1 00:00:04,046 --> 00:00:05,256 Ich hatte ihn. 2 00:00:05,715 --> 00:00:07,383 An Ort und Stelle. 3 00:00:07,508 --> 00:00:10,469 Aber Sie wollten ihn nicht an Ort und Stelle töten, Herr Starr. 4 00:00:11,053 --> 00:00:15,683 Sie wollten, dass er leidet. Ja? 5 00:00:17,351 --> 00:00:22,189 Also, lassen wir ihn leiden. 6 00:00:23,816 --> 00:00:26,402 Ich will ihm eine Vagina in den Kopf ritzen. 7 00:00:26,485 --> 00:00:29,363 Ich denke, das fällt in die Kategorie Leiden! 8 00:00:31,490 --> 00:00:33,451 Eine Vagina! 9 00:00:35,619 --> 00:00:38,038 Bei allem Respekt, Herr, 10 00:00:38,956 --> 00:00:41,625 aber was genau wollt Ihr? 11 00:00:44,044 --> 00:00:45,254 Ja. 12 00:00:47,381 --> 00:00:51,135 Die große Frage des Universums. 13 00:00:53,387 --> 00:00:55,222 Nun, zum einen will ich wissen, 14 00:00:56,182 --> 00:00:58,476 wie es meinem Kind geht. 15 00:01:01,020 --> 00:01:05,691 Jesus wird bald erwartet. Er vertritt den Himmel bei der Konferenz... 16 00:01:05,775 --> 00:01:08,152 Ich meine den anderen. Den lustigen. 17 00:01:09,028 --> 00:01:12,406 Den, den Ihr "Humperdoo" nennt. 18 00:01:14,200 --> 00:01:15,242 Ja. 19 00:01:18,496 --> 00:01:21,540 Das ist ein Spitzname. Ein Kosewort. 20 00:01:21,624 --> 00:01:22,708 Wie geht es ihm? 21 00:01:25,669 --> 00:01:27,630 Bestens unter Ihrer Obhut, hoffe ich. 22 00:01:28,672 --> 00:01:32,468 Gut. Ich sah ihn gerade heute Morgen. 23 00:01:32,927 --> 00:01:35,387 Er war beschwingt, wie immer. 24 00:01:36,764 --> 00:01:37,932 Gut. 25 00:01:41,310 --> 00:01:43,062 Ich liebe diesen Jungen. 26 00:01:43,479 --> 00:01:46,899 Ja, er ist was Besonderes. 27 00:01:47,525 --> 00:01:51,153 Er ist unentbehrlich. Für all das. 28 00:01:51,529 --> 00:01:52,822 Für alles. 29 00:01:53,322 --> 00:01:54,865 Natürlich. 30 00:01:57,493 --> 00:01:59,995 Tun Sie Ihren Teil, Allvater, 31 00:02:00,746 --> 00:02:04,083 und Sie erhalten Ihre lang verlorene Belohnung. 32 00:02:19,807 --> 00:02:22,184 Ein makelloses Antlitz. 33 00:02:23,310 --> 00:02:25,646 Gutaussehend und unbefleckt. 34 00:02:25,729 --> 00:02:28,274 Das ist es doch, was Sie wollen? 35 00:02:28,941 --> 00:02:30,484 Ihr Aussehen zurückerlangen. 36 00:02:36,407 --> 00:02:39,743 Wir ritzen eine Vagina! 37 00:02:40,786 --> 00:02:43,330 In Jesse Custers Seele. 38 00:02:48,252 --> 00:02:50,087 Seine Seele? 39 00:02:51,463 --> 00:02:53,257 Haben Sie Vertrauen, Allvater. 40 00:02:54,884 --> 00:02:57,177 Mein großer Plan ist bereits im Gange. 41 00:02:59,305 --> 00:03:01,557 Und er wird wunderschön. 42 00:03:11,609 --> 00:03:13,110 Hier spricht Ihr Kapitän. 43 00:03:13,193 --> 00:03:17,114 Wir stoßen auf kleinere Turbulenzen. 44 00:03:17,323 --> 00:03:20,117 Bitte schnallen Sie sich an und bleiben Sie ruhig. 45 00:03:58,155 --> 00:03:59,490 Noch mal Glück gehabt. 46 00:04:05,245 --> 00:04:06,538 Mehr hast du nicht drauf? 47 00:04:59,383 --> 00:05:02,970 Wissen Sie, wie Sie mit Ihrer Tasche und den billigen Tretern aussehen? 48 00:05:03,929 --> 00:05:05,347 Wie ein Bauerntrampel. 49 00:05:06,181 --> 00:05:07,599 Deine Laune hat sich verbessert. 50 00:05:08,225 --> 00:05:10,352 Nichts hebt die Stimmung so sehr wie ein netter Spaziergang. 51 00:05:10,894 --> 00:05:12,187 Oder Spazierfahrt, wenn man so will. 52 00:05:15,816 --> 00:05:16,817 HUBSCHRAUBER-LANDEPLATZ 53 00:05:18,152 --> 00:05:20,112 Der Vampir ist unterwegs. Drei Minuten. 54 00:05:20,612 --> 00:05:22,239 -Verstanden. -Moment, bitte. 55 00:05:22,740 --> 00:05:24,992 -Was ist los? -Der Botschafter ist eingetroffen. 56 00:05:25,284 --> 00:05:26,869 Kein Scheiß. Welcher? 57 00:05:26,952 --> 00:05:28,078 Himmel oder Hölle? 58 00:05:30,456 --> 00:05:31,623 Scheiße. 59 00:05:36,128 --> 00:05:37,337 Nicht der Himmel. 60 00:05:46,680 --> 00:05:49,475 Hast du gesehen... Ich hätte ein Foto machen sollen! 