1 00:00:17,184 --> 00:00:19,061 Daar is hij dan. 2 00:00:19,145 --> 00:00:21,147 Mijn laatste creatie. 3 00:00:35,453 --> 00:00:36,620 Juist. 4 00:00:44,086 --> 00:00:45,838 Dubbele regenboog. 5 00:00:56,140 --> 00:00:57,600 Nee. 6 00:00:58,350 --> 00:01:01,145 Ik zei toch nee? 7 00:01:02,396 --> 00:01:04,482 Ik zei dat je niet... 8 00:01:06,692 --> 00:01:09,320 Mijn god. 9 00:01:17,787 --> 00:01:19,163 Je bent op de proef gesteld 10 00:01:19,455 --> 00:01:22,666 en je hebt 11 00:01:23,167 --> 00:01:25,002 gefaald. 12 00:02:26,188 --> 00:02:28,482 Het was vast glijmiddel, 13 00:02:28,566 --> 00:02:30,401 want dat ding vloog uit mijn hand, 14 00:02:30,484 --> 00:02:32,236 zo de Jacuzzi in. 15 00:02:32,361 --> 00:02:34,572 Ik elektrocuteerde twee van mijn medespelers. 16 00:02:34,697 --> 00:02:37,992 Toen besefte ik dat het tijd was om uit de pornowereld te stappen. 17 00:02:41,328 --> 00:02:42,746 Naar het vliegveld? 18 00:02:44,206 --> 00:02:45,499 Waar ga je naartoe? 19 00:02:45,583 --> 00:02:47,877 Met God praten en de wereld redden. 20 00:02:51,964 --> 00:02:53,966 Daar is het wel wat laat voor. 21 00:02:55,885 --> 00:02:57,595 Even serieus. Waar ga je naartoe? 22 00:03:01,765 --> 00:03:02,850 Hierheen. 23 00:03:04,852 --> 00:03:06,770 Naar een penis? 24 00:03:07,438 --> 00:03:08,480 Het is een berg. 25 00:03:09,607 --> 00:03:10,608 Een rots. 26 00:03:12,109 --> 00:03:13,485 Denk ik. 27 00:03:13,611 --> 00:03:14,778 Denk je? 28 00:03:17,740 --> 00:03:18,866 Serieus? 29 00:03:19,909 --> 00:03:22,703 Je vertrekt zomaar, maar weet niet waar je heen gaat? 30 00:03:40,137 --> 00:03:43,682 Die mensen hebben altijd wel wat te janken. 31 00:03:43,766 --> 00:03:45,017 Ga je niet stoppen? 32 00:03:45,517 --> 00:03:46,727 Echt niet. 33 00:03:47,436 --> 00:03:48,771 Geen zorgen, eerwaarde. 34 00:03:48,854 --> 00:03:51,190 Die knul is een melaatse, dief of terrorist. 35 00:03:51,273 --> 00:03:52,358 Of gewoon een jongetje. 36 00:03:53,400 --> 00:03:54,401 Als jij het zegt. 37 00:03:54,902 --> 00:03:57,071 Het is in elk geval geen christen. 38 00:03:57,154 --> 00:03:58,155 Stop de wagen. 39 00:04:11,543 --> 00:04:15,464 Vooruit, eerwaarde. Ga de wereld voor ons redden. 40 00:04:27,685 --> 00:04:28,894 Mijn hond. 41 00:04:30,062 --> 00:04:32,523 Meneer. Hij is dood. 42 00:04:37,569 --> 00:04:38,779 Wat is er gebeurd? 43 00:04:52,167 --> 00:04:54,795 -Wat doe je nou? -Geef me je spullen, kreng. 44 00:04:54,878 --> 00:04:57,006 Knul... 45 00:04:57,089 --> 00:04:59,216 Ik meen het. 46 00:05:09,268 --> 00:05:10,269 Laat dat wapen vallen. 