1 00:00:17,184 --> 00:00:19,061 它来了! 2 00:00:19,145 --> 00:00:21,147 我的最新杰作 3 00:00:35,453 --> 00:00:36,620 好吧 4 00:00:44,086 --> 00:00:45,838 双层彩虹! 5 00:00:56,140 --> 00:00:57,600 不行 6 00:00:58,350 --> 00:01:01,145 不行!我说了不行 听见了吗? 7 00:01:02,396 --> 00:01:04,482 我不让你… 8 00:01:06,692 --> 00:01:09,320 我的上帝呀! 9 00:01:17,787 --> 00:01:19,163 你们经受过考验了 10 00:01:19,455 --> 00:01:22,666 但你们… 11 00:01:23,167 --> 00:01:25,002 太失败了! 12 00:02:26,188 --> 00:02:28,482 我不知道 一定是润滑剂什么的 13 00:02:28,566 --> 00:02:30,401 弄得我满手都是 14 00:02:30,484 --> 00:02:32,236 都流到按摩浴缸里了 15 00:02:32,361 --> 00:02:34,572 我电死了两个搭档 16 00:02:34,697 --> 00:02:37,992 当时我意识到是时候离开色情行业了 17 00:02:41,328 --> 00:02:42,746 去机场吗? 18 00:02:44,206 --> 00:02:45,499 你想去哪? 19 00:02:45,583 --> 00:02:47,877 我要找上帝谈谈 然后拯救世界 20 00:02:51,964 --> 00:02:53,966 你不觉得有点儿晚了吗? 21 00:02:55,885 --> 00:02:57,595 说真的 你要去哪儿? 22 00:03:01,765 --> 00:03:02,850 这里 23 00:03:04,852 --> 00:03:06,770 去找这根阴茎? 24 00:03:07,438 --> 00:03:08,480 这是一座山 25 00:03:09,607 --> 00:03:10,608 一块巨岩 26 00:03:12,109 --> 00:03:13,485 我认为是 27 00:03:13,611 --> 00:03:14,778 你认为是? 28 00:03:17,740 --> 00:03:18,866 开什么玩笑? 29 00:03:19,909 --> 00:03:22,703 你起床离开我 却不知道要去哪? 30 00:03:40,137 --> 00:03:43,682 这些人呀 总是哭哭啼啼 31 00:03:43,766 --> 00:03:45,017 你不停车吗? 32 00:03:45,517 --> 00:03:46,727 我才不停呢 33 00:03:47,436 --> 00:03:48,771 别担心 神父 34 00:03:48,854 --> 00:03:51,190 那个孩子不是有麻风病 就是小偷或恐怖分子 35 00:03:51,273 --> 00:03:52,358 也可能只是个普通小孩 36 00:03:53,400 --> 00:03:54,401 你爱怎么说怎么说吧 37 00:03:54,902 --> 00:03:57,071 但他肯定不是基督徒 38 00:03:57,154 --> 00:03:58,155 停车! 39 00:04:09,416 --> 00:04:10,793 耶稣德萨德 40 00:04:11,543 --> 00:04:15,464 快去吧 神父 替我们拯救世界! 41 00:04:27,685 --> 00:04:28,894 我的狗 42 00:04:30,062 --> 00:04:32,523 米斯特 它死了 43 00:04:37,569 --> 00:04:38,779 出了什么事? 44 00:04:52,167 --> 00:04:54,795 -你干什么? -把钱给我 混蛋! 45 00:04:54,878 --> 00:04:57,006 孩子 你要知道… 46 00:04:57,089 --> 00:04:59,216 我不是跟你开玩笑 47 00:05:09,268 --> 00:05:10,269 把枪放下 48 00:05:13,772 --> 00:05:14,773 哦 不 49 00:05:21,947 --> 00:05:23,115 我的狗 50 00:05:24,366 --> 00:05:27,244 米斯特 它死了 51 00:05:58,567 --> 00:05:59,943 还想怎样? 52 00:06:04,656 --> 00:06:06,241 不行 靴子不能给你 53 00:06:31,850 --> 00:06:33,811 巡逻队刚刚报告说有人见到卡斯特 54 00:06:33,894 --> 00:06:35,479 要不要现在派直升机和突击队过来 55 00:06:35,562 --> 00:06:36,897 还是等你们见面之后再说? 