61 00:05:50,851 --> 00:05:53,812 Junge. Gänsehaut, was? 62 00:05:54,021 --> 00:05:56,940 Siehst du, der ist wahrhaftig böse. 63 00:05:58,150 --> 00:06:01,111 Nicht irgendein weinschlürfender Möchtegern-Filmpsychiater, 64 00:06:01,195 --> 00:06:03,781 der einem Angst machen soll, nur, weil er sich in deinen Kopf versetzt. 65 00:06:04,531 --> 00:06:07,076 Wenn der alte Adolf sich in deinen Kopf versetzen wollte, 66 00:06:07,159 --> 00:06:09,953 hat er dir einfach den Schädel eingeschlagen und reingeschaut. Oder? 67 00:06:14,583 --> 00:06:16,293 Was soll dieser Mist jetzt? 68 00:06:32,684 --> 00:06:34,478 -Wo sind sie? -Wer? 69 00:06:34,561 --> 00:06:35,979 "Wer"? Witzbold. 70 00:06:36,563 --> 00:06:38,982 -Wo sind sie hin? -Die Wachtypen? 71 00:06:39,817 --> 00:06:40,943 Die hab ich getötet. 72 00:06:41,944 --> 00:06:43,779 Ach ja? Und womit, Großmaul? 73 00:06:44,363 --> 00:06:46,573 Ich hab das Schloss mit 'ner Engelsfeder geknackt 74 00:06:47,574 --> 00:06:50,119 und ihnen das Genick gebrochen, bevor sie schreien konnten. 75 00:06:53,038 --> 00:06:54,164 Ich sag dir mal was: 76 00:06:54,706 --> 00:06:57,459 Spar dir deine Witze besser, denn sobald wir in Bensonhurst sind, 77 00:06:57,876 --> 00:06:59,586 wird es nichts mehr zu lachen geben. 78 00:07:04,091 --> 00:07:05,217 Scheiße! 79 00:07:58,854 --> 00:08:00,272 Wo willst du hin, Frankie? 80 00:08:03,734 --> 00:08:04,860 Mach nur. 81 00:08:09,114 --> 00:08:10,908 Was tust du da? 82 00:08:11,033 --> 00:08:13,785 Nein, komm schon, nicht so! 83 00:08:13,869 --> 00:08:15,829 Nicht so! Nein! 84 00:08:15,913 --> 00:08:17,164 Nein! 85 00:08:17,247 --> 00:08:19,958 Nein! 86 00:08:25,797 --> 00:08:27,716 Das ist nicht richtig. 87 00:08:27,841 --> 00:08:29,843 Frankie. Hör mir zu! Frank! 88 00:08:30,427 --> 00:08:31,553 Komm runter. 89 00:08:31,637 --> 00:08:34,139 Die Lämmer hören bald auf zu schreien. 90 00:08:50,113 --> 00:08:53,075 Tut mir leid für die Verzögerung. Der Vampir trifft in drei Minuten ein. 91 00:09:13,428 --> 00:09:15,555 Kumpel, sind wir tot? 92 00:09:15,931 --> 00:09:18,100 Wir werden nicht sterben. Vertrauen Sie mir. 93 00:09:19,059 --> 00:09:20,394 Hitler lag falsch. 94 00:09:22,354 --> 00:09:24,481 -Was? -Hitler lag falsch. 95 00:09:24,856 --> 00:09:27,442 Wir haben soeben einen Flugzeugabsturz ohne einen Kratzer überlebt! 96 00:09:28,151 --> 00:09:29,361 Das ist ein Wunder! 97 00:09:30,070 --> 00:09:32,281 Glauben Sie, dass uns so ein bisschen Regen 98 00:09:32,739 --> 00:09:35,450 -noch aufhalten kann? Niemals! -Wir treiben auf offener See. 99 00:09:36,159 --> 00:09:40,205 Unregistrierter Flug, keine Transponder, keine Instrumente. 100 00:09:41,123 --> 00:09:44,543 Das ist gar nichts, verglichen mit einem Gewitter in West-Texas! 101 00:09:46,295 --> 00:09:48,005 Wir müssen positiv bleiben. 102 00:09:51,008 --> 00:09:52,092 Wozu denn? 103 00:09:52,175 --> 00:09:53,635 Wir werden sowieso hier sterben. 104 00:09:58,223 --> 00:10:00,642 Wir schaffen es nach Australien, so oder so. 105 00:10:01,059 --> 00:10:03,228 Also hören Sie auf zu jammern! 106 00:10:05,230 --> 00:10:06,606 Und bleiben Sie positiv! 107 00:10:09,609 --> 00:10:10,944 Sie haben recht! 108 00:10:11,111 --> 00:10:13,488 Was quatschen wir hier noch rum? 109 00:10:13,697 --> 00:10:14,865 Verschwinden wir! 110 00:10:20,537 --> 00:10:23,165 Wollen Sie da nur rumsitzen und an Ihren Haaren zwirbeln? 111 00:10:23,623 --> 00:10:25,500 Oder schöpfen Sie Wasser raus? 112 00:10:32,382 --> 00:10:33,508 Himmel. 113 00:10:49,608 --> 00:10:52,152 -Wo ist sie? -"Sie" wer? 114 00:10:53,028 --> 00:10:55,155 Du weißt schon. Tulip. 115 00:10:56,198 --> 00:10:57,866 Ich bin schon einigen Tulips begegnet. 116 00:10:58,200 --> 00:11:00,619 Und ein paar Daisys. Und einer Rose. 117 00:11:02,412 --> 00:11:04,164 Welche Tulip suchen Sie denn? 118 00:11:05,582 --> 00:11:06,708 Die dümmliche. 119 00:11:07,250 --> 00:11:09,378 Sie ließ ihren Freund sitzen und kam hierher zurück. 120 00:11:09,586 --> 00:11:12,464 Ich möchte wetten, nur, um deinen knochigen Arsch zu retten. 