47 00:05:13,772 --> 00:05:14,773 Nee. 48 00:05:21,947 --> 00:05:23,115 Mijn hond. 49 00:05:24,366 --> 00:05:27,244 Meneer. Hij is dood. 50 00:05:58,567 --> 00:05:59,943 Wat nu? 51 00:06:04,656 --> 00:06:06,241 Je krijgt mijn schoenen niet. 52 00:06:31,850 --> 00:06:33,811 Patrouille heeft Custer gesignaleerd. 53 00:06:33,894 --> 00:06:35,479 Nu helikopters en een arrestatieteam sturen 54 00:06:35,562 --> 00:06:36,897 of pas na de meet-and-greet? 55 00:06:38,982 --> 00:06:40,234 Custer is op de vlucht. 56 00:06:40,901 --> 00:06:42,694 Die vagina snijdt zichzelf er niet in. 57 00:06:42,778 --> 00:06:46,615 Ja, maar voor nu hebben we iets anders aan ons hoofd. 58 00:06:47,491 --> 00:06:49,159 O, ja? 59 00:06:50,369 --> 00:06:53,997 Natuurlijk. Tulip. Ze zal terugkomen voor de vampier. 60 00:06:54,081 --> 00:06:55,082 Ik vraag me af... 61 00:06:55,165 --> 00:06:57,793 Zij is de sleutel, zijn zwakte. Ze is altijd... 62 00:06:57,876 --> 00:07:00,379 Is Frankie er? 63 00:07:00,838 --> 00:07:02,214 Toscani? 64 00:07:03,048 --> 00:07:07,344 Ik heb chirurgische assistentie nodig. 65 00:07:14,726 --> 00:07:16,687 Dus je komt helemaal hierheen voor mij? 66 00:07:17,855 --> 00:07:20,315 Heb je thuis niets te martelen? 67 00:07:20,941 --> 00:07:22,234 Globalisering. 68 00:07:23,777 --> 00:07:26,363 Een man kon vroeger hard werken en zijn gezin onderhouden 69 00:07:26,446 --> 00:07:29,074 zonder New York te verlaten. Maar nu? 70 00:07:30,701 --> 00:07:32,035 Het is niet meer hetzelfde. 71 00:07:33,036 --> 00:07:34,997 Ik mis het New York van vroeger. 72 00:07:35,080 --> 00:07:38,041 De jaren 70 en 80. 73 00:07:38,333 --> 00:07:40,919 Ik mis het New York van heel vroeger. 74 00:07:41,545 --> 00:07:44,798 Kotsen achter McSorley's met Babe Ruth en Owney Madden. 75 00:07:45,966 --> 00:07:47,634 Kende jij 'Killer' Madden? 76 00:07:47,718 --> 00:07:49,219 Ja. 77 00:07:50,554 --> 00:07:53,724 Ik zag hem ooit een pistool in iemands reet stoppen 78 00:07:53,849 --> 00:07:56,226 en zijn hersenen eruit schieten over het plafond. 79 00:07:57,311 --> 00:07:59,730 Jezus. Echt iets voor hem. 80 00:08:00,189 --> 00:08:01,190 Vind je dat grappig? 81 00:08:02,649 --> 00:08:03,942 Het grappige is 82 00:08:04,276 --> 00:08:06,486 dat ik jou ook zo ga vermoorden. 83 00:08:17,206 --> 00:08:18,373 Vertel eens, stoere vent. 84 00:08:19,208 --> 00:08:21,043 Je vriend bracht je helemaal naar de uitgang. 85 00:08:21,126 --> 00:08:22,336 Wat gebeurde er toen? 86 00:08:23,378 --> 00:08:24,671 Ik wil het graag weten. 87 00:08:25,547 --> 00:08:28,926 Waarom ging je niet weg? 88 00:08:31,637 --> 00:08:32,846 Nou... 89 00:08:34,806 --> 00:08:35,974 Je weet hoe wij Ieren zijn. 90 00:08:38,435 --> 00:08:41,021 We missen nooit een kans om een kans te missen. 91 00:08:42,773 --> 00:08:45,150 Oké, jongens. We zijn er weer. 92 00:08:50,614 --> 00:08:51,949 Wie wil? 93 00:08:52,574 --> 00:08:53,617 Kom nou. 94 00:08:58,830 --> 00:09:00,332 Hij is een gemene. 