56 00:06:38,982 --> 00:06:40,234 卡斯特跑了 先生 57 00:06:40,901 --> 00:06:42,694 他头顶可不会自动开阴道 58 00:06:42,778 --> 00:06:46,615 是呀 是呀 但是我们暂时另有计划 59 00:06:47,491 --> 00:06:49,159 是吗 先生? 60 00:06:50,369 --> 00:06:53,997 当然了 还有图莉普 她还会来救那个吸血鬼 61 00:06:54,081 --> 00:06:55,082 我想知道… 62 00:06:55,165 --> 00:06:57,793 她很重要 是卡斯特的软肋 她总是… 63 00:06:57,876 --> 00:07:00,379 弗兰奇在吗? 64 00:07:00,838 --> 00:07:02,214 您是指托斯卡尼吗? 65 00:07:03,048 --> 00:07:07,344 我需要他的折磨专长 66 00:07:14,726 --> 00:07:16,687 你大老远来这就是为了我吗? 67 00:07:17,855 --> 00:07:20,315 本地没有人会酷刑吗? 68 00:07:20,941 --> 00:07:22,234 这叫全球化 69 00:07:23,777 --> 00:07:26,363 以前人们努力工作养家 70 00:07:26,446 --> 00:07:29,074 从不离开自己的一亩三分地 可是如今呢? 71 00:07:30,701 --> 00:07:32,035 已经不同了 72 00:07:33,036 --> 00:07:34,997 我怀念以前在纽约的日子 73 00:07:35,080 --> 00:07:38,041 70、80年代 74 00:07:38,333 --> 00:07:40,919 我怀念真正的老纽约 75 00:07:41,545 --> 00:07:44,798 我和贝比鲁思、欧尼麦登一起 在麦克索利背后吐口水 76 00:07:45,966 --> 00:07:47,634 不是吧 你认识“杀手”麦登? 77 00:07:47,718 --> 00:07:49,219 没错 我认识他 78 00:07:50,554 --> 00:07:53,724 有一次我看着他… 用枪指着另一个人的屁股 79 00:07:53,849 --> 00:07:56,226 然后那个人的脑浆就喷到天花板上了 80 00:07:57,311 --> 00:07:59,730 天呀!太经典了 81 00:08:00,189 --> 00:08:01,190 你喜欢吗? 82 00:08:02,649 --> 00:08:03,942 但有趣的是 83 00:08:04,276 --> 00:08:06,486 我也会用同样的手法杀你 84 00:08:17,206 --> 00:08:18,373 我问你一件事 硬汉 85 00:08:19,208 --> 00:08:21,043 你朋友已经把你带到大门口了 86 00:08:21,126 --> 00:08:22,336 然后发生了什么? 87 00:08:23,378 --> 00:08:24,671 我真的很好奇 88 00:08:25,547 --> 00:08:28,926 你干嘛不一走了之? 89 00:08:31,637 --> 00:08:32,846 这个嘛… 90 00:08:34,806 --> 00:08:35,974 你要知道我们爱尔兰人… 91 00:08:38,435 --> 00:08:41,021 从不错过任何一个错过机会的机会 92 00:08:42,773 --> 00:08:45,150 好啦 孩子们 继续上课 93 00:08:46,735 --> 00:08:47,945 现在… 94 00:08:50,614 --> 00:08:51,949 谁想练练手? 95 00:08:52,574 --> 00:08:53,617 拜托 96 00:08:58,830 --> 00:09:00,332 他真是卑鄙小人 97 00:10:04,146 --> 00:10:06,982 喂 朋友? 98 00:10:10,277 --> 00:10:11,403 你在干什么呢? 99 00:10:16,366 --> 00:10:17,534 嘿 里面那个 100 00:10:18,660 --> 00:10:19,953 他跑哪儿去了? 101 00:10:24,708 --> 00:10:25,792 怎么回事? 102 00:10:47,314 --> 00:10:48,857 我的天呀 103 00:10:48,982 --> 00:10:50,609 他真够狂野 104 00:11:04,081 --> 00:11:05,665 是吗?你们最好给我认真找 105 00:11:05,832 --> 00:11:07,250 因为如果让他跑了 106 00:11:07,334 --> 00:11:09,169 我就找人顶替他 107 00:11:09,961 --> 00:11:14,549 所有圣杯人员注意 洗车服务 108 00:11:14,633 --> 00:11:17,302 在同血统节期间开放时间正常 109 00:11:22,349 --> 00:11:24,351 城市灾难 110 00:11:35,487 --> 00:11:36,488 你是谁? 111 00:11:37,531 --> 00:11:38,532 我是海象 112 00:11:39,991 --> 00:11:41,243 你想要什么? 