121 00:11:12,714 --> 00:11:14,007 Warum sollte sie das tun? 122 00:11:19,137 --> 00:11:22,140 Wie ich sagte, sie ist dumm. 123 00:11:22,432 --> 00:11:24,893 Sie haben recht. Sie ist strunzdumm. 124 00:11:29,147 --> 00:11:30,482 Aber ich hab sie nicht gesehen. 125 00:11:34,861 --> 00:11:36,613 Ihr da. Wischt Frankie auf. 126 00:11:37,572 --> 00:11:40,242 Ihr anderen, schaffen wir ihn wieder nach unten. 127 00:11:54,673 --> 00:11:55,841 Du. 128 00:11:59,553 --> 00:12:00,679 Komm mit. 129 00:12:10,021 --> 00:12:11,648 Sorgt dafür, dass sie fest sitzen. 130 00:12:11,731 --> 00:12:13,358 Nicht, dass unser Köder sich vom Haken windet. 131 00:12:13,525 --> 00:12:16,611 Das nennt ihr fest? Ich kann meine Finger noch fühlen. 132 00:12:18,989 --> 00:12:19,990 Nicht mehr lange. 133 00:12:38,800 --> 00:12:40,177 Jetzt warten wir. 134 00:12:42,804 --> 00:12:45,265 Wie war Bensonhurst so? 135 00:12:47,767 --> 00:12:49,478 Ich fasse es nicht, dass sie wegen mir zurückkam. 136 00:12:49,811 --> 00:12:51,354 Das ist wundervoll. 137 00:12:52,606 --> 00:12:53,607 Moment, wer? 138 00:12:54,232 --> 00:12:56,026 -Tulip. -Gesegnet sei sie. 139 00:12:56,693 --> 00:12:57,903 Hab nie an ihr gezweifelt. 140 00:12:58,862 --> 00:13:00,363 Natürlich ist sie zurückgekommen. 141 00:13:05,076 --> 00:13:06,953 Sie wird weiter zurückkommen. 142 00:13:07,829 --> 00:13:09,206 Wo liegt da das Problem? 143 00:13:12,459 --> 00:13:14,628 Der Botschafter verlangt einen persönlichen Diener. 144 00:13:15,879 --> 00:13:17,589 Und schau ihm nicht in die Augen. 145 00:13:17,672 --> 00:13:19,466 Sprich ihn nicht an, außer, du wirst angesprochen. 146 00:13:19,549 --> 00:13:21,510 Keine Selfies. Keine Autogramme. 147 00:13:24,679 --> 00:13:25,931 Sir. 148 00:13:26,389 --> 00:13:31,228 Ich hab unten im Gefängnisbereich alle Hände voll zu tun, 149 00:13:31,520 --> 00:13:34,689 mein Vorgesetzter flippt vermutlich schon aus, während wir hier sprechen. 150 00:13:34,940 --> 00:13:40,946 Wie wär's, wenn ich nach unten gehe, alles erledige und wieder zurückkomme 151 00:13:42,989 --> 00:13:46,201 zur Suite des Botschafters, was übrigens echt cool klingt. 152 00:13:47,160 --> 00:13:49,955 Ich will nur nicht meine Pflichten vernachlässigen, Sir. 153 00:13:51,957 --> 00:13:53,250 Was denken Sie? 154 00:13:54,167 --> 00:13:57,295 Ich denke, dass die Gralsjünger 155 00:13:57,420 --> 00:14:00,757 über 1900 Jahre Opfer erbracht haben, in Vorbereitung auf die Belohnungen, 156 00:14:00,840 --> 00:14:04,010 die dieser Gipfel zwischen Himmel und Hölle hervorbringen wird. 157 00:14:04,803 --> 00:14:06,054 Und der Mann in diesem Zimmer. 158 00:14:07,597 --> 00:14:12,018 Sich zu weigern, seinen winzigen Teil bei dieser Vergöttlichung zu spielen, 159 00:14:12,102 --> 00:14:17,065 wäre so unbegreiflich, dass ich es nur als Verrat auffassen könnte. 160 00:14:18,525 --> 00:14:19,693 Verstehe. 161 00:14:24,364 --> 00:14:25,699 BOTSCHAFTER-SUITE - NICHT STÖREN 162 00:14:28,493 --> 00:14:29,703 Hübsch. 163 00:14:30,078 --> 00:14:31,580 Nicht reden. 164 00:14:31,871 --> 00:14:36,209 Nicht sprechen, keine Selfies und nichts anfassen. 165 00:14:36,585 --> 00:14:37,794 Ja, das sagten Sie schon. 166 00:14:37,877 --> 00:14:42,966 Falls er dich jedoch berührt, sollte deine Reaktion... positiv sein. 167 00:15:20,128 --> 00:15:21,212 Hey. 168 00:15:31,973 --> 00:15:33,099 Himmel. 169 00:15:51,159 --> 00:15:52,410 Es geht nicht ums Tun, 170 00:15:52,494 --> 00:15:54,162 sondern um den Versuch, wie ich immer sage. 171 00:15:54,245 --> 00:15:56,081 Klappe, Vogelmann! 172 00:15:56,164 --> 00:15:58,041 -Gott. -Frei zu sein wie ein Vogel. 173 00:15:58,291 --> 00:16:01,044 Sitzen, putzen, jagen! 174 00:16:01,711 --> 00:16:06,841 In Liebe verbunden zu Küken, während ich wieder und wieder 175 00:16:07,258 --> 00:16:10,178 mit erbrochenen Insektenstückchen zurückkehre. 176 00:16:10,261 --> 00:16:13,348 Halt die Klappe! Nur für eine Minute. 177 00:16:13,848 --> 00:16:15,141 Das ist kein Problem. 