95 00:10:04,146 --> 00:10:06,982 Hallo? Vriend? 96 00:10:10,277 --> 00:10:11,403 Wat doe je? 97 00:10:16,366 --> 00:10:17,534 Jij daarbinnen. 98 00:10:18,660 --> 00:10:19,953 Waar is hij nou? 99 00:10:24,708 --> 00:10:25,792 Wat? 100 00:10:47,314 --> 00:10:48,857 Lieve hemel. 101 00:10:48,982 --> 00:10:50,609 Hij is een wilde. 102 00:11:04,081 --> 00:11:05,665 Blijf dan maar zoeken. 103 00:11:05,832 --> 00:11:07,250 Als hij ontsnapt, 104 00:11:07,334 --> 00:11:09,169 wordt iemand anders besneden. 105 00:11:09,961 --> 00:11:14,549 Attentie personeel. De autowasserij is geopend tijdens de reguliere uren 106 00:11:14,633 --> 00:11:17,302 van het Festival van de Homogene Bloedlijn. 107 00:11:22,349 --> 00:11:24,351 STEDELIJKE VERLOEDERING 108 00:11:35,487 --> 00:11:36,488 Wie ben jij? 109 00:11:37,531 --> 00:11:38,532 Ik ben de walrus. 110 00:11:39,991 --> 00:11:41,243 Wat wil je? 111 00:11:41,326 --> 00:11:42,327 Ik wil jou. 112 00:11:44,579 --> 00:11:46,873 Heilige bar en Graal - MOTEL KAMERS VRIJ 113 00:11:51,711 --> 00:11:54,923 Met trots sterven de soldaten van de Graal. 114 00:11:56,466 --> 00:11:57,717 Blaas de trompetten voor de mannen 115 00:11:58,510 --> 00:12:00,262 en de glorieuze strijd die ze geleverd hebben. 116 00:12:02,389 --> 00:12:03,473 Gunner, 117 00:12:04,933 --> 00:12:05,934 Pigeon Foot, 118 00:12:06,393 --> 00:12:07,561 K-Paso. 119 00:12:07,644 --> 00:12:08,645 Op de graal. 120 00:12:10,021 --> 00:12:11,231 Ik zoek iemand. 121 00:12:13,400 --> 00:12:15,068 Een terrorist, crimineel. 122 00:12:15,735 --> 00:12:17,946 Ik controleer de plaatselijke plekken. Heb je haar gezien? 123 00:12:21,158 --> 00:12:22,617 Ze ziet er eng uit. 124 00:12:23,577 --> 00:12:24,786 Maar nee. 125 00:12:24,870 --> 00:12:26,913 Dan zou ik haar wel herkennen. 126 00:12:29,666 --> 00:12:33,253 Dit smerige tentje past precies in haar straatje. Weet je het zeker? 127 00:12:33,920 --> 00:12:35,088 Heel zeker. 128 00:12:36,131 --> 00:12:38,592 Als ik zo'n enge muhtal zie, 129 00:12:39,718 --> 00:12:40,760 zal ik het zeggen. 130 00:12:43,138 --> 00:12:44,514 Dat denk ik ook. 131 00:12:45,474 --> 00:12:47,601 Anders is dit je lot. 132 00:12:52,981 --> 00:12:56,359 Zet je bier neer en pak wat tissues, stelletje baby's. 133 00:12:56,860 --> 00:12:59,279 Ik wil haar hoofd op een spies. 134 00:13:23,386 --> 00:13:25,597 Ze zoeken je. 135 00:13:28,767 --> 00:13:30,810 Ze zijn hard naar je op zoek. 136 00:13:31,478 --> 00:13:32,562 Mooi zo. 137 00:13:33,563 --> 00:13:34,606 Verdomme. 138 00:13:40,070 --> 00:13:42,948 Een crowfoot met een wringijzer is misschien geschikter. 