113 00:11:41,326 --> 00:11:42,327 我想要你 114 00:11:44,579 --> 00:11:46,873 圣酒吧与圣杯 汽车旅店 有床位 115 00:11:51,711 --> 00:11:54,923 圣杯的战士们光荣牺牲 116 00:11:56,466 --> 00:11:57,717 向他们致敬 117 00:11:58,510 --> 00:12:00,262 向他们光荣的战斗致敬 118 00:12:02,389 --> 00:12:03,473 炮手 119 00:12:04,933 --> 00:12:05,934 八字脚 120 00:12:06,393 --> 00:12:07,561 K帕索 121 00:12:07,644 --> 00:12:08,645 -敬圣杯 -敬圣杯 122 00:12:10,021 --> 00:12:11,231 我找一个人 123 00:12:13,400 --> 00:12:15,068 恐怖分子、罪犯 124 00:12:15,735 --> 00:12:17,946 在本地旅馆住宿 你见过她吗? 125 00:12:21,158 --> 00:12:22,617 她一脸凶相 126 00:12:23,577 --> 00:12:24,786 但我没见过 127 00:12:24,870 --> 00:12:26,913 我会记住她的长相 128 00:12:29,666 --> 00:12:33,253 这里正是她喜欢的那种烂旅店 你确定她不在吗? 129 00:12:33,920 --> 00:12:35,088 非常确定 130 00:12:36,131 --> 00:12:38,592 如果让我见到这么凶的女人… 131 00:12:39,718 --> 00:12:40,760 我一定会告诉你 132 00:12:41,470 --> 00:12:42,679 没错 133 00:12:43,138 --> 00:12:44,514 我相信你会揭发她 134 00:12:45,474 --> 00:12:47,601 否则对我这把枪说话 135 00:12:52,981 --> 00:12:56,359 把啤酒放下 拿纸巾擦擦鼻子 孩子们 136 00:12:56,860 --> 00:12:59,279 我一定要抓到那个婊子! 137 00:13:23,386 --> 00:13:25,597 他们正在找你 138 00:13:28,767 --> 00:13:30,810 真的 他们正在找你 139 00:13:31,478 --> 00:13:32,562 那好呀 140 00:13:33,563 --> 00:13:34,606 该死的! 141 00:13:40,070 --> 00:13:42,948 带撬棍的扳手也许更好用 142 00:13:46,785 --> 00:13:48,078 你有制动器扳手吗 卡莫尔? 143 00:13:55,210 --> 00:13:56,962 我想改一下化油器 144 00:13:58,046 --> 00:14:01,383 油气比例下降 动力可以变更强 145 00:14:03,176 --> 00:14:04,219 逃生机会更大 146 00:14:05,971 --> 00:14:08,723 姑娘 攻击马撒大是很危险的 147 00:14:10,183 --> 00:14:12,727 你丈夫真差劲 竟然跑了 148 00:14:12,852 --> 00:14:14,271 干嘛不等他回来? 149 00:14:14,354 --> 00:14:15,814 我说过了 卡莫尔 150 00:14:16,898 --> 00:14:18,066 他不是我老公 151 00:14:23,280 --> 00:14:24,656 而且他也不会回来了 152 00:14:41,673 --> 00:14:43,675 狗娘养的 153 00:14:50,181 --> 00:14:51,600 怎么了? 154 00:14:53,184 --> 00:14:55,770 艾哈迈德 该死的穆斯林 155 00:14:57,897 --> 00:14:58,982 你不也是穆斯林吗? 156 00:14:59,190 --> 00:15:00,317 我? 157 00:15:00,984 --> 00:15:02,652 我是科普特东正教徒! 158 00:15:17,375 --> 00:15:18,376 两位 159 00:15:20,670 --> 00:15:21,713 两位… 160 00:15:22,756 --> 00:15:24,174 够了 161 00:15:26,885 --> 00:15:28,053 别吵了 162 00:15:32,974 --> 00:15:34,225 很好 163 00:15:34,309 --> 00:15:35,685 交个朋友 164 00:15:55,789 --> 00:15:57,082 这到底怎么回事? 