178 00:16:23,983 --> 00:16:25,443 Wie lange war das? 179 00:16:28,196 --> 00:16:30,532 -Ungefähr sechs Sekunden. -Hat sich wie eine Ewigkeit angefühlt. 180 00:16:31,825 --> 00:16:33,284 Wo ist deine Freundin? Kommt sie? 181 00:16:33,368 --> 00:16:35,161 -Sie ist nicht meine Freundin. -Ja, genau! 182 00:16:35,245 --> 00:16:37,706 -Ist sie nicht! -Irre, dass sie wegen mir zurückkam. 183 00:16:38,707 --> 00:16:40,917 Du hast fast in deine Galoschen abgespritzt. 184 00:16:41,000 --> 00:16:42,585 Sie ist die Freundin meines Kumpels! 185 00:16:43,753 --> 00:16:45,588 Verbotene Liebe? Die beste. 186 00:16:45,755 --> 00:16:48,675 Das hat nichts mit Liebe zu tun, du Bastard! Kapiert? 187 00:16:48,758 --> 00:16:51,720 Sondern mit ihrer Sturheit. Die haben mich. Das passt ihr nicht. 188 00:16:51,803 --> 00:16:55,140 Also kommt sie mich holen. Das ist alles. Und die wissen das! 189 00:16:55,598 --> 00:16:56,808 Die wissen, dass sie kommt. 190 00:16:59,352 --> 00:17:00,603 Und sobald sie es tut... 191 00:17:04,107 --> 00:17:05,483 ...werden sie sie töten. 192 00:17:07,694 --> 00:17:09,446 Eine schlimme Wendung der Ereignisse. 193 00:17:10,780 --> 00:17:14,909 Deine verbotene Liebe läuft in eine Falle wie eine Maus zum Käse. 194 00:17:14,993 --> 00:17:17,328 Eine Falle, an der du Schuld bist, 195 00:17:17,871 --> 00:17:19,038 wenn wir ehrlich sind. 196 00:17:22,375 --> 00:17:23,960 Was kann man da tun? 197 00:17:24,210 --> 00:17:27,547 Ich sage dir, was ich tun werde. Ich werde mich hiervon befreien. 198 00:17:28,256 --> 00:17:29,799 Und dann werde ich dich töten. 199 00:17:32,802 --> 00:17:33,803 Ja. 200 00:17:35,472 --> 00:17:37,348 Schauen Sie sich diese Sonne an. 201 00:17:39,893 --> 00:17:41,811 Fast 150 Millionen Kilometer entfernt, 202 00:17:42,979 --> 00:17:44,105 und trotzdem fühlt man sie noch. 203 00:17:44,731 --> 00:17:46,691 Das wird funktionieren. 204 00:17:47,609 --> 00:17:51,696 Gut, dass Sie meinten, ich bräuchte keine Hose. 205 00:17:52,322 --> 00:17:54,449 Meine Beine merken es langsam. 206 00:17:56,201 --> 00:17:57,327 Himmel. 207 00:17:59,078 --> 00:18:00,371 Wo ist der Erste-Hilfe-Kasten? 208 00:18:00,455 --> 00:18:01,998 Erste Hilfe wäre toll. 209 00:18:02,081 --> 00:18:06,586 Aspirin oder 'ne Morphiumspritze. Selbst eine Knochensäge wäre super. 210 00:18:07,212 --> 00:18:08,421 Wissen Sie, was wir tun können? 211 00:18:08,505 --> 00:18:11,424 Wir können ein paar Fische angeln und sie auf meinen Beinen braten. 212 00:18:11,508 --> 00:18:14,511 -Lassen Sie mich nachdenken -Das ist eine gute Idee. 213 00:18:14,594 --> 00:18:17,597 Nachdenken ist die Antwort auf alles. 214 00:18:17,680 --> 00:18:19,098 -Könnten Sie still sein? -Gute Idee. 215 00:18:19,682 --> 00:18:24,270 Genießen wir doch die Stille. 216 00:18:26,439 --> 00:18:27,982 Die süße Ruhe des Meeres. 217 00:18:28,066 --> 00:18:29,400 Hören Sie auf, positiv zu sein! 218 00:18:30,318 --> 00:18:32,695 Oh mein Gott! 219 00:18:33,446 --> 00:18:36,115 Heilige Sch... 220 00:18:36,199 --> 00:18:37,534 Fühl keinen Schmerz! 221 00:18:43,873 --> 00:18:45,375 Das ist so cool. 222 00:18:55,510 --> 00:18:58,346 Wir werden hier draußen vielleicht sterben, oder? 223 00:18:59,722 --> 00:19:01,099 Nein, wir werden nicht sterben. 224 00:19:03,101 --> 00:19:04,227 Hören Sie. 225 00:19:06,604 --> 00:19:07,814 Wie heißen Sie? 226 00:19:10,149 --> 00:19:11,401 -Steve. -Steve. 227 00:19:13,736 --> 00:19:15,071 Na schön, Steve, passen Sie auf. 228 00:19:17,532 --> 00:19:20,535 Diese ganze Sache. Ihre Beine, der Flugzeugabsturz. 229 00:19:20,618 --> 00:19:22,161 Das ist nur eine Prüfung von Gott. 230 00:19:24,664 --> 00:19:26,124 Wie bei den alten Propheten. 231 00:19:27,750 --> 00:19:29,502 Er will uns nicht umbringen. 232 00:19:31,754 --> 00:19:33,715 Er will nur sehen, was in uns steckt. 233 00:19:35,466 --> 00:19:37,260 Und wir zeigen es ihm, ok? 234 00:19:39,387 --> 00:19:41,055 Was ist, wenn ich nicht an Gott glaube? 