1 00:00:02,962 --> 00:00:04,171 আমি ওকে ধরেছিলাম। 2 00:00:04,630 --> 00:00:06,298 আমি ওকে হাতেনাতে ধরেছিলাম। 3 00:00:06,424 --> 00:00:09,385 তুমি চাওনি হাতেনাতে ধরতে, হার স্টার। 4 00:00:09,969 --> 00:00:14,598 তুমি ওকে যাতনা দিতে চেয়েছিলে, তাই তো? 5 00:00:16,267 --> 00:00:21,105 তাহলে চলো ওকে যাতনা দেওয়া যাক। 6 00:00:22,732 --> 00:00:25,317 আমি ওর মাথায় একটা যোনি খোদাই করতে চাই। 7 00:00:25,401 --> 00:00:28,279 সেটা এক রকমের যাতনা দেওয়াই বটে। 8 00:00:30,406 --> 00:00:32,366 যোনি! 9 00:00:34,535 --> 00:00:36,954 পুরো শ্রদ্ধাভক্তি রেখেই জিজ্ঞাসা করছি, 10 00:00:37,872 --> 00:00:40,541 তুমি ঠিক কী করতে চাইছো? 11 00:00:42,960 --> 00:00:44,170 হ্যাঁ... 12 00:00:46,297 --> 00:00:50,050 সবচেয়ে বড় প্রশ্ন এটাই। 13 00:00:52,303 --> 00:00:54,138 বেশ, আমি যা চাই তার একটার জন্য 14 00:00:55,097 --> 00:00:57,391 আমার সন্তান কেমন আছে তা জানতে হবে। 15 00:00:59,935 --> 00:01:04,607 যিশু শীঘ্রই আসছেন। আলোচনাসভায় তিনি হেভেনের প্রতিনিধিত্ব করছেন... 16 00:01:04,690 --> 00:01:07,067 মানে, ওই দ্বিতীয়টা। মজারটা। 17 00:01:07,943 --> 00:01:11,322 যাকে তোমরা "হাম্পারদু" বলো। 18 00:01:13,115 --> 00:01:14,158 হ্যাঁ। 19 00:01:17,411 --> 00:01:20,456 ওটা ওর ডাকনাম। স্নেহের একটা শব্দ। 20 00:01:20,539 --> 00:01:21,624 ও কেমন আছে? 21 00:01:24,585 --> 00:01:26,545 তোমার যত্নে বেঁচে-বর্তেই আছে বোধহয়। 22 00:01:27,588 --> 00:01:31,383 ভালো। আমি আজ সকালেই ওকে দেখেছি। 23 00:01:31,842 --> 00:01:34,303 প্রাণশক্তিতে ভরপুর, যেমনটা সবসময় থাকে। 24 00:01:35,679 --> 00:01:36,847 ভালো। 25 00:01:40,226 --> 00:01:41,977 ভাগবান, আমি ওকে ভালোবাসি। 26 00:01:42,394 --> 00:01:45,815 হ্যাঁ, ও অন্যরকম। 27 00:01:46,440 --> 00:01:50,069 ও এই সব কিছুরই একটা অংশ। 28 00:01:50,444 --> 00:01:51,737 সবকিছুরই। 29 00:01:52,238 --> 00:01:53,781 হ্যাঁ, অবশ্যই। 30 00:01:56,408 --> 00:01:58,911 নিজের কাজটা করো, অ্যালফাদার, 31 00:01:59,662 --> 00:02:02,998 আর তাতেই তুমি তোমার দীর্ঘকালের হারানো পুরস্কারটা পেয়ে যাবে। 32 00:02:18,722 --> 00:02:21,100 আগের অবয়ব। 33 00:02:22,226 --> 00:02:24,562 সুদর্শন ও নিষ্কলঙ্ক। 34 00:02:24,645 --> 00:02:27,189 তুমি তো তা-ই চাও, তাই না? 35 00:02:27,857 --> 00:02:29,400 তোমার অতীত। 36 00:02:35,322 --> 00:02:38,659 আমরা একটা যোনি খোদাই করতে চলেছি! 37 00:02:39,702 --> 00:02:42,246 জেস কাস্টারের অন্তরে। 38 00:02:47,167 --> 00:02:49,003 ওর অন্তরে? 39 00:02:50,379 --> 00:02:52,172 ভরসা রাখো, অলফাদার। 40 00:02:53,799 --> 00:02:56,093 আমার সূক্ষ্ম পরিকল্পনা রয়েছে... 41 00:02:58,220 --> 00:03:00,472 আর সেটা বেশ সুন্দর হতে চলেছে। 42 00:03:10,524 --> 00:03:12,026 আমি আপনাদের ক্যাপ্টেন স্টিভ। 43 00:03:12,109 --> 00:03:16,030 আমরা সামান্য ঝঞ্ঝার মধ্যে দিয়ে যাব। 44 00:03:16,238 --> 00:03:19,033 দয়া করে সিট বেল্ট বেঁধে রাখুন আর শান্ত থাকুন। 45 00:03:57,071 --> 00:03:58,405 তোমার ভাগ্যটা ভাল ছিল। 46 00:04:04,161 --> 00:04:05,454 তুমি সেরাটা পেয়েছিলে? 47 00:04:58,298 --> 00:05:01,885 তোমাকে আমার কেমন লাগছে জানো, তোমার ভালো ব্যাগ আর শস্তার জুতো নিয়ে? 48 00:05:02,845 --> 00:05:04,263 একটা গেঁয়ো ভুতের মতো লাগছে। 49 00:05:05,097 --> 00:05:06,515 তুমি নতুন মেজাজে রয়েছো। 50 00:05:07,141 --> 00:05:09,268 মন ভাল করার জন্য হাঁটার থেকে ভাল কিছু হয় না। 51 00:05:09,810 --> 00:05:11,103 বা চাইলে গড়াতেও পার। 52 00:05:14,732 --> 00:05:15,733 হেলি প্যাড 53 00:05:17,067 --> 00:05:19,028 ভ্যাম্পায়ার আসছে, তিন মিনিটে। 54 00:05:19,528 --> 00:05:21,155 -শুনেছি। -দয়া করে দাঁড়ান। 55 00:05:21,655 --> 00:05:23,907 -এটা কী? -গুপ্তচর সবে এসেছে। 56 00:05:24,199 --> 00:05:25,784 ফালতু কথা নয়। কোনটি? 57 00:05:25,868 --> 00:05:26,994 হেভেন না হেল? 58 00:05:29,371 --> 00:05:30,539 ধুৎ। 59 00:05:35,044 --> 00:05:36,253 হেভেন নয়। 60 00:05:45,596 --> 00:05:48,390 তুমি কি দেখেছ... আমার একটা ছবি তুলে রাখা উচিৎ ছিল! 61 00:05:49,767 --> 00:05:52,728 ভাই, গায়ে কাঁটা দিচ্ছে, আমি ঠিক বলছি? 62 00:05:52,936 --> 00:05:55,856 আর শোন, এখন এটা সত্যিই একটা অশুভ ব্যাপার। 