165 00:15:57,707 --> 00:15:59,167 我不是说别吵了吗 166 00:15:59,334 --> 00:16:01,544 他听不懂英语 167 00:16:02,128 --> 00:16:04,172 你们这些人到底怎么回事? 168 00:16:06,132 --> 00:16:09,219 如果我为了宗教这破玩意 169 00:16:09,844 --> 00:16:11,179 抛弃一生最宝贵的东西 170 00:16:12,430 --> 00:16:15,600 我会非常、非常… 171 00:16:35,203 --> 00:16:36,621 诸神之父已死 172 00:16:40,333 --> 00:16:42,377 诸神之父万岁 173 00:16:42,460 --> 00:16:43,712 同意 174 00:16:55,140 --> 00:16:56,683 诸神之父 您还好吗? 175 00:16:58,309 --> 00:17:00,353 我们听说您遭到恐怖袭击 176 00:17:00,520 --> 00:17:01,521 我没事 177 00:17:01,730 --> 00:17:03,773 对城堡的攻击已经… 178 00:17:04,441 --> 00:17:06,234 被我们轻易剿灭了 179 00:17:06,317 --> 00:17:07,318 那么圣婴呢? 180 00:17:08,486 --> 00:17:09,529 他是否安全? 181 00:17:10,280 --> 00:17:11,489 圣婴? 182 00:17:32,510 --> 00:17:34,387 快跳舞! 183 00:17:43,563 --> 00:17:44,856 不是他 184 00:17:46,191 --> 00:17:48,943 他身体很好 185 00:17:49,027 --> 00:17:52,405 那么圣杯何时让世界面圣? 186 00:17:52,739 --> 00:17:53,823 等待合适的时机 187 00:17:54,616 --> 00:17:56,159 没事的话 我失陪了 188 00:17:56,409 --> 00:17:57,577 但是到底… 189 00:17:58,578 --> 00:17:59,746 具体什么时候? 190 00:18:07,879 --> 00:18:09,589 请原谅 诸神之父 191 00:18:10,215 --> 00:18:12,842 您是个伟人 而我只是区区一个副总理 192 00:18:12,926 --> 00:18:16,679 但看不到真相 如何叫我信服? 193 00:18:18,598 --> 00:18:20,391 当然要靠信仰 194 00:18:39,327 --> 00:18:40,411 到箱子里去 195 00:18:41,830 --> 00:18:42,956 请吧 196 00:18:54,342 --> 00:18:56,052 并非我找借口 197 00:18:56,135 --> 00:18:57,262 新西兰 198 00:18:57,345 --> 00:18:59,681 但我的确喝了不少酒 199 00:19:06,020 --> 00:19:07,105 没有借口 200 00:19:24,289 --> 00:19:26,958 谁能行行好 删除我的搜索记录? 201 00:19:54,235 --> 00:19:56,404 还有别的问题吗? 202 00:19:59,657 --> 00:20:00,909 很好 203 00:20:01,075 --> 00:20:05,788 圣婴将很快接见各位 204 00:20:13,880 --> 00:20:16,215 就说是澳大利亚人干的 205 00:20:20,678 --> 00:20:23,222 加速度非常重要 206 00:20:23,431 --> 00:20:24,849 倾斜度… 207 00:20:25,767 --> 00:20:29,228 风向、尘土、时速 208 00:20:36,361 --> 00:20:37,487 这活儿不好干 209 00:20:37,654 --> 00:20:40,281 姑娘 我真担心你 210 00:20:41,074 --> 00:20:42,075 是呀 211 00:20:42,742 --> 00:20:43,868 我知道 212 00:20:56,339 --> 00:20:57,548 你担心什么? 213 00:20:58,716 --> 00:20:59,842 所有这一切? 214 00:21:00,760 --> 00:21:01,761 带来的影响 215 00:21:25,660 --> 00:21:26,703 你觉得如何? 