235 00:19:43,391 --> 00:19:45,059 Das würde ich Ihnen nicht übelnehmen. 236 00:19:48,021 --> 00:19:49,772 Sie müssen nicht an Ihn glauben. 237 00:19:52,317 --> 00:19:53,526 Glauben Sie einfach an mich. 238 00:19:57,655 --> 00:19:58,823 Ok. 239 00:20:01,993 --> 00:20:04,454 Immerhin haben Sie uns bis hierher gebracht, richtig? 240 00:20:20,178 --> 00:20:21,679 Du sollst mein Diener sein. 241 00:20:22,430 --> 00:20:23,431 Ja. 242 00:20:25,475 --> 00:20:29,729 Leider hab ich nicht viel Ahnung vom Bedienen. 243 00:20:30,146 --> 00:20:35,109 Er meinte, sie sind unterbesetzt. Also wir. Der Gral. 244 00:20:35,485 --> 00:20:38,947 Und ich soll das machen. Ich werde Ihnen zu Diensten sein. 245 00:20:42,450 --> 00:20:43,534 Wie heißt du? 246 00:20:44,285 --> 00:20:45,787 Marnie Pomerantz. 247 00:20:47,705 --> 00:20:48,915 Ich bin Jesus Christus. 248 00:20:55,421 --> 00:20:58,091 -Was? -Marnie, du bist in Schwierigkeiten. 249 00:21:08,142 --> 00:21:10,478 -Würdest du? -Ja. 250 00:21:20,363 --> 00:21:21,698 Allvater. 251 00:21:22,198 --> 00:21:23,366 Euer Gnaden. 252 00:21:27,161 --> 00:21:29,288 Masada steht Euch zur Verfügung. 253 00:21:30,248 --> 00:21:35,378 Essen, Fitness, Dampfbad, Sauna. Es gibt eine Kapelle... irgendwo. 254 00:21:36,587 --> 00:21:40,508 Euer Pendant aus der Hölle ist ebenfalls kürzlich eingetroffen. 255 00:21:40,591 --> 00:21:42,093 -Ich nehme an... -Allvater. 256 00:21:43,219 --> 00:21:46,222 Ihr Ohr, es sieht aus wie... 257 00:21:46,305 --> 00:21:49,225 Macht Euch darum keine Sorgen. 258 00:21:49,475 --> 00:21:52,228 Ein Chirurg versicherte mir, dass es sich langsam erholt. 259 00:21:55,565 --> 00:21:56,983 Wenn es sonst nichts gibt... 260 00:21:57,358 --> 00:22:00,653 Sie sind ein liebenswürdiger Gastgeber, Allvater. 261 00:22:12,248 --> 00:22:13,374 Kenne ich dich? 262 00:22:14,751 --> 00:22:15,918 Nein, Sir. 263 00:22:16,294 --> 00:22:18,796 Dein Gesicht kommt mir bekannt vor. 264 00:22:20,882 --> 00:22:23,217 Vielleicht haben Sie mich im Essensbereich gesehen. 265 00:22:23,760 --> 00:22:26,721 Nein. Ich kenne dich. 266 00:22:29,182 --> 00:22:30,266 Allvater. 267 00:22:32,310 --> 00:22:34,812 Wann werde ich mein Kind treffen? 268 00:22:35,188 --> 00:22:38,941 Meinen Abkömmling. Fleisch meines Fleisches. 269 00:22:39,567 --> 00:22:40,818 Ich hörte... 270 00:22:41,486 --> 00:22:43,863 -...er sei ein ziemlich guter Tänzer. -In der Tat. 271 00:22:45,239 --> 00:22:46,616 Keine Sorge, Euer Gnaden. 272 00:22:46,824 --> 00:22:52,538 Zur rechten Zeit wird man Euch sicher grandios miteinander bekannt machen. 273 00:22:54,165 --> 00:22:55,708 Bis dahin, Euer Gnaden. 274 00:23:02,340 --> 00:23:05,468 Siehst du? Du steckst in Schwierigkeiten. 275 00:23:08,596 --> 00:23:10,640 HIMMEL 276 00:23:16,187 --> 00:23:18,106 HÖLLE 277 00:23:37,708 --> 00:23:40,378 Jesus fragt nach seinem Kind. 278 00:23:41,963 --> 00:23:44,382 Wie kommen wir mit dem Klonersatz voran? 279 00:23:44,465 --> 00:23:46,926 Wir haben natürlich noch keinen Veröffentlichungstermin, 280 00:23:47,009 --> 00:23:50,054 aber wäre er vorzeigbar? 281 00:23:52,765 --> 00:23:55,685 Niemand darf wissen, dass wir ihn verloren haben. Klar? 282 00:23:55,852 --> 00:23:58,938 Natürlich. Ich sorge dafür, dass der Ersatz bereit ist. 283 00:24:10,992 --> 00:24:13,703 -Haben Sie noch etwas auf dem Herzen? -Nein. 284 00:24:16,664 --> 00:24:18,374 Darf ich frei sprechen, Sir? 285 00:24:24,380 --> 00:24:26,215 Ich komme nicht umhin, in letzter Zeit 286 00:24:27,258 --> 00:24:29,552 eine gewisse Gleichgültigkeit an Ihnen zu bemerken, Sir. 287 00:24:31,012 --> 00:24:35,183 Als Vertrauter ist es meine Pflicht, Sie daran zu erinnern, dass Sie... 288 00:24:36,184 --> 00:24:38,102 ...trotz der jüngsten Rückschläge, 289 00:24:38,311 --> 00:24:41,189 immer noch der alleinige und oberste Allvater sind. 290 00:24:41,606 --> 00:24:43,900 Die gesamte Macht des Grals steht Ihnen zur Verfügung. 