139 00:13:46,785 --> 00:13:48,078 Heb je een crowfoot, Kamal? 140 00:13:55,210 --> 00:13:56,962 Ik moet aan de carburateur sleutelen. 141 00:13:58,046 --> 00:14:01,383 Als we de lucht-brandstofverhouding verlagen, krijgen we meer vermogen. 142 00:14:03,176 --> 00:14:04,219 Laatste kans. 143 00:14:05,971 --> 00:14:08,723 Het is niet goed om het op te nemen tegen Masada. 144 00:14:10,183 --> 00:14:12,727 En een slechte echtgenoot als hij zo weggaat. 145 00:14:12,852 --> 00:14:14,271 Waarom wacht je niet op hem? 146 00:14:14,354 --> 00:14:15,814 Ik heb het al gezegd, Kamal. 147 00:14:16,898 --> 00:14:18,066 Hij is mijn man niet. 148 00:14:23,280 --> 00:14:24,656 En hij komt niet terug. 149 00:14:41,673 --> 00:14:43,675 Vuile klootzak. 150 00:14:50,181 --> 00:14:51,600 Wat is het probleem? 151 00:14:53,184 --> 00:14:55,770 Ahmad. Een smerige moslim. 152 00:14:57,897 --> 00:14:58,982 Ben jij niet ook moslim? 153 00:14:59,190 --> 00:15:00,317 Ik? 154 00:15:00,984 --> 00:15:02,652 Ik ben Koptisch. 155 00:15:17,375 --> 00:15:18,376 Jongens. 156 00:15:20,670 --> 00:15:21,713 Jongens... 157 00:15:22,756 --> 00:15:24,174 Kom op. 158 00:15:26,885 --> 00:15:28,053 Hou eens op. 159 00:15:32,974 --> 00:15:34,225 Goed zo. 160 00:15:34,309 --> 00:15:35,685 Schud elkaar de hand. 161 00:15:55,789 --> 00:15:57,082 Wat was dat? 162 00:15:57,707 --> 00:15:59,167 Ik zei dat hij op moest houden. 163 00:15:59,334 --> 00:16:01,544 Hij spreekt geen Engels. 164 00:16:02,128 --> 00:16:04,172 Wat is er mis met jullie? 165 00:16:06,132 --> 00:16:09,219 Als ik het enige goede in mijn leven in de steek heb gelaten 166 00:16:09,844 --> 00:16:11,179 voor deze onzin, 167 00:16:12,430 --> 00:16:15,600 word ik zo... 168 00:16:35,203 --> 00:16:36,621 De Allfather is dood. 169 00:16:40,333 --> 00:16:42,377 Lang leve de Allfather. 170 00:16:42,460 --> 00:16:43,712 Bravo. 171 00:16:55,140 --> 00:16:56,683 Maakt u het goed, Allfather? 172 00:16:58,309 --> 00:17:00,353 We hebben gehoord over de terroristische aanval. 173 00:17:00,520 --> 00:17:01,521 Ik maak het goed. 174 00:17:01,730 --> 00:17:03,773 De aanval op de citadel werd 175 00:17:04,441 --> 00:17:06,234 met gemak afgeweerd. 176 00:17:06,317 --> 00:17:07,318 En het Heilige Kind? 177 00:17:08,486 --> 00:17:09,529 Is hij veilig? 178 00:17:10,280 --> 00:17:11,489 Het Heilige Kind? 179 00:17:32,510 --> 00:17:34,387 Vooruit. Dansen. 180 00:17:43,563 --> 00:17:44,856 Het is hem niet. 181 00:17:46,191 --> 00:17:48,943 Zo fit als een hoentje. 182 00:17:49,027 --> 00:17:52,405 Wanneer zal de Graal Hem aan de wereld laten zien? 183 00:17:52,739 --> 00:17:53,823 Als de tijd rijp is. 184 00:17:54,616 --> 00:17:56,159 Als u me wilt excuseren. 