216 00:21:28,496 --> 00:21:29,497 我帅吗? 217 00:21:30,999 --> 00:21:34,127 过来 把眼镜给我 非常抱歉 你是个好人 218 00:21:34,877 --> 00:21:36,796 这样我就变成… 219 00:21:40,508 --> 00:21:43,469 “张博士”很好 我是什么博士呢? 220 00:21:43,553 --> 00:21:45,680 “化学药理学”酷 也就是毒品吧? 221 00:21:47,015 --> 00:21:48,057 很好 222 00:21:50,351 --> 00:21:51,352 “城市灾难” 223 00:21:56,983 --> 00:21:59,068 城市的破坏者 家庭的破坏者 224 00:21:59,444 --> 00:22:01,404 败坏灵魂的毒品呀 225 00:22:09,078 --> 00:22:10,246 不行! 226 00:22:10,872 --> 00:22:13,416 绝对不行 耳机也给我 227 00:22:15,960 --> 00:22:17,045 姓张的 228 00:22:22,508 --> 00:22:24,135 你该为自己而羞耻 229 00:22:50,119 --> 00:22:51,704 再见 230 00:22:52,080 --> 00:22:53,706 你好吗? 231 00:22:54,332 --> 00:22:56,042 我又要去参加无聊的大会了 232 00:22:57,126 --> 00:22:58,419 去该死的密尔沃基 233 00:22:58,795 --> 00:22:59,921 这是我的身份证 234 00:23:14,185 --> 00:23:15,561 谢了 235 00:23:34,664 --> 00:23:36,082 你猜怎么着? 236 00:23:37,041 --> 00:23:40,253 我真够蠢的…我忘了点儿东西… 237 00:23:40,336 --> 00:23:43,297 那种药理学的小玩意 238 00:23:44,715 --> 00:23:46,134 我马上就回来 239 00:24:03,985 --> 00:24:05,153 可以出发了吗? 240 00:24:09,365 --> 00:24:10,575 你这个朋友… 241 00:24:12,910 --> 00:24:15,955 吸血鬼都很高大威猛 242 00:24:17,665 --> 00:24:19,292 或许他没事 243 00:24:20,585 --> 00:24:22,962 或许他已经逃跑了 244 00:24:25,006 --> 00:24:26,007 或许是的 245 00:24:27,466 --> 00:24:28,467 那么… 246 00:24:32,054 --> 00:24:35,016 或许 我们应该再等等看 247 00:24:39,353 --> 00:24:42,440 我不喜欢你要干的这件事 姑娘 248 00:24:45,401 --> 00:24:48,863 姑娘 这不是好差事 249 00:24:54,076 --> 00:24:55,620 我一定要杀进那扇门 250 00:24:56,871 --> 00:24:59,207 我要救卡西出来 说到做到 251 00:25:03,878 --> 00:25:05,087 我… 252 00:25:06,297 --> 00:25:10,551 谁劝我都没用 253 00:25:37,453 --> 00:25:38,454 怎么了? 254 00:25:38,913 --> 00:25:40,873 我可不会替你吹箫 别妄想 255 00:25:44,293 --> 00:25:45,336 又怎么了? 256 00:25:45,628 --> 00:25:47,922 我也不会替你们俩吹 257 00:25:49,173 --> 00:25:50,299 那太可惜了 258 00:25:51,300 --> 00:25:52,718 我们白把毛剃干净了 259 00:25:55,596 --> 00:25:56,722 住手! 260 00:26:10,319 --> 00:26:11,362 东西拿来了 261 00:26:13,155 --> 00:26:14,198 我可以走了 262 00:26:23,666 --> 00:26:28,671 航班 目的地 时间 登机口 登机状态 263 00:26:29,797 --> 00:26:35,761 请注意 飞往汉堡的22号航班将于B登机门起飞 264 00:26:36,846 --> 00:26:38,973 机场不准吸烟 265 00:26:39,432 --> 00:26:40,641 现在可以了 266 00:26:40,766 --> 00:26:41,767 对 267 00:26:42,601 --> 00:26:43,728 现在可以了 268 00:26:47,732 --> 00:26:49,275 你知道这是哪里吗? 