63 00:05:57,066 --> 00:06:00,027 এমন নয় যে কল্পিত কিয়ান্টি-নরখাদকের সিনেমা ছোট করা হয়েছে 64 00:06:00,110 --> 00:06:02,696 যে ভয়ার্ত হবে কারণ সে তোমার মস্তিস্কে ঢুকে বসতে পারে। 65 00:06:03,447 --> 00:06:05,991 না হে, অ্যাডলফ, সে যখন তোমার মস্তিস্কে ঢুকতে চেয়েছিল, 66 00:06:06,075 --> 00:06:08,869 সে তোমার খুলি ভেঙ্গে ঢুকে তা নিয়ে নিয়েছিল। ঠিক বলছি তো? 67 00:06:13,499 --> 00:06:15,209 এটা আবার কী? 68 00:06:31,600 --> 00:06:33,393 -ওরা কোথায়? -কারা? 69 00:06:33,477 --> 00:06:34,895 "কারা?" তুমি বেশ রসিক। 70 00:06:35,479 --> 00:06:37,898 -ওরা কোথায় যাবে? -মানে রক্ষীদের কথা বলছো? 71 00:06:38,732 --> 00:06:39,858 আমি ওদের খুন করেছি। 72 00:06:40,859 --> 00:06:42,694 এখন করেছিলে কি? তোমার মুখ দিয়ে নাকি? 73 00:06:43,278 --> 00:06:45,489 আমি তালাটাকে একটা পরীর পালক দিয়ে তুলি, 74 00:06:46,490 --> 00:06:49,034 তারপর তারা চিৎকার করার আগেই তাদের ঘাড় মটকে দিই। 75 00:06:51,954 --> 00:06:53,080 শোন বলি, 76 00:06:53,622 --> 00:06:56,375 মশকরা বন্ধ কর, আমরা যখন বেনসনহার্স্টের কাছে 77 00:06:56,792 --> 00:06:58,502 যাব কেউই আর হাসতে পারবে না। 78 00:07:03,006 --> 00:07:04,133 ধুৎ! 79 00:07:57,769 --> 00:07:59,188 কোথায় যাচ্ছো, ফ্র্যাঙ্কি? 80 00:08:02,649 --> 00:08:03,775 চলো। 81 00:08:08,030 --> 00:08:09,823 কী করছো? 82 00:08:09,948 --> 00:08:12,701 না, দেখো, এভাবে নয়! এভাবে নয়! 83 00:08:12,784 --> 00:08:14,745 এভাবে নয়! না! 84 00:08:14,828 --> 00:08:16,079 না! 85 00:08:16,163 --> 00:08:18,874 না! 86 00:08:24,713 --> 00:08:26,632 এটা ঠিক নয়। এটা ঠিক নয়। 87 00:08:26,757 --> 00:08:28,759 ফ্র্যাঙ্কি, ফ্র্যাঙ্কি, আমার কথাটা শোন! 88 00:08:29,343 --> 00:08:30,469 শান্ত হও। 89 00:08:30,552 --> 00:08:33,055 ভেঁড়ারা চিৎকার করা বন্ধ করতে চলেছে। 90 00:08:49,029 --> 00:08:51,990 অপেক্ষা করানোর জন্য দুঃখিত। তিন মিনিটের মধ্যে ভ্যাম্পায়ার আসছে। 91 00:09:12,344 --> 00:09:14,471 দোস্ত, আমরা কি মরতে চলেছি? 92 00:09:14,846 --> 00:09:17,015 আমরা মরব না। আমার উপর ভরসা রাখো। 93 00:09:17,975 --> 00:09:19,309 হিটলার ভুল ছিল। 94 00:09:21,270 --> 00:09:23,397 -কী? -হিটলার ভুল ছিল। 95 00:09:23,772 --> 00:09:26,358 আমরা কোন আঁচড় ছাড়াই প্লেন ক্র্যাশ থেকে বেঁচে এসেছি! 96 00:09:27,067 --> 00:09:28,277 এটা অকল্পনীয়! 97 00:09:28,986 --> 00:09:31,196 তোমার মনে হচ্ছে এখন সামান্য কিছু বারি বর্ষণ 98 00:09:31,655 --> 00:09:34,366 -আমাদের থামিয়ে দেবে? না স্যর! -আমরা সমুদ্রে হারিয়ে গেছি। 99 00:09:35,075 --> 00:09:39,121 আনরেজিস্টার্ড ফ্লাইট, কোন ট্রান্সপন্ডার, কোন যন্ত্রপাতি নেই। 100 00:09:40,038 --> 00:09:43,458 পশ্চিম টেক্সাসের ঘুর্ণীঝড়ের কাছে এটা কিচ্ছু নয়! 101 00:09:45,210 --> 00:09:46,920 শুধু পজিটিভ থাকতে হবে। 102 00:09:49,923 --> 00:09:51,008 তাকে কী হবে? 103 00:09:51,091 --> 00:09:52,551 আমরা এমনিতেই মরতে চলেছি। 104 00:09:57,139 --> 00:09:59,558 আমরা যে কোন ভাবে অস্ট্রেলিয়ায় পৌঁছাবোই। 105 00:09:59,975 --> 00:10:02,144 তাই তোমার ঘ্যানঘ্যানানি থামাও! 106 00:10:04,146 --> 00:10:05,522 আর আশাবাদী হও! 107 00:10:08,525 --> 00:10:09,860 তুমি ঠিকই বলছ! 108 00:10:10,027 --> 00:10:12,404 আর আমরা এখানে কী জন্য ফালতু গল্প দিচ্ছি? 109 00:10:12,612 --> 00:10:13,780 চলো মুক্তির পথ খুঁজি! 110 00:10:19,453 --> 00:10:22,080 তুমি এখানে বসে বসে নিজের চুলে বিলি কাটবে খালি? 111 00:10:22,539 --> 00:10:24,416 নাকি তুমি চেষ্টা করে দেখতে চাইবে? 112 00:10:29,338 --> 00:10:30,964 লাজারাস কফি 113 00:10:31,298 --> 00:10:32,424 ক্রাইস্ট। 114 00:10:48,523 --> 00:10:51,068 -কোথায় সে? -কে "সে"? 115 00:10:51,943 --> 00:10:54,071 তুমি জানো কে। টিউলিপ। 116 00:10:55,113 --> 00:10:56,782 আমি জীবনে বেশ ক'জন টিউলিপকে জানি। 117 00:10:57,115 --> 00:10:59,534 আর কিছু ডেইজিকেও। আর একটামাত্র গোলাপকেও। 118 00:11:01,328 --> 00:11:03,080 তুমি কোন টিউলিপকে খুঁজতে পারো? 119 00:11:04,498 --> 00:11:05,624 বোকাটাকে। 120 00:11:06,166 --> 00:11:08,293 সে তার প্রেমিককে ছেড়ে এখানে ফিরে এসেছে, 121 00:11:08,502 --> 00:11:11,380 আমি শুধুমাত্র তোমাকে বাঁচানোর জন্যই এটা জানতে চাইছি। 