185 00:17:56,409 --> 00:17:57,577 Nee, maar wanneer 186 00:17:58,578 --> 00:17:59,746 precies? 187 00:18:07,879 --> 00:18:09,589 Vergeef me, Allfather. 188 00:18:10,215 --> 00:18:12,842 U bent een groots man en ik ben maar een vicepremier. 189 00:18:12,926 --> 00:18:16,679 Hoe moet ik volgen wat ik niet kan zien? 190 00:18:18,598 --> 00:18:20,391 Door middel van geloof. 191 00:18:39,327 --> 00:18:40,411 Klim in de kist. 192 00:18:41,830 --> 00:18:42,956 Alstublieft. 193 00:18:54,342 --> 00:18:56,052 Het is geen excuus, 194 00:18:56,135 --> 00:18:57,262 NIEUW-ZEELAND 195 00:18:57,345 --> 00:18:59,681 maar ik heb wel iets te diep in het glaasje gekeken. 196 00:19:06,020 --> 00:19:07,105 Geen excuus. 197 00:19:24,289 --> 00:19:26,958 Kan iemand mijn zoekgeschiedenis wissen? 198 00:19:54,235 --> 00:19:56,404 Nog vragen? 199 00:19:59,657 --> 00:20:00,909 Mooi zo. 200 00:20:01,075 --> 00:20:05,788 Het Heilige Kind zal spoedig aan jullie onthuld worden. 201 00:20:13,880 --> 00:20:16,215 Geef de Australiërs de schuld. 202 00:20:20,678 --> 00:20:23,222 De snelheid is erg belangrijk. 203 00:20:23,431 --> 00:20:24,849 De hellingshoek... 204 00:20:25,767 --> 00:20:29,228 Wind, stof, kilometers per uur. 205 00:20:36,361 --> 00:20:37,487 Dit is niet goed. 206 00:20:37,654 --> 00:20:40,281 Nissa, ik maak me zorgen om je. 207 00:20:41,074 --> 00:20:42,075 Ja. 208 00:20:42,742 --> 00:20:43,868 Dat heb ik gemerkt. 209 00:20:56,339 --> 00:20:57,548 Waar maak je je zorgen om? 210 00:20:58,716 --> 00:20:59,842 Van alles? 211 00:21:00,760 --> 00:21:01,761 De klap. 212 00:21:25,660 --> 00:21:26,703 Wat vind je? 213 00:21:28,496 --> 00:21:29,497 Zie ik er goed uit? 214 00:21:30,999 --> 00:21:34,127 Geef me die bril eens. Het spijt me. Goed zo. 215 00:21:34,877 --> 00:21:36,796 Hiermee word ik... 216 00:21:40,508 --> 00:21:43,469 'Dr. Zhang'. Goed genoeg. Wat voor dokter ben ik eigenlijk? 217 00:21:43,553 --> 00:21:45,680 'Chemische farmaceutica'. Cool. Dat zijn medicijnen, toch? 218 00:21:47,015 --> 00:21:48,057 Dat klopt. 219 00:21:50,351 --> 00:21:51,352 'Stedelijke verloedering'. 220 00:21:56,983 --> 00:21:59,068 Stedenverwoestende, familie-opbrekende, 221 00:21:59,444 --> 00:22:01,404 zielenstelende medicijnen. 222 00:22:09,078 --> 00:22:10,246 Nee. 223 00:22:10,872 --> 00:22:13,416 Absoluut niet. Geef hier. 224 00:22:15,960 --> 00:22:17,045 Zhang. 225 00:22:22,508 --> 00:22:24,135 Je zou je moeten schamen. 226 00:22:50,119 --> 00:22:51,704 Oké. Ik zie jullie later. 227 00:22:52,080 --> 00:22:53,706 Hoe gaat het? 228 00:22:54,332 --> 00:22:56,042 Weer een saai congres. 229 00:22:57,126 --> 00:22:58,419 Verdomde Milwaukee. 230 00:22:58,795 --> 00:22:59,921 Mijn identiteitsbewijs. 231 00:23:14,185 --> 00:23:15,561 Bedankt. 