269 00:26:51,861 --> 00:26:52,945 这是一座山 270 00:26:53,029 --> 00:26:54,405 一座山 好吧 271 00:26:55,865 --> 00:26:56,907 “迷失的使徒” 272 00:26:57,700 --> 00:26:59,368 一个古老的圣地 273 00:26:59,535 --> 00:27:01,078 这是常识 274 00:27:01,162 --> 00:27:02,163 在哪里? 275 00:27:03,247 --> 00:27:04,790 小心有蛇 276 00:27:13,549 --> 00:27:14,675 澳大利亚 277 00:27:15,384 --> 00:27:16,385 那好吧 278 00:27:16,469 --> 00:27:19,805 飞往澳大利亚墨尔本的所有旅客 279 00:27:19,889 --> 00:27:21,057 -请前往… -该死 我的… 280 00:27:21,307 --> 00:27:22,558 要借火吗 传教士? 281 00:27:22,725 --> 00:27:25,436 飞往澳大利亚墨尔本… 282 00:27:30,733 --> 00:27:32,360 耶稣德萨德娱乐酒店 283 00:27:33,903 --> 00:27:35,029 该死的 284 00:27:35,988 --> 00:27:37,031 求你了… 285 00:27:37,948 --> 00:27:39,075 别伤害她 286 00:27:40,117 --> 00:27:41,994 她不是坏人 只是… 287 00:27:42,703 --> 00:27:44,538 她老公抛弃了她 288 00:27:44,955 --> 00:27:46,165 把她惹火了 289 00:28:06,227 --> 00:28:07,520 别开火 290 00:28:13,859 --> 00:28:14,860 汽车旅店 291 00:28:18,489 --> 00:28:19,949 在你三点钟方向! 292 00:28:21,450 --> 00:28:22,660 我靠 293 00:28:23,202 --> 00:28:25,121 快追! 294 00:28:38,717 --> 00:28:39,802 去车库! 295 00:28:45,516 --> 00:28:46,934 都上车! 296 00:29:01,574 --> 00:29:02,783 干嘛… 297 00:29:03,033 --> 00:29:04,076 有人占了我的车 298 00:29:33,105 --> 00:29:34,773 我们抓到她了 299 00:29:46,744 --> 00:29:48,621 她被包围了 抓到她了! 300 00:30:04,220 --> 00:30:05,638 她在干什么? 301 00:30:10,684 --> 00:30:12,853 我看到她了!看到了! 302 00:30:13,020 --> 00:30:14,021 她不见了 303 00:30:14,438 --> 00:30:15,564 有人看见她吗? 304 00:30:15,648 --> 00:30:17,024 我什么也看不到 305 00:30:17,816 --> 00:30:18,943 没看到 我这儿没有 306 00:30:23,364 --> 00:30:25,157 等一下 307 00:30:25,282 --> 00:30:26,325 我看到她了 308 00:30:29,328 --> 00:30:32,164 -她真厉害 -到处是尘土 我什么也看不见 309 00:30:37,044 --> 00:30:38,212 汇报情况! 310 00:30:39,338 --> 00:30:40,339 我能看见靴子! 311 00:30:40,464 --> 00:30:42,007 我能看见靴子! 312 00:30:44,468 --> 00:30:46,345 在你12点钟方向!我看到她了! 313 00:30:46,428 --> 00:30:48,138 -在你六点钟方向! -慢着 不… 314 00:30:50,808 --> 00:30:52,685 天呀 她往我们这儿来了 315 00:30:55,396 --> 00:30:56,438 她撞到查理了 316 00:30:56,647 --> 00:30:58,065 我要她的命 317 00:30:58,148 --> 00:31:00,985 所有单位!在12点钟方向! 318 00:31:01,318 --> 00:31:03,612 在你右边!小心!在你右边! 319 00:31:11,036 --> 00:31:12,830 快汇报 谁能看到她? 320 00:31:13,414 --> 00:31:14,415 谁能看到她? 321 00:31:14,790 --> 00:31:15,791 天啊 322 00:31:17,626 --> 00:31:18,794 就剩我们一辆车了 323 00:31:45,195 --> 00:31:46,572 她不后退 324 00:31:57,374 --> 00:31:58,751 危险 沙子避险车道 325 00:32:04,548 --> 00:32:05,549 坐稳了 326 00:32:33,452 --> 00:32:35,496 不!