291 00:24:44,150 --> 00:24:46,277 Die Welt ist für Sie zum Greifen nahe. 292 00:24:46,944 --> 00:24:49,906 Und obgleich es momentan sehr düster aussehen mag, 293 00:24:50,364 --> 00:24:52,867 so befinden Sie sich, meiner bescheidenen Meinung nach, 294 00:24:53,826 --> 00:24:55,119 in einer fabelhaften Position. 295 00:24:59,790 --> 00:25:03,044 Das Präsentationspaket liegt dort. Ich lasse Sie damit allein. 296 00:25:13,888 --> 00:25:15,223 APOKALYPSE 2020 - DAS ENDE DER WELT 297 00:25:15,306 --> 00:25:17,016 PHASE EINS - INFILTRIEREN 298 00:25:17,391 --> 00:25:18,601 REGIERUNGSPOSTEN MIT GRALSANHÄNGERN BESETZEN 299 00:25:22,480 --> 00:25:24,440 "Fabelhafte Position". 300 00:25:48,881 --> 00:25:50,633 Ziehen Sie die Knoten fest. 301 00:25:55,596 --> 00:25:56,931 Ja. Und dann... 302 00:25:59,267 --> 00:26:03,271 Die Hinterseite straff halten. 303 00:26:10,695 --> 00:26:12,405 Jetzt brauchen wir nur noch Wind. 304 00:26:37,096 --> 00:26:39,640 Wo haben Sie gelernt, so was zu machen? 305 00:26:39,724 --> 00:26:42,268 Ein Mädchen, das ich kenne. Sie ist geschickt in solchen Sachen. 306 00:26:42,727 --> 00:26:44,979 -Verdammt. -Das ist noch gar nichts. 307 00:26:46,814 --> 00:26:50,693 Einmal, da bastelte sie 'ne Landmine aus einem Rasenmäher und Root-Beer. 308 00:26:50,985 --> 00:26:52,111 Ja? 309 00:26:52,320 --> 00:26:55,156 Ich brauche nur eine Frau, die ein Hemd bügeln... 310 00:26:55,239 --> 00:26:56,532 Scheiße, Ihr Arm! 311 00:26:59,160 --> 00:27:00,286 Meine Hand. 312 00:27:00,536 --> 00:27:02,496 Sie hing im Wasser. Ein Hai muss sie... 313 00:27:02,872 --> 00:27:04,081 Wieso hab ich nichts gespürt? 314 00:27:05,541 --> 00:27:07,084 Weil ich Ihnen das befohlen hab. 315 00:27:09,670 --> 00:27:10,838 Schon besser. 316 00:27:11,255 --> 00:27:12,965 Sieht wirklich mitgenommen aus. 317 00:27:13,966 --> 00:27:16,802 Hey. Folgender Plan: 318 00:27:17,136 --> 00:27:19,388 Wir segeln zu diesem Strand in Australien. 319 00:27:19,597 --> 00:27:21,682 Wir besorgen uns Bier, ein paar saftige Steaks, 320 00:27:21,807 --> 00:27:24,185 setzen uns in die Sonne und bringen Sie wieder in Ordnung. 321 00:27:24,310 --> 00:27:25,519 Das ist der Plan, ok? 322 00:27:34,862 --> 00:27:36,238 Du Hurensohn! 323 00:27:37,114 --> 00:27:38,657 Ich sehe genau, was du tust. 324 00:27:38,866 --> 00:27:41,827 Das ist zwischen mir und dir. Nicht ihm! 325 00:27:42,161 --> 00:27:44,622 Er wird hier draußen sterben, es sei denn, du lässt diesen Scheiß 326 00:27:44,705 --> 00:27:46,874 und tust auf der Stelle etwas! 327 00:27:53,714 --> 00:27:54,882 Was hat er gesagt? 328 00:28:02,932 --> 00:28:04,308 Er sagte: "Bald." 329 00:28:05,684 --> 00:28:06,685 Gut. 330 00:28:10,481 --> 00:28:12,691 Besser früh als spät, schätze ich. 331 00:28:18,155 --> 00:28:19,740 Tut mir leid, dass ich vorhin gelogen hab. 332 00:28:21,158 --> 00:28:23,244 Du scheinst echt supernett zu sein. 333 00:28:24,120 --> 00:28:25,162 Natürlich. 334 00:28:26,789 --> 00:28:30,292 Du scheinst auch nett zu sein, Marnie. 335 00:28:33,671 --> 00:28:36,882 Mein Name ist eigentlich Tulip. Das war auch eine Lüge, tut mir leid. 336 00:28:40,553 --> 00:28:41,554 Ich verstehe. 337 00:28:41,637 --> 00:28:42,680 Hör zu... 338 00:28:44,515 --> 00:28:49,353 Ich wollte nicht, dass du mit reingezogen wirst in... mein Zeug. 339 00:28:50,729 --> 00:28:53,315 Ich weiß nicht. Ich werde einfach verschwinden. 340 00:28:55,901 --> 00:28:56,986 Zu deinem Freund? 341 00:28:59,530 --> 00:29:00,739 Der, der in Schwierigkeiten steckt? 342 00:29:01,407 --> 00:29:02,741 Vielleicht kann ich dir helfen. 343 00:29:05,911 --> 00:29:08,456 Das ist echt cool von dir, Jesus, aber... 344 00:29:08,664 --> 00:29:10,124 Was ist los, mein Kind? 345 00:29:12,084 --> 00:29:13,669 Glaubst du nicht, dass ich helfen kann? 346 00:29:15,504 --> 00:29:18,466 "Die andere Wange hinhalten" läuft bei dieser Sache nicht. 347 00:29:19,258 --> 00:29:21,802 Das ist ein Knastausbruch. 