232 00:23:34,664 --> 00:23:36,082 Trouwens... 233 00:23:37,041 --> 00:23:40,253 Ik ben zo stom. Ik ben dat ding vergeten. 234 00:23:40,336 --> 00:23:43,297 Dat farmaceuticoloog... 235 00:23:44,715 --> 00:23:46,134 Ding. Zo terug. 236 00:24:03,985 --> 00:24:05,153 Ben je zover? 237 00:24:09,365 --> 00:24:10,575 Die vriend van jou... 238 00:24:12,910 --> 00:24:15,955 Vampiers zijn groot en sterk. 239 00:24:17,665 --> 00:24:19,292 Misschien is hij wel in orde. 240 00:24:20,585 --> 00:24:22,962 Misschien is hij al ontsnapt. 241 00:24:25,006 --> 00:24:26,007 Misschien. 242 00:24:27,466 --> 00:24:28,467 Dus... 243 00:24:32,054 --> 00:24:35,016 Misschien moeten we wachten. 244 00:24:39,353 --> 00:24:42,440 Ik vind deze klus niks voor jou. 245 00:24:45,401 --> 00:24:48,863 Nissa, dit is niet goed. 246 00:24:54,076 --> 00:24:55,620 Ik ga daar naar binnen. 247 00:24:56,871 --> 00:24:59,207 En ik ga Cass bevrijden. 248 00:25:03,878 --> 00:25:05,087 Ik... 249 00:25:06,297 --> 00:25:10,551 Ik wacht voor niemand. 250 00:25:37,453 --> 00:25:38,454 Wat? 251 00:25:38,913 --> 00:25:40,873 Ik ga je niet pijpen, als je dat soms wilt. 252 00:25:44,293 --> 00:25:45,336 Wat? 253 00:25:45,628 --> 00:25:47,922 En jullie ook niet. 254 00:25:49,173 --> 00:25:50,299 Jammer. 255 00:25:51,300 --> 00:25:52,718 Dan hebben we onze ballen voor niks geschoren. 256 00:25:55,596 --> 00:25:56,722 Stop. 257 00:26:10,319 --> 00:26:11,362 Hebbes. 258 00:26:13,155 --> 00:26:14,198 Klaar om te gaan. 259 00:26:29,797 --> 00:26:35,761 Uw aandacht. Vlucht 22 naar Hamburg vertrekt van Gate B. 260 00:26:36,846 --> 00:26:38,973 Roken is verboden op het vliegveld. 261 00:26:39,432 --> 00:26:40,641 Nu niet meer. 262 00:26:42,601 --> 00:26:43,728 Nu niet meer. 263 00:26:47,732 --> 00:26:49,275 Herken je dit? 264 00:26:51,861 --> 00:26:52,945 Het is een rots. 265 00:26:53,029 --> 00:26:54,405 Dat is het zeker. 266 00:26:55,865 --> 00:26:56,907 De Verloren Apostel. 267 00:26:57,700 --> 00:26:59,368 Het is een oude, heilige plek. 268 00:26:59,535 --> 00:27:01,078 Je moet eens wat vaker naar buiten. 269 00:27:01,162 --> 00:27:02,163 Waar is het? 270 00:27:03,247 --> 00:27:04,790 PAS OP: SLANGEN 271 00:27:13,549 --> 00:27:14,675 AUSTRALIË 272 00:27:15,384 --> 00:27:16,385 Goed dan. 273 00:27:16,469 --> 00:27:19,805 Alle passagiers met als bestemming Melbourne, Australië 274 00:27:19,889 --> 00:27:21,057 -begeef u naar... -Shit. Waar is mijn... 275 00:27:21,307 --> 00:27:22,558 Vuurtje? 276 00:27:22,725 --> 00:27:25,436 Alle passagiers naar Melbourne, Australië... 277 00:27:30,733 --> 00:27:32,360 JESUS DE SADE - HUIS VAN AMUSEMENT 278 00:27:33,903 --> 00:27:35,029 Shit. 279 00:27:35,988 --> 00:27:37,031 Alsjeblieft... 