदूकधारी सैनिक आहेत तिथे, आणि ते तुझी वाट बघत आहेत. 424 00:35:36,844 --> 00:35:38,053 वाट बघणे संपले. 425 00:35:42,683 --> 00:35:45,185 मुला, हा वेडेपणा आहे. 426 00:35:52,317 --> 00:35:54,987 कृपया, दुसरा मार्ग शोधूया. 427 00:35:55,779 --> 00:35:57,322 मला दुसरा मार्ग माहिती नाहीये. 428 00:36:00,868 --> 00:36:02,035 माझी पूजा कर. 429 00:36:04,037 --> 00:36:05,038 काय? 430 00:36:06,582 --> 00:36:07,708 गुडघ्यावर बस. 431 00:36:12,796 --> 00:36:13,881 जीजस. 432 00:36:14,464 --> 00:36:16,341 चला! होल्डअप काय आहे? 433 00:36:17,301 --> 00:36:18,844 मला माफ करा, युवर ग्रेस. 434 00:36:18,927 --> 00:36:20,429 आमच्यापैकी काहींना नोकरी आहे. 435 00:36:21,179 --> 00:36:22,764 उभा राहा, चल जाऊ या! 436 00:36:31,857 --> 00:36:33,609 हे, काय झाले? 437 00:36:33,859 --> 00:36:35,402 कैदी. तो गेलाय. 438 00:36:42,951 --> 00:36:44,494 तुला इथे काय घडले असे वाटते? 439 00:36:46,079 --> 00:36:47,539 तो बाहेर पडला. 440 00:36:50,000 --> 00:36:52,085 मग, आता तू काय करणार आहेस? 441 00:36:54,171 --> 00:36:55,964 इथून निघ आणि कॅसला शोधायला जा. 442 00:36:57,007 --> 00:36:59,092 तो आधीच कुठे तरी नशेत पडला असेल. 443 00:36:59,176 --> 00:37:00,302 मग काय? 444 00:37:04,056 --> 00:37:05,223 मग... 445 00:37:13,065 --> 00:37:14,483 मला जे काही हवे असेल. 446 00:37:16,860 --> 00:37:17,986 मी येऊ शकतो का? 447 00:37:46,264 --> 00:37:50,686 "नाशवंतला अविनाशी रूप घ्यावे लागते", 448 00:37:51,645 --> 00:37:54,690 "आणि नश्वर अमरत्व धारण करतो", 449 00:37:56,358 --> 00:37:58,485 "तेव्हां ती लिहिलेली म्हण खरी ठरते". 450 00:37:59,027 --> 00:38:02,030 "विजयात मृत्यू गिळून गेला आहे". 451 00:38:03,615 --> 00:38:05,367 "कुठे, हे मृत्यू, आहे तुझा दंश? 452 00:38:06,451 --> 00:38:08,662 "कुठे, हे मृत्यू, आहे तुझा दंश"? 453 00:38:22,676 --> 00:38:25,387 तुला एक सांगू का? तू हरामी आहेस. 454 00:38:40,193 --> 00:38:43,572 ऑस्ट्रेलिया 455 00:38:51,580 --> 00:38:53,415 मी इथे खऱ्या समस्येत येऊ शकतो, साहेब. 456 00:38:57,836 --> 00:38:58,837 लुगर 457 00:39:00,380 --> 00:39:02,007 तुझ्याकडे पाच मिनिटे आहेत. 458 00:39:32,579 --> 00:39:34,122 बघ तुझ्याकडे. 459 00:39:43,256 --> 00:39:45,592 म्हणायचे तुमच्यात कौशल्य आहे, माय लॉर्ड. 460 00:39:47,761 --> 00:39:50,430 पण मला ते स्वतः बघायचे आहे, होय? 461 00:39:57,813 --> 00:39:58,980 आत्ता... 462 00:40:03,485 --> 00:40:07,239 आपण या उसळत्या नी सुरुवात करूया, नाही का? 463 00:40:15,288 --> 00:40:17,207 मानव सेवांचे टेक्सास विभाग 464 00:40:24,840 --> 00:40:28,093 मेक्सिकोची खाडी 465 00:40:30,971 --> 00:40:33,014 ऑस्ट्रेलिया, हं? 466 00:40:37,811 --> 00:40:39,104 तू त्याला ऐकू शकतोस? 467 00:40:44,943 --> 00:40:46,027 ठीक आहे. 468 00:40:48,196 --> 00:40:49,197 मग... 469 00:40:52,325 --> 00:40:54,286 मग तू इथे कसा आलास? 470 00:41:22,689 --> 00:41:23,857 अरेच्या! 471 00:41:24,482 --> 00:41:26,484 पृथ्वीच्या मध्यभागातून बाहेर आलास का? 472 00:41:27,402 --> 00:41:28,945 वाटले असते शारीरिकदृष्ट्या... 473 00:42:17,452 --> 00:42:19,454 उपशीर्षक भाषांतरकार : मुग्धा घाटे