看着点儿我的小龟头 327 00:32:37,206 --> 00:32:38,582 该死的新手 328 00:32:40,042 --> 00:32:42,169 没关系 来吧 329 00:32:43,796 --> 00:32:44,963 大家记住 330 00:32:45,547 --> 00:32:47,341 说到酷刑 331 00:32:47,466 --> 00:32:49,593 错误也是酷刑的一种 332 00:32:54,431 --> 00:32:55,808 给你 医生 333 00:33:06,527 --> 00:33:07,611 现在我明白了 334 00:33:08,445 --> 00:33:10,239 我以前跟你这样的人共事过 335 00:33:10,322 --> 00:33:12,449 废物、白痴 336 00:33:12,616 --> 00:33:13,826 回头客 337 00:33:14,451 --> 00:33:16,578 他们都没法逃跑 338 00:33:17,204 --> 00:33:19,790 他们抱怨自己倒霉 339 00:33:20,040 --> 00:33:22,167 但他们再三落入我手并非因为倒霉 340 00:33:24,670 --> 00:33:25,754 而是内疚 341 00:33:29,049 --> 00:33:30,426 他们认为自己活该 342 00:33:39,977 --> 00:33:43,021 德萨德娱乐酒店 343 00:33:59,037 --> 00:34:00,080 在这儿等我 344 00:34:40,746 --> 00:34:41,872 走吧 345 00:34:44,124 --> 00:34:45,292 快走! 346 00:34:47,586 --> 00:34:48,587 你看 347 00:34:53,842 --> 00:34:54,927 你看见了吗? 348 00:35:02,476 --> 00:35:03,477 你必须去救他 349 00:35:04,978 --> 00:35:09,107 有样东西叫传教士准则 对吧? 350 00:35:10,776 --> 00:35:12,194 你必须去救人 351 00:35:22,329 --> 00:35:24,331 我们飞行员也有准则 352 00:35:45,185 --> 00:35:49,022 会有大量分泌物流出 353 00:35:53,193 --> 00:35:54,528 看上去如何? 354 00:35:58,907 --> 00:36:00,200 您说得对 诸神之父 355 00:36:01,368 --> 00:36:02,494 这个主意很好 356 00:36:04,246 --> 00:36:08,500 如果有变色迹象 或者发出恶臭 357 00:36:09,126 --> 00:36:10,210 就叫我 358 00:36:11,295 --> 00:36:12,921 我冷藏多余的部分 359 00:36:13,589 --> 00:36:15,507 需要加固时可以用 360 00:37:02,554 --> 00:37:03,805 快 我需要医疗队! 361 00:37:04,848 --> 00:37:06,016 又发现一辆! 362 00:37:21,073 --> 00:37:22,199 我来帮你 363 00:37:33,126 --> 00:37:34,461 急救队 364 00:37:49,017 --> 00:37:50,060 好呀… 365 00:37:50,936 --> 00:37:52,813 那大概是我们最后一次见她了 366 00:38:03,657 --> 00:38:06,034 所有圣杯人员注意… 367 00:38:27,055 --> 00:38:31,601 耶稣德萨德娱乐酒店 欢迎罪人光临 368 00:38:57,586 --> 00:38:58,712 澳大利亚 是吗? 369 00:38:59,337 --> 00:39:00,881 还真是冒险呀 是吧? 370 00:39:01,715 --> 00:39:03,633 蛇、沙袋鼠和袋鼠 371 00:39:06,386 --> 00:39:08,513 难以置信你竟然抛弃我 神父 372 00:39:09,806 --> 00:39:11,058 顺带一提… 373 00:39:12,017 --> 00:39:13,435 你也抛弃了她 对吧? 374 00:39:28,450 --> 00:39:30,118 本人 机长 375 00:39:30,202 --> 00:39:34,915 已经关闭了“禁止吸烟”的警示灯 我一直想那么做 376 00:39:34,998 --> 00:39:37,959 前往澳大利亚的飞行时间为16小时多一点 377 00:39:38,043 --> 00:39:41,088 如果您有什么需要 传教士 敲混凝土门就可以了 378 00:41:07,632 --> 00:41:09,634 字幕翻译:佟小铃