122 00:11:11,630 --> 00:11:12,923 সে সেটা কেন করবে? 123 00:11:18,053 --> 00:11:21,056 যেমনটা বললাম, সে সত্যিই বোকা। 124 00:11:21,348 --> 00:11:23,809 ঠিক বলেছ। সে মারাত্মক বোকা। 125 00:11:28,063 --> 00:11:29,398 কিন্তু আমি তাকে দেখিনি। 126 00:11:33,777 --> 00:11:35,529 তুমি মুছে ফেলো ফ্র্যাঙ্কি। 127 00:11:36,488 --> 00:11:39,157 বাকিরা, চলো ওকে নিচে নিয়ে যাই। 128 00:11:53,588 --> 00:11:54,756 তুমি। 129 00:11:58,468 --> 00:11:59,594 আমার সাথে এসো। 130 00:12:08,937 --> 00:12:10,564 দেখো, শক্ত করে বাঁধা হয় যেন। 131 00:12:10,647 --> 00:12:12,274 টোপটা যেন বড়শি থেকে ছেড়ে না যায়। 132 00:12:12,441 --> 00:12:15,527 তুমি এটাকে শক্ত বলছ? আমার তো আঙ্গুল গলে যাবে মনে হচ্ছে। 133 00:12:17,904 --> 00:12:18,905 বেশিক্ষণ নয়। 134 00:12:37,716 --> 00:12:39,092 এবার আমরা অপেক্ষা করব। 135 00:12:41,720 --> 00:12:44,181 তাহলে, বেনসনহার্স্ট কেমন ছিল? 136 00:12:46,683 --> 00:12:48,393 বিশ্বাস হয় না ও আমার জন্য ফিরেছে। 137 00:12:48,727 --> 00:12:50,270 এটা দারুণ ব্যাপার। 138 00:12:51,521 --> 00:12:52,522 দাঁড়াও, কে? 139 00:12:53,148 --> 00:12:54,941 -টিউলিপ। -আশীর্বাদধন্য মেয়ে। 140 00:12:55,609 --> 00:12:56,818 কখনই সন্দেহ করিনি ওকে। 141 00:12:57,777 --> 00:12:59,279 সে ফিরে এসেছেই তো। 142 00:13:03,992 --> 00:13:05,869 ও বারে বারে ফিরে আসতে থাকবে। 143 00:13:06,745 --> 00:13:08,121 তাতে সমস্যার কী আছে? 144 00:13:11,374 --> 00:13:13,543 গুপ্তচরের একজন ব্যক্তিগত খানসামা দরকার। 145 00:13:14,794 --> 00:13:16,505 আর তুমি ওর চোখে চোখ রাখবে না। 146 00:13:16,588 --> 00:13:18,381 সে কথা না বললে তুমি কোন কথা বলবে না। 147 00:13:18,465 --> 00:13:20,425 সেল্ফি বা অটোগ্রাফ নেবে না। 148 00:13:23,595 --> 00:13:24,846 স্যর। 149 00:13:25,305 --> 00:13:30,143 এক্ষুণি মনে পড়ে গেল, জেলখানা অঞ্চলে আমার প্রচুর কাজ আছে, 150 00:13:30,435 --> 00:13:33,605 আর আমার সুপারভাইজার বোধহয় ক্ষিপ্ত হয়ে উঠেছে। 151 00:13:33,855 --> 00:13:39,861 আমি নিচে গিয়ে কাজগুলো করে যদি আবার গুপ্তচরের স্যুইটে ফিরে আসি তাহলে কেমন হয়, 152 00:13:41,905 --> 00:13:45,116 যেটা ভালই হবে বলে মনে হচ্ছে। 153 00:13:46,076 --> 00:13:48,870 আমি আমার কাজ নষ্ট করতে চাই না, স্যর। 154 00:13:50,872 --> 00:13:52,165 তাহলে, তোমার কী মনে হয়? 155 00:13:53,083 --> 00:13:56,211 আমার মনে হয় 1,900 বছর ধরে, 156 00:13:56,336 --> 00:13:59,673 গ্রেইলের শিষ্যরা বলিদান দিয়ে এসেছে, সেই পুরস্কারের জন্য নিজেদের 157 00:13:59,756 --> 00:14:02,926 তৈরি করে এসেছে যা এই সম্মেলনে স্বর্গ আর নরকের মাঝামাঝি আনা হবে। 158 00:14:03,718 --> 00:14:04,970 আর এই ঘরের লোকটার পাশে। 159 00:14:06,513 --> 00:14:10,934 এই নাটকের শেষ দৃশ্যে অভিনয়ে যারাই অস্বীকার করবে তারা আমার 160 00:14:11,017 --> 00:14:15,981 কাছে এতটাই অবোধ্য যে, আমি তাদের শুধুমাত্র বিশ্বাসঘাতক হিসেবেই ব্যাখ্যা করতে পারি। 161 00:14:17,440 --> 00:14:18,608 ঠিক। 162 00:14:23,280 --> 00:14:24,614 গুপ্তচরের স্যুইট বিরক্ত করো না 163 00:14:27,409 --> 00:14:28,618 দারুণ। 164 00:14:28,994 --> 00:14:30,495 কথা বোল না। 165 00:14:30,787 --> 00:14:35,125 কথা নয়, সেল্ফি নয়, আর ছোঁবে না। 166 00:14:35,500 --> 00:14:36,710 হ্যাঁ, তুমি বলেছিলে। 167 00:14:36,793 --> 00:14:41,881 কিন্তু সে যদি তোমাকে ছোঁয়, তোমাকে সাড়া দিতে হবে... ইতিবাচকভাবে। 168 00:15:19,044 --> 00:15:20,128 এই। 169 00:15:30,889 --> 00:15:32,015 ভগবান। 170 00:15:50,075 --> 00:15:51,326 এটা করা নয়, চেষ্টা করা, 171 00:15:51,409 --> 00:15:53,078 আমি সবসময় বলি। 172 00:15:53,161 --> 00:15:54,996 মুখ বন্ধ রাখো, বার্ডম্যান! 173 00:15:55,080 --> 00:15:56,956 -ক্রাইস্ট। -পাখির মতো মুক্ত হতে চাই। 174 00:15:57,207 --> 00:15:59,959 বিশ্রাম নিতে, পরিপাটি থাকতে আর শিকার করতে চাই! 175 00:16:00,627 --> 00:16:05,757 বারে বারে ফিরে এসে পোকামাকড় উগরে দিয়ে যেতে থাকলে 176 00:16:06,174 --> 00:16:09,094 ভালবাসা তৈরি হতে বাধ্য। 177 00:16:09,177 --> 00:16:12,263 মুখটা বন্ধ রাখো! এক মিনিট মতো হলেও। তোমাকে সাবধান করছি। 