348 00:29:22,761 --> 00:29:25,723 Es wird unschön. Sie werden Gewalt anwenden. 349 00:29:27,016 --> 00:29:28,434 Vermutlich tödliche. 350 00:29:29,894 --> 00:29:32,313 -Meine Güte. -Ja. 351 00:29:33,063 --> 00:29:36,609 Also, nein. Ich glaube nicht, dass du helfen kannst. 352 00:29:40,237 --> 00:29:41,280 Wir werden sehen. 353 00:29:51,957 --> 00:29:53,375 Ich muss auf Klo. 354 00:29:57,713 --> 00:29:59,423 Tut mir leid, ich muss dringend. 355 00:30:01,342 --> 00:30:02,343 Bleib locker. 356 00:30:06,180 --> 00:30:09,225 Wenn ich gewusst hätte, dass wir hier so lange... 357 00:30:17,608 --> 00:30:19,985 Ok. Ich hab mir in die Hose gemacht. 358 00:30:35,125 --> 00:30:36,210 Jesus. 359 00:30:37,211 --> 00:30:38,420 Jesus. 360 00:30:40,089 --> 00:30:42,007 Welch eine freudige Überraschung. Können wir Euch helfen? 361 00:30:42,174 --> 00:30:44,176 Ich bin hier, um die Gefangenen zu segnen. 362 00:30:45,594 --> 00:30:48,472 -"Gefangene"? -Das hier ist doch das Verlies? 363 00:30:49,181 --> 00:30:50,683 Ihr müsst doch Gefangene haben. 364 00:30:50,766 --> 00:30:53,852 Dies ist ein Verlies, Herr. Es gibt viele davon in Masada. 365 00:30:54,395 --> 00:30:55,854 Es gibt sogar eins im Nordflügel. 366 00:30:56,272 --> 00:30:58,357 Mormonen und Päderasten. Die werden begeistert sein. 367 00:30:58,440 --> 00:30:59,733 Jemand wird Euch hinführen. 368 00:31:01,610 --> 00:31:03,571 Ich möchte die Gefangenen hier segnen. 369 00:31:03,946 --> 00:31:07,992 Das hier ist nur ein Übungsgelände. 370 00:31:09,243 --> 00:31:10,536 Hier gibt es keine Gefangenen. 371 00:31:11,245 --> 00:31:12,997 Ich sagte: "Halt die Klappe." 372 00:31:16,000 --> 00:31:18,294 Tut mir leid. Ich kann Euch nicht reinlassen. 373 00:31:18,502 --> 00:31:21,046 Du kannst alles tun, was du willst, mein Kind. 374 00:31:21,755 --> 00:31:24,758 Berge erklimmen, Ozeane überqueren, 375 00:31:25,342 --> 00:31:27,177 durch ein Nadelöhr kriechen. 376 00:31:28,053 --> 00:31:29,471 Du kannst ewig leben. 377 00:31:30,723 --> 00:31:33,517 Du musst mir nur Platz machen. 378 00:31:33,601 --> 00:31:34,768 Jesus. 379 00:31:36,645 --> 00:31:38,022 Das lasse ich nicht zu. 380 00:31:43,110 --> 00:31:44,153 Was? 381 00:31:45,029 --> 00:31:46,071 Es hat nicht geklappt. 382 00:31:58,876 --> 00:32:00,044 Na bitte. 383 00:32:07,259 --> 00:32:08,636 Das Wiesel nimmt Reißaus. 384 00:32:41,585 --> 00:32:43,545 Du hättest mich einfach losbinden können. 385 00:32:49,343 --> 00:32:52,471 Lungenkrebs. Herzkrankheit. 386 00:32:53,305 --> 00:32:57,017 Im Schlaf von einer wütenden Ex-Frau abgestochen werden. 387 00:32:58,477 --> 00:33:00,062 Ich dachte, so würde ich mal... 388 00:33:04,024 --> 00:33:05,484 Aber nicht in einem Floß. 389 00:33:06,944 --> 00:33:09,405 Mit 'ner fehlenden Hand und ohne Hose. 390 00:33:11,532 --> 00:33:14,118 Ich bin mal ohne Hose aus einem Rausch aufgewacht. 391 00:33:15,703 --> 00:33:17,579 Verfolgt von den Rodriguez-Brüdern. 392 00:33:18,997 --> 00:33:22,084 Diese Situation hier ist mir tausendmal lieber. 393 00:33:24,962 --> 00:33:27,297 Ich hätte mehr Sex mit Fremden haben sollen. 394 00:33:29,925 --> 00:33:32,136 Ich meine, ich hatte mit vielen Sex, aber... 395 00:33:32,886 --> 00:33:34,221 ...ich hätte mehr haben sollen. 396 00:33:45,441 --> 00:33:47,568 Ich glaube, ich bin bereit für das Ende dieser Prüfung. 397 00:33:47,901 --> 00:33:49,111 Bald. 398 00:33:50,028 --> 00:33:51,155 Ich bin bereit. 399 00:33:52,823 --> 00:33:54,950 Ich hab viel Schlechtes in meinem Leben getan. 400 00:33:56,952 --> 00:33:58,704 Ich war gemein und selbstsüchtig. 401 00:34:02,374 --> 00:34:04,084 Ich war viermal verheiratet. 402 00:34:06,336 --> 00:34:08,338 Dreimal davon wegen Geld. 403 00:34:10,507 --> 00:34:11,967 Aber ich bin mit alldem fertig. 404 00:34:15,137 --> 00:34:16,305 Ich glaube jetzt an dich. 405 00:34:17,848 --> 00:34:19,850 Rette mich, Gott. 406 00:34:21,935 --> 00:34:23,771 Benutze deine Superkräfte und rette mich. 407 00:34:25,314 --> 00:34:26,398 Ich bin nicht Gott. 408 00:34:26,607 --> 00:34:28,358 Aber ich sah, zu was du fähig bist. 409 00:34:28,484 --> 00:34:30,277 So funktioniert Genesis nicht. 