178 00:16:12,764 --> 00:16:14,057 তাতে সমস্যার কিছু নেই। 179 00:16:22,899 --> 00:16:24,359 সেটা কতক্ষণ ছিল? 180 00:16:27,112 --> 00:16:29,447 -ছয় সেকেন্ড মতো ছিল। -সেটা চিরকালীন মনে হয়েছিল। 181 00:16:30,740 --> 00:16:32,200 তোমার প্রেমিকা কোথায়? সে আসছে? 182 00:16:32,283 --> 00:16:34,077 -ও আমার প্রেমিকা নয়। -হ্যাঁ, ঠিকই। 183 00:16:34,160 --> 00:16:36,621 -সে নয়! -বিশ্বাস হয় না সে আমার জন্য ফিরে এসেছে। 184 00:16:37,622 --> 00:16:39,833 প্রায় তোমার জুতোর মধ্যে ঢুকে গেছিলে... 185 00:16:39,916 --> 00:16:41,501 সেটা আমার সঙ্গীর প্রেমিকা! 186 00:16:42,669 --> 00:16:44,504 নিষিদ্ধ প্রেম? সবচেয়ে ভাল। 187 00:16:44,671 --> 00:16:47,590 দেখ, এটা প্রেম নয়, বাঁদর! ঠিক আছে! 188 00:16:47,674 --> 00:16:50,635 এটা ওর মুর্খামি। ওরা আমাকে ধরেছে। ওর সেটা ভাল লাগেনি। 189 00:16:50,719 --> 00:16:54,055 তাই ও আমাকে নিতে আসছে। এইটাই। আর ওটা সেটা জানে! 190 00:16:54,514 --> 00:16:55,724 ওরা জানে ও আসছে। 191 00:16:58,268 --> 00:16:59,519 আর যখন সে আসবে... 192 00:17:03,022 --> 00:17:04,399 ওরা ওকে খুন করবে। 193 00:17:06,609 --> 00:17:08,361 সেটা এই ঘটনার একটা মারাত্মক বিষয়। 194 00:17:09,696 --> 00:17:13,825 তোমার নিষিদ্ধ প্রেম ফাঁদে পড়তে চলেছে, চীজ দিয়ে ইঁদুর ধরার মতো। 195 00:17:13,908 --> 00:17:16,244 এমন একটা ফাঁদ যেটার জন্য তুমি দায়ী, 196 00:17:16,786 --> 00:17:17,954 যদি তুমি সত্যিটা মানো। 197 00:17:21,291 --> 00:17:22,876 কী করব? কী করব? 198 00:17:23,126 --> 00:17:26,463 তোমাকে বলব আমি কী করতে চলেছি। আমি জেল ভেঙ্গে পালাতে চলেছি। 199 00:17:27,172 --> 00:17:28,715 আর তারপর, আমি তোমাকে খুন করব। 200 00:17:31,718 --> 00:17:32,719 হ্যাঁ। 201 00:17:34,387 --> 00:17:36,264 তুমি কি ওই সূর্যের দিকে তাকাবে? 202 00:17:38,808 --> 00:17:40,727 তিরানব্বই মিলিয়ন মাইল দূরে, 203 00:17:41,895 --> 00:17:43,021 অথচ তা-ও অনুভূত হয়। 204 00:17:43,646 --> 00:17:45,607 হ্যাঁ, সেটা চলবে। 205 00:17:46,524 --> 00:17:50,612 বন্ধু, তুমি আমাকে প্যান্ট আনতে মানা করে ভালই করেছিলে। 206 00:17:51,237 --> 00:17:53,364 আমার পা দুটো এখন তা অনুভব করছে। 207 00:17:55,116 --> 00:17:56,242 ভগবান। 208 00:17:57,994 --> 00:17:59,287 ফার্স্টএইড কিটটা কোথায়? 209 00:17:59,370 --> 00:18:00,914 ফার্স্টএইড কিট হলে দারুণ হয়। 210 00:18:00,997 --> 00:18:05,502 একটা অ্যাসপিরিন বা মরফিনের শটের মতো। বা এমনকি একটা বোন হলেও মন্দ হয় না। 211 00:18:06,127 --> 00:18:07,337 অথবা তুমি জানো আমরা কী করতে পারি? 212 00:18:07,420 --> 00:18:10,340 আমরা কিছু মাছ ধরতে পারি এবং সেগুলিকে পায়ের উপর ভাজতে পারি। 213 00:18:10,423 --> 00:18:13,426 -আমাকে ভাবতে দাও। -কী বলতো? এটা ভাল আইডিয়া কিন্তু। 214 00:18:13,510 --> 00:18:16,513 এখন, চিন্তাই সব সমস্যার সমাধান করতে পারে। 215 00:18:16,596 --> 00:18:18,014 -তুমি চুপ থাকবে? -ভাল আইডিয়া। 216 00:18:18,598 --> 00:18:23,186 হ্যাঁ। শুধু নিস্তব্ধতাকেই রাখি না কেন। 217 00:18:25,355 --> 00:18:26,898 সাগরের সুন্দর প্রশান্তি। 218 00:18:26,981 --> 00:18:28,316 পজিটিভ হওয়া বন্ধ করো! 219 00:18:29,234 --> 00:18:31,611 হে ভগবান! 220 00:18:32,362 --> 00:18:35,031 ওরে বাপ রে... 221 00:18:35,114 --> 00:18:36,449 ব্যথা অনুভব কোর না! 222 00:18:42,789 --> 00:18:44,290 সেটা খুব ভাল। 223 00:18:54,425 --> 00:18:57,262 আমরা বোধহয় এখানেই মরতে চলেছি, তাই তো? 224 00:18:58,638 --> 00:19:00,014 না, আমরা মরব না। 225 00:19:02,016 --> 00:19:03,142 আমার কথা শোন। 226 00:19:05,520 --> 00:19:06,729 তোমার নাম কী? 227 00:19:09,065 --> 00:19:10,316 -স্টিভ। -স্টিভ। 228 00:19:12,652 --> 00:19:13,987 বেশ, স্টিভ, দেখ। 229 00:19:16,447 --> 00:19:19,450 তোমার পা, প্লেন ক্র্যাশ, এই সব কিছুই 230 00:19:19,534 --> 00:19:21,077 ঈশ্বরের নেওয়া পরীক্ষা। 231 00:19:23,580 --> 00:19:25,039 ঠিক যেন ঈশ্বরের দূতের মতো। 232 00:19:26,666 --> 00:19:28,418 সে আমাদের হত্যা করতে চায় না। 233 00:19:30,670 --> 00:19:32,630 সে শুধু দেখতে চায় আমরা কী দিয়ে গড়া। 234 00:19:34,382 --> 00:19:36,175 আর আমরা তাকে তা দেখিয়ে দেব, ঠিক আছে? 235 00:19:38,303 --> 00:19:39,971 আমার যদি ভগবানে বিশ্বাস না থাকে? 236 00:19:42,307 --> 00:19:43,975 আমি তার জন্য তোমাকে দোষ দেব না। 237 00:19:46,936 --> 00:19:48,688 তোমার বিশ্বাস থাকতেই হবে এমন নয়। 238 00:19:51,232 --> 00:19:52,442 শুধু আমায় বিশ্বাস কোরও। 239 00:19:56,571 --> 00:19:57,739 ঠিক আছে। 240 00:20:00,909 --> 00:20:03,369 মানে, তুমি আমাদের এত দূরে নিয়ে এসেছে, তাই তো? 241 00:20:19,093 --> 00:20:20,595 তুমি আমার খানসামা হবে। 242 00:20:21,346 --> 00:20:22,347 হ্যাঁ... 243 00:20:24,390 --> 00:20:28,645 বিষয়টা হল, আমার খানসামার কাজের কোন অভিজ্ঞতা নেই। 244 00:20:29,062 --> 00:20:34,025 কিন্তু সে বলেছিল ওদের লোকের অভাব আছে... আমাদের লোকের অভাব আছে। গ্রেইল আছে। 245 00:20:34,400 --> 00:20:37,862 হ্যাঁ, আমাকে সেটা হতে হবে। আমি তোমার খানসামা হব। 246 00:20:41,366 --> 00:20:42,450 তোমার নাম কী? 247 00:20:43,201 --> 00:20:44,702 ম্যারিন পোমেব়্যানৎজ। 248 00:20:46,621 --> 00:20:47,830 আমি জেসাস ক্রাইস্ট। 249 00:20:54,337 --> 00:20:57,006 -কী? -ম্যারিন, তুমি বিপদে পড়েছো। 250 00:21:07,058 --> 00:21:09,394 -কিছু মনে করলে? -হ্যাঁ। 251 00:21:19,278 --> 00:21:20,613 অলফাদার। 252 00:21:21,114 --> 00:21:22,281 আজ্ঞে। 253 00:21:26,077 --> 00:21:28,204 মাসাডা আপনার সেবায়। 254 00:21:29,163 --> 00:21:34,293 ফুড কোর্ড, জিম, স্টিম, সনা। একটা চ্যাপেল আছে... কোথায় একটা। 255 00:21:35,503 --> 00:21:39,424 নরক থেকে তোমার সমকক্ষও এই মাত্র এসে পৌঁছেছে। 256 00:21:39,507 --> 00:21:41,009 -আমার ধারণা... -অলফাদার। 257 00:21:42,135 --> 00:21:45,138 তোমার কানটা, দেখতে খানিকটা... 258 00:21:45,221 --> 00:21:48,141 তোমার চিন্তিত হবার কিছু নেই। 259 00:21:48,391 --> 00:21:51,144 একজন সার্জন আমাকে এটা ঠিক করে দেবে বলেছে। 260 00:21:54,480 --> 00:21:55,898 যদি আর কিছু না থাকে... 261 00:21:56,274 --> 00:21:59,569 তুমি খুব ভাল একজন অতিথি, অলফাদার। 262 00:22:11,164 --> 00:22:12,290 আমি কি তোমাকে চিনি? 263 00:22:13,666 --> 00:22:14,834 না, স্যর। 264 00:22:15,209 --> 00:22:17,712 তোমার মুখটা চেনা-চেনা। 265 00:22:19,797 --> 00:22:22,133 আপনি হয়ত ফুড কোর্টে আমাকে দেখে থাকবেন। 266 00:22:22,675 --> 00:22:25,636 না। আমি তোমাকে চিনি। 267 00:22:28,097 --> 00:22:29,182 অলফাদার। 268 00:22:31,225 --> 00:22:33,728 আমি কখন আমার সন্তানের সঙ্গে দেখা করতে পারব? 269 00:22:34,103 --> 00:22:37,857 আমার উত্তরসূরি। আমার শরীরের অংশ। 270 00:22:38,483 --> 00:22:39,734 আমি শুনছি... 271 00:22:40,401 --> 00:22:42,779 -সে ভাল নাচে। -অবশ্যই। 272 00:22:44,155 --> 00:22:45,531 ভয়ের কিছু নেই, মহাশয়। 273 00:22:45,740 --> 00:22:51,454 সময়টা যখন শুভ, আমি নিশ্চিত যে, আপনি খুব সুন্দরভাবে সাক্ষাৎ পাবেন। 274 00:22:53,081 --> 00:22:54,624 ততক্ষণ অবধি অপেক্ষা করুন, মহাশয়। 275 00:23:01,255 --> 00:23:04,383 দেখুন? আপনি বিপদে আছেন। 276 00:23:07,512 --> 00:23:09,555 স্বর্গ জেসাস ক্রাইস্ট 277 00:23:15,103 --> 00:23:17,021 নরক অ্যাডলফ হিটলার 278 00:23:36,624 --> 00:23:39,293 জেসাস তার সন্তান সম্পর্কে জানতে চাইছে। 279 00:23:40,878 --> 00:23:43,297 ক্লোন প্রতিস্থাপনে আমরা কতটা এগিয়েছি? 280 00:23:43,381 --> 00:23:45,842 অবশ্যই আমাদের এখনও প্রকাশের তারিখ আসেনি, 281 00:23:45,925 --> 00:23:48,970 তবু, তাকে কি উপস্থাপন করা যাবে? 282 00:23:51,681 --> 00:23:54,600 কেউ জানতে পারবে না আমরা তাকে হারিয়েছি। বুঝেছো? কেউ-ই না। 283 00:23:54,767 --> 00:23:57,854 অবশ্যই। আমি প্রতিস্থাপন তৈরি রাখব, যদি দরকার পড়ে। 284 00:24:09,907 --> 00:24:12,618 -আপনি কি আর কিছু ভাবছেন, স্যর? -না। 285 00:24:15,580 --> 00:24:17,290 খোলাখুলি কথা বলতে পারি, স্যর? 286 00:24:23,296 --> 00:24:25,131 আমি ইদানিং আপনার মধ্যে কিছুটা 287 00:24:26,174 --> 00:24:28,467 অবসন্নতা লক্ষ্য করছি, স্যর। 288 00:24:29,927 --> 00:24:34,098 আপনার বিশ্বস্ত অনুচর হিসেবে আমি আপনাকে সেটার ব্যাপারে মনে করিয়ে দিতে চাইব না... 289 00:24:35,099 --> 00:24:37,018 সাম্প্রতিককালে এইসব সমস্যাগুলি সত্ত্বেও, 290 00:24:37,226 --> 00:24:40,104 আপনিই একামাত্র ও সর্বাধিনায়ক অলফাদার। 