410 00:34:30,402 --> 00:34:31,779 Nutz die Macht und rette mich. 411 00:34:31,945 --> 00:34:33,113 Rette mich, Gott! 412 00:34:33,989 --> 00:34:35,741 Du hast versprochen, dass ich nicht sterben würde! 413 00:34:35,824 --> 00:34:37,326 Bitte rette mich! 414 00:34:40,370 --> 00:34:41,789 Stirb nicht! 415 00:34:43,999 --> 00:34:45,167 Lebe! 416 00:34:45,751 --> 00:34:46,835 Lebe! 417 00:34:54,843 --> 00:34:55,886 Gott. 418 00:34:56,970 --> 00:34:58,055 Gott. 419 00:34:58,180 --> 00:34:59,306 Die Macht. 420 00:35:09,191 --> 00:35:11,109 Du... Du hast gelogen. 421 00:35:31,255 --> 00:35:32,965 -Jesus. -Es ist eine Falle. 422 00:35:33,215 --> 00:35:36,635 Da sind Soldaten mit Waffen und sie warten auf dich. 423 00:35:37,928 --> 00:35:39,137 Das Warten ist vorbei. 424 00:35:43,767 --> 00:35:46,270 Kind, das ist Wahnsinn. 425 00:35:53,402 --> 00:35:56,071 Bitte. Lass uns einen anderen Weg finden. 426 00:35:56,864 --> 00:35:58,407 Ich kenne keinen anderen Weg. 427 00:36:01,952 --> 00:36:03,120 Bete mich an. 428 00:36:05,122 --> 00:36:06,123 Was? 429 00:36:07,666 --> 00:36:08,792 Knie nieder. 430 00:36:13,881 --> 00:36:14,965 Jesus. 431 00:36:15,549 --> 00:36:17,426 Na los! Wieso bleibt ihr stehen? 432 00:36:18,385 --> 00:36:19,928 Entschuldigt uns, Euer Gnaden. 433 00:36:20,012 --> 00:36:21,513 Ein paar von uns haben zu tun. 434 00:36:22,264 --> 00:36:23,849 Aufstehen, kommt schon! 435 00:36:32,941 --> 00:36:34,693 Hey. Was ist passiert? 436 00:36:34,943 --> 00:36:36,486 Der Gefangene. Er ist weg. 437 00:36:44,036 --> 00:36:45,579 Was, glaubst du, ist hier geschehen? 438 00:36:47,164 --> 00:36:48,624 Er hat sich befreit. 439 00:36:51,084 --> 00:36:53,170 Und was machst du jetzt? 440 00:36:55,255 --> 00:36:57,049 Ich verschwinde von hier und suche Cass. 441 00:36:58,091 --> 00:37:00,177 Vermutlich hockt er schon irgendwo halb betrunken rum. 442 00:37:00,260 --> 00:37:01,386 Und dann was? 443 00:37:05,140 --> 00:37:06,308 Dann... 444 00:37:14,149 --> 00:37:15,567 ...was immer zur Hölle ich will. 445 00:37:17,945 --> 00:37:19,071 Kann ich mitkommen? 446 00:37:47,349 --> 00:37:51,770 "Wenn sich aber dieses Verwesliche mit Unverweslichkeit bekleidet 447 00:37:52,729 --> 00:37:55,774 "und dieses Sterbliche mit Unsterblichkeit, 448 00:37:57,442 --> 00:37:59,569 "dann erfüllt sich das Wort der Schrift. 449 00:38:00,112 --> 00:38:03,115 "'Verschlungen ist der Tod vom Sieg. 450 00:38:04,700 --> 00:38:06,451 "'Tod, wo ist dein Sieg? 451 00:38:07,536 --> 00:38:09,746 "'Tod, wo ist dein Stachel?"' 452 00:38:23,760 --> 00:38:26,471 Weißt du, was? Du bist ein Arschloch. 453 00:38:41,278 --> 00:38:44,656 AUSTRALIEN 454 00:38:52,664 --> 00:38:54,499 Ich kann hierfür wirklich Ärger bekommen, Sir. 455 00:38:58,920 --> 00:38:59,921 Luger. 456 00:39:01,423 --> 00:39:03,091 Sie haben fünf Minuten. 457 00:39:33,622 --> 00:39:35,207 Seht Euch an. 458 00:39:44,341 --> 00:39:46,635 Man sagt, Ihr habt ein Talent, Herr. 459 00:39:48,845 --> 00:39:51,473 Aber ich würde es gerne selbst sehen. 460 00:39:58,897 --> 00:40:00,065 Nun... 461 00:40:04,569 --> 00:40:08,323 ...fangen wir mit etwas Beschwingtem an, wie wär's? 462 00:40:16,373 --> 00:40:18,291 GESUNDHEITSMINISTERIUM 463 00:40:25,924 --> 00:40:29,177 GOLF VON MEXIKO 464 00:40:32,013 --> 00:40:34,057 Australien, was? 465 00:40:38,854 --> 00:40:40,188 Kannst du ihn hören? 466 00:40:45,986 --> 00:40:47,070 Ok. 467 00:40:49,239 --> 00:40:50,240 Also... 468 00:40:53,368 --> 00:40:55,370 Wie kommen wir dahin? 469 00:41:23,732 --> 00:41:24,900 Meine Güte! 470 00:41:25,525 --> 00:41:27,527 Bist du gerade durch den Mittelpunkt der Erde gekrochen? 471 00:41:28,445 --> 00:41:29,988 Ich hätte gedacht, das wäre physikalisch... 472 00:42:18,495 --> 00:42:20,497 Untertitel übersetzt von: Hannes Krehan