291 00:24:40,521 --> 00:24:42,815 গ্রেইলের পুরো বাহিনী আপনার সেবায় নিযুক্ত। 292 00:24:43,065 --> 00:24:45,193 গোটা বিশ্ব আপনার হাতের মুঠোয়। 293 00:24:45,860 --> 00:24:48,821 আর যেখান থেকে আমি শুরু করেছিলাম, যেখানে সব কিছু অসম্ভব মনে হয়, 294 00:24:49,280 --> 00:24:51,782 আমার মতে, তখন আপনিই, বস্তুত, 295 00:24:52,742 --> 00:24:54,035 নিরাপদে আছেন। 296 00:24:58,706 --> 00:25:01,959 প্রেজেন্টেশন প্যাকেট আপনার টেবিলে আছে, স্যর। আমি ওটা দিয়ে চলে যাব। 297 00:25:12,803 --> 00:25:14,138 অ্যাপোক্যালিপ্স 2020... সৃষ্টির লয় 298 00:25:14,222 --> 00:25:15,932 ফেজ ওয়ান ইনফিলট্রেট 299 00:25:16,307 --> 00:25:17,516 প্লেস গ্রেইল... 300 00:25:21,395 --> 00:25:23,356 "নিরাপদে আছেন।" 301 00:25:47,797 --> 00:25:49,548 গিঁটটা খুলে ফেলতে ভুলো না। 302 00:25:54,512 --> 00:25:55,846 আর তারপর... 303 00:25:58,182 --> 00:26:02,186 পিঠটা শক্ত করে লাগিয়ে রাখ। 304 00:26:09,610 --> 00:26:11,320 এখন আমাদের একটু হাওয়ার দরকার। 305 00:26:36,012 --> 00:26:38,556 কোথা থেকে শিখলে ওটা কীভাবে করতে হয়? 306 00:26:38,639 --> 00:26:41,183 একটা মেয়ের থেকে যাকে আমি চিনি। সে এগুলো খুব ভাল করে। 307 00:26:41,642 --> 00:26:43,894 -ধুত্তোরি। -এটা কিছুই না। 308 00:26:45,730 --> 00:26:49,608 আমি ওকে লন মউয়ার ও রুট বিয়ার দিয়ে দিয়ে ল্যান্ডমাইন বানাতে দেখেছিলাম। 309 00:26:49,900 --> 00:26:51,027 সত্যি? 310 00:26:51,235 --> 00:26:54,071 আমার এমন এক মহিলাকে দরকার যে জামা ইস্ত্রি করতে জানে... 311 00:26:54,155 --> 00:26:55,448 ইস্, তোমার হাত! 312 00:26:58,075 --> 00:26:59,201 আমার হাত। 313 00:26:59,452 --> 00:27:01,412 এটা জলের মধ্যে ঝুলছিল। কোন হাঙর বোধহয়... 314 00:27:01,787 --> 00:27:02,997 আমি কিছু বুঝলাম না কেন? 315 00:27:04,457 --> 00:27:06,000 কারণ আমি তোমাকে বারণ করেছিলাম। 316 00:27:08,586 --> 00:27:09,754 এটা ভাল। 317 00:27:10,171 --> 00:27:11,881 কিন্তু দেখে মনে হচ্ছে সত্যিই ব্যথা। 318 00:27:12,882 --> 00:27:15,718 শোন, প্ল্যানটা বলছি। 319 00:27:16,052 --> 00:27:18,304 আমরা অস্ট্রেলিয়ার ওই সৈকতটাতে যাব। 320 00:27:18,512 --> 00:27:20,598 আমরা কিছু বিয়ার, কয়েকটা মাংসের ফালি কিনব, 321 00:27:20,723 --> 00:27:23,100 আমরা রদ্দুরে বসব এবং তারপর তোমার সব ঠিক করে দেব। 322 00:27:23,225 --> 00:27:24,435 এটাই প্ল্যান, তাই তো? 323 00:27:33,778 --> 00:27:35,154 এই শকুনের বাচ্চা! 324 00:27:36,030 --> 00:27:37,573 আমি দেখি তুই কী করিস। 325 00:27:37,782 --> 00:27:40,743 লড়াইটা তোর সঙ্গে আমার, ওর সাথে নয়! 326 00:27:41,077 --> 00:27:43,537 ও এখানে মরে যাবে, যদি না তুই এটা বন্ধ করিস, 327 00:27:43,621 --> 00:27:45,790 এবং এক্ষুণি কিছু একটা করিস! 328 00:27:52,630 --> 00:27:53,798 ও কী বলবে? 329 00:28:01,847 --> 00:28:03,224 ও বলল "শীঘ্রই।" 330 00:28:04,600 --> 00:28:05,601 ভাল। 331 00:28:09,397 --> 00:28:11,607 তাড়াতাড়ি হয় দেরির থেকে ভাল। 332 00:28:17,071 --> 00:28:18,656 দুঃখিত আমি আগে মিথ্যে বলেছিলাম। 333 00:28:20,074 --> 00:28:22,159 তোমাকে খুবই ভাল একজন মানুষ বলে মনে হচ্ছে। 334 00:28:23,035 --> 00:28:24,078 স্পষ্টতই। 335 00:28:25,704 --> 00:28:29,208 তোমাকেও খুব ভাল মানুষ বলে মনে হচ্ছে, ম্যারিন। 336 00:28:32,586 --> 00:28:35,798 আসলে, আমার নাম টিউলিপ। আমি ওটাই মিথ্যে বলেছিলাম, দুঃখিত। 337 00:28:39,468 --> 00:28:40,469 আচ্ছা। 338 00:28:40,553 --> 00:28:41,595 দেখুন... 339 00:28:43,431 --> 00:28:48,269 আমি আপনাকে আমার...সবকিছুতে জড়াতে চাইনি। 340 00:28:49,645 --> 00:28:52,231 তা আমি জানি না। আমি এখান থেকে বেরিয়ে যেতে চলেছি। 341 00:28:54,817 --> 00:28:55,901 আপনার বন্ধুর কাছে? 342 00:28:58,446 --> 00:28:59,655 তার কাছে যে বিপদে রয়েছে। 343 00:29:00,322 --> 00:29:01,657 আমি তোমাকে সাহায্য করতে পারি। 344 00:29:04,827 --> 00:29:07,371 সেটা সত্যিই খুব ভাল কথা, জেসাস, কিন্তু... 345 00:29:07,580 --> 00:29:09,039 সেটা কী, পুত্রী? 346 00:29:11,000 --> 00:29:12,585 তোমার মনে হয় না আমি তা পারি? 347 00:29:14,420 --> 00:29:17,381 সেটা "অন্য গালটা বাড়িয়ে দেওয়া" নয়। 348 00:29:18,174 --> 00:29:20,718 তাই? এটা জেল ভাঙ্গা। 349 00:29:21,677 --> 00:29:24,638 সবকিছু বিগড়াতে চলেছে। ওরা হিংস্র হয়ে উঠবে। 350 00:29:25,931 --> 00:29:27,349 সম্ভবত মারাত্মক হিংস্র। 351 00:29:28,809 --> 00:29:31,228 -আরে। -হ্যাঁ। 352 00:29:31,979 --> 00:29:35,524 তাই, আমার মনে হয় আপনি সাহায্য করতে পারবেন না। 353 00:29:39,153 --> 00:29:40,196 দেখা যাবে। 354 00:29:50,873 --> 00:29:52,291 আমাকে বাথরুমে যেতে হবে। 355 00:29:56,629 --> 00:29:58,339 আমি দুঃখিত, কিন্তু আমাকে যেতেই হবে। 356 00:30:00,257 --> 00:30:01,258 শান্ত হোন। 357 00:30:05,095 --> 00:30:08,140 আমি যদি জানতাম আমাদের এখানে এতক্ষণ থাকতে হবে... 358 00:30:16,524 --> 00:30:18,901 ঠিক আছে, আমি প্যান্টে করে নিয়েছি। 359 00:30:34,041 --> 00:30:35,125 জেসাস। 360 00:30:36,126 --> 00:30:37,336 জেসাস। 361 00:30:39,004 --> 00:30:40,923 কী দারুণ ব্যাপার। কোন সাহায্য চাই? 362 00:30:41,090 --> 00:30:43,092 আমি এখানে জেলবন্দীদের আশীর্বাদ করতে এসেছি। 363 00:30:44,510 --> 00:30:47,388 -"জেলবন্দীদের"? -এটা একটা অন্ধকূপ, তাই তো? 364 00:30:48,097 --> 00:30:49,598 তোমাদের নিশ্চয়ই জেলবন্দী আছে। 365 00:30:49,682 --> 00:30:52,768 এটা অন্ধকূপ, মহাশয়। মাসাডাতে অনেক আছে। 366 00:30:53,310 --> 00:30:54,770 বস্তুত, উত্তরেও একটা আছে। 367 00:30:55,187 --> 00:30:57,273 মর্মন ও পেডেব়্যাটস। ওরা চমৎকৃত হবে। 368 00:30:57,356 --> 00:30:58,649 আপনাকে একজন রাস্তা দেখাবে। 369 00:31:00,526 --> 00:31:02,486 আমি জেলবন্দীদের এখানেই আশীর্বাদ করব। 370 00:31:02,861 --> 00:31:06,907 এটা প্রশিক্ষণ দেবার অঞ্চল। 371 00:31:08,158 --> 00:31:09,451 এখানে কোন জেলবন্দী নেই। 372 00:31:10,160 --> 00:31:11,912 আমি বলছি,"চুপ।" 373 00:31:14,915 --> 00:31:17,209 দুঃখিত, আমি আপনাকে ভিতরে যেতে দিতে পারি না। 374 00:31:17,418 --> 00:31:19,962 তুমি যা চাও করতে পার,পুত্রী। 375 00:31:20,671 --> 00:31:23,674 পাহাড় চড়তে, সমুদ্র পাড়ি দিতে, 376 00:31:24,258 --> 00:31:26,093 সূচের ছিদ্র গলতে। 377 00:31:26,969 --> 00:31:28,387 তুমি চিরকাল বাঁচতে পারো। 378 00:31:29,638 --> 00:31:32,433 তোমাকে যা করতে হবে তা হল, আমাকে রাস্তা করে দিতে হবে। 379 00:31:32,516 --> 00:31:33,684 জেসাস। 380 00:31:35,561 --> 00:31:36,937 সেটা হচ্ছে না। 381 00:31:42,026 --> 00:31:43,068 কী? 382 00:31:43,944 --> 00:31:44,987 এতে কাজ হয়নি। 383 00:31:57,791 --> 00:31:58,959 এই নাও। 384 00:32:06,175 --> 00:32:07,551 একটা বেজি চলে গেল। 385 00:32:40,501 --> 00:32:42,461 তুমি আমাকে খুলে দিতেই পারতে। 386 00:32:48,258 --> 00:32:51,387 ফুসফুসের ক্যানসার, হৃদরোগ। 387 00:32:52,221 --> 00:32:55,933 পুরোন ক্রুদ্ধ স্ত্রীর হাতে ঘুমন্ত অবস্থায় ছুরিকাঘাতে মৃত্যু হওয়া। 388 00:32:57,393 --> 00:32:58,977 এইভাবেই আমার মনে হয়েছিল আমি... 389 00:33:02,940 --> 00:33:04,400 কিন্তু কোন ব়্যাফ্টে না। 390 00:33:05,859 --> 00:33:08,320 হাত আর প্যান্ট ছাড়া। 391 00:33:10,447 --> 00:33:13,033 একবার আমি ব্ল্যাকআউটের সময় প্যান্ট ছাড়া বেরিয়েছিলাম। 392 00:33:14,618 --> 00:33:16,495 রড্রিগেজ ভাইদের তাড়া খেয়ে। 393 00:33:17,913 --> 00:33:20,999 আমি কথা দিচ্ছি, এই পরিস্থিতি আমি নিত্যদিন বহন করব। 394 00:33:23,877 --> 00:33:26,213 আমি অপরিচতদের সাথে বেশি করে সেক্স করব। 395 00:33:28,841 --> 00:33:31,051 মানে, আমি অনেক সেক্স করেছি, কিন্তু... 396 00:33:31,802 --> 00:33:33,137 আমার আরও করা উচিৎ ছিল। 397 00:33:44,356 --> 00:33:46,483 এই পরীক্ষার জন্য আমি তৈরি যা শেষ হতে চলেছে। 398 00:33:46,817 --> 00:33:48,026 তাড়াতাড়ি। 399 00:33:48,944 --> 00:33:50,070 আমি তৈরি। 400 00:33:51,739 --> 00:33:53,866 আমি জীবনে প্রচুর খারাপ কাজ করেছি। 401 00:33:55,868 --> 00:33:57,619 আমি নীচ ও স্বার্থপর ছিলাম। 402 00:34:01,290 --> 00:34:03,000 আমি চারবার বিয়ে করেছি। 403 00:34:05,252 --> 00:34:07,254 আর তার মধ্যে তিনবার টাকার জন্য। 404 00:34:09,423 --> 00:34:10,883 কিন্তু আমার সবকিছু শেষ। 405 00:34:14,052 --> 00:34:15,220 এখন তোমাকে বিশ্বাস করি। 406 00:34:16,764 --> 00:34:18,766 আমাকে বাঁচাও, ঈশ্বর। 407 00:34:20,851 --> 00:34:22,686 তোমার চরম শক্তি দেখিয়ে আমাকে বাঁচাও। 408 00:34:24,229 --> 00:34:25,314 আমি ঈশ্বর নই। 409 00:34:25,522 --> 00:34:27,274 কিন্তু তুমি কী পারো আমি দেখেছি। 410 00:34:27,399 --> 00:34:29,193 সৃষ্টি এভাবে কাজ করে না। 411 00:34:29,318 --> 00:34:30,694 ক্ষমতা দিয়ে আমাকে বাঁচাও। 412 00:34:30,861 --> 00:34:32,029 আমাকে বাঁচাও, ঈশ্বর! 413 00:34:32,905 --> 00:34:34,656 তুমি কথা দিয়েছিলে আমি মরব না! 414 00:34:34,740 --> 00:34:36,241 প্লিজ, বাঁচাও। 415 00:34:39,286 --> 00:34:40,704 মরে যেও না। 416 00:34:42,915 --> 00:34:44,082 বেঁচে থাকো! 417 00:34:44,666 --> 00:34:45,751 বেঁচে থাকো! 418 00:34:53,759 --> 00:34:54,802 ঈশ্বর। 419 00:34:55,886 --> 00:34:56,970 ঈশ্বর। 420 00:34:57,095 --> 00:34:58,222 শক্তিমান। 421 00:35:08,106 --> 00:35:10,025 তুমি... তুমি মিথ্যে বলেছো। 422 00:35:30,170 --> 00:35:31,880 -জেসাস। -এটা একটা ফাঁদ। 423 00:35:32,130 --> 00:35:35,551 এখানে বন্দুকধারী সৈন্য আছে, আর তারা তোমার জন্য অপেক্ষা করছে। 424 00:35:36,844 --> 00:35:38,053 অপেক্ষা শেষ হয়েছে। 425 00:35:42,683 --> 00:35:45,185 বাছা, এটা পাগলামী। 426 00:35:52,317 --> 00:35:54,987 প্লিজ। অন্য কোন উপায় বের করি চলো। 427 00:35:55,779 --> 00:35:57,322 আমার আর কোন উপায় জানা নেই। 428 00:36:00,868 --> 00:36:02,035 আমার পূজা করো। 429 00:36:04,037 --> 00:36:05,038 কী? 430 00:36:06,582 --> 00:36:07,708 হাঁটু মুড়ে বসো। 431 00:36:12,796 --> 00:36:13,881 যেসাস। 432 00:36:14,464 --> 00:36:16,341 বসো! কীসের অপেক্ষা? 433 00:36:17,301 --> 00:36:18,844 আমাদের ক্ষমা করুন, ঈশ্বর। 434 00:36:18,927 --> 00:36:20,429 আমাদের কয়েকজনের কাজ আছে। 435 00:36:21,179 --> 00:36:22,764 হাঁটু মুড়ে বসো, চলো! 436 00:36:31,857 --> 00:36:33,609 এই, কী হয়েছে? 437 00:36:33,859 --> 00:36:35,402 কয়েদি। সে চলে গেছে। 438 00:36:42,951 --> 00:36:44,494 এখানে কী হয়েছে বলে তোমার মনে হয়? 439 00:36:46,079 --> 00:36:47,539 সে নিজেকে মুক্ত করে নিয়েছে। 440 00:36:50,000 --> 00:36:52,085 তাহলে, তুমি এখন কী করবে? 441 00:36:54,171 --> 00:36:55,964 এখান থেকে বেরোও আর ক্যাসের খোঁজ করো। 442 00:36:57,007 --> 00:36:59,092 সে সম্ভবত কোথাও একটা আধমরা হয়ে রয়েছে। 443 00:36:59,176 --> 00:37:00,302 তারপর কী? 444 00:37:04,056 --> 00:37:05,223 তারপর... 445 00:37:13,065 --> 00:37:14,483 আমি যা চাইব। 446 00:37:16,860 --> 00:37:17,986 আমি আসতে পারি? 447 00:37:46,264 --> 00:37:50,686 "নশ্বর যখন অবিনশ্বরকে গায়ে জড়িয়ে নেয়, 448 00:37:51,645 --> 00:37:54,690 "আর মৃত্যু অমরত্বকে, 449 00:37:56,358 --> 00:37:58,485 "তখন সেই প্রবাদ সত্যি হয় যা লেখা হয়েছিল। 450 00:37:59,027 --> 00:38:02,030 "মৃত্যুকে গিলে ফেলা হল জয়ে। 451 00:38:03,615 --> 00:38:05,367 "কোথায়, হে মৃত্্যু, তোমার জয়? 452 00:38:06,451 --> 00:38:08,662 "কোথায়, হে মৃত্যু, তোমার দংশন?" 453 00:38:22,676 --> 00:38:25,387 কী জানো? তুমি একটা ফালতু লোক। 454 00:38:40,193 --> 00:38:43,572 অস্ট্রেলিয়া 455 00:38:51,580 --> 00:38:53,415 আমি এখানে সত্যি বিপদে পড়তাম, স্যর। 456 00:38:57,836 --> 00:38:58,837 লুগার। 457 00:39:00,380 --> 00:39:02,007 আচ্ছা, তোমার হাতে পাঁচ মিনিট আছে। 458 00:39:32,579 --> 00:39:34,122 নিজেকে দেখো। 459 00:39:43,256 --> 00:39:45,592 সবাই বলে আপনার প্রতিভা আছে, প্রভু। 460 00:39:47,761 --> 00:39:50,430 কিন্তু আমি শুধু নিজের জন্যই তা দেখতে চাই,হ্যাঁ? 461 00:39:57,813 --> 00:39:58,980 এখন... 462 00:40:03,485 --> 00:40:07,239 চলো প্রাণোচ্ছলতা দিয়ে শুরু করি, করবো কি? 463 00:40:15,288 --> 00:40:17,207 টেক্সাস ডিপার্টমেন্ট অব হিউম্যান সার্ভিস 464 00:40:24,840 --> 00:40:28,093 মেক্সিকো উপসাগর 465 00:40:30,971 --> 00:40:33,014 অস্ট্রেলিয়া, হ্যাঁ? 466 00:40:37,811 --> 00:40:39,104 তুমি ওর কথা শুনতে পাবে? 467 00:40:44,943 --> 00:40:46,027 ঠিক আছে। 468 00:40:48,196 --> 00:40:49,197 তাহলে... 469 00:40:52,325 --> 00:40:54,286 আমরা কীভাবে ওখানে যাব? 470 00:41:22,689 --> 00:41:23,857 আরেব্বাস! 471 00:41:24,482 --> 00:41:26,484 তুমি কি পৃথিবীর কেন্দ্র থেকে এলে, বন্ধু? 472 00:41:27,402 --> 00:41:28,945 আমি ভাবতে পারতাম ওটা শরীরী... 473 00:42:17,452 --> 00:42:19,454 অনুবাদক : চন্দ্রনীল মন্ডল