280 00:27:37,948 --> 00:27:39,075 Doe haar geen pijn. 281 00:27:40,117 --> 00:27:41,994 Ze is geen slecht mens. 282 00:27:42,703 --> 00:27:44,538 Haar man heeft haar verlaten. 283 00:27:44,955 --> 00:27:46,165 Ze wordt er gek van. 284 00:28:06,227 --> 00:28:07,520 Wapens op veilig. 285 00:28:18,489 --> 00:28:19,949 Tango, drie uur. 286 00:28:21,450 --> 00:28:22,660 Shit. 287 00:28:23,202 --> 00:28:25,121 Nu. 288 00:28:38,717 --> 00:28:39,802 Garage. 289 00:28:45,516 --> 00:28:46,934 Terug naar de wagens. 290 00:29:01,574 --> 00:29:02,783 Wat... 291 00:29:03,033 --> 00:29:04,076 Iemand heeft mijn auto. 292 00:29:33,105 --> 00:29:34,773 We hebben haar. 293 00:29:46,744 --> 00:29:48,621 Ze zit in de val. 294 00:30:04,220 --> 00:30:05,638 Wat doet ze toch? 295 00:30:10,684 --> 00:30:12,853 Ik zie haar. 296 00:30:13,020 --> 00:30:14,021 Ze is verdwenen. 297 00:30:14,438 --> 00:30:15,564 Ziet iemand haar? 298 00:30:15,648 --> 00:30:17,024 Nee, ik zie niks. 299 00:30:17,816 --> 00:30:18,943 Nee. Niets te zien. 300 00:30:23,364 --> 00:30:25,157 Wacht. 301 00:30:25,282 --> 00:30:26,325 Ik zie haar. 302 00:30:29,328 --> 00:30:32,164 -Ze is goed. -Ik zie niks in die zandstorm. 303 00:30:37,044 --> 00:30:38,212 Meld je. 304 00:30:39,338 --> 00:30:40,339 Ik zie de kofferbak. 305 00:30:40,464 --> 00:30:42,007 Ik zie de kofferbak. 306 00:30:44,468 --> 00:30:46,345 Recht vooruit. Ik heb haar... 307 00:30:46,428 --> 00:30:48,138 -Achter je. -Wacht, nee... 308 00:30:50,808 --> 00:30:52,685 Ze komt recht op ons af. 309 00:30:55,396 --> 00:30:56,438 Ze heeft Charlie. 310 00:30:56,647 --> 00:30:58,065 Ze is van mij. 311 00:30:58,148 --> 00:31:00,985 Alle eenheden. Ze komt recht vooruit. 312 00:31:01,318 --> 00:31:03,612 Rechts van je. Kijk uit. 313 00:31:11,036 --> 00:31:12,830 Meld je. Wie ziet haar? 314 00:31:13,414 --> 00:31:14,415 Wie ziet haar? 315 00:31:17,626 --> 00:31:18,794 Alleen wij zijn er nog. 316 00:31:45,195 --> 00:31:46,572 Ze geeft niet toe. 317 00:31:57,374 --> 00:31:58,751 GEVAAR ZANDHELLING 318 00:32:04,548 --> 00:32:05,549 Hou je vast. 319 00:32:33,452 --> 00:32:35,496 Nee. Niet het topje. 320 00:32:37,206 --> 00:32:38,582 Verdomde amateur. 321 00:32:40,042 --> 00:32:42,169 Dat geeft niet. Kom op. 322 00:32:43,796 --> 00:32:44,963 Vergeet niet: 323 00:32:45,547 --> 00:32:47,341 bij martelen 324 00:32:47,466 --> 00:32:49,593 horen fouten. 325 00:32:54,431 --> 00:32:55,808 Hier, Doc. 326 00:33:06,527 --> 00:33:07,611 Nu snap ik het. 327 00:33:08,445 --> 00:33:10,239 Ik heb eerder met gasten zoals jij gewerkt. 328 00:33:10,322 --> 00:33:12,449 Mislukkelingen, idioten. 329 00:33:12,616 --> 00:33:13,826 De terugkerende klanten. 330 00:33:14,451 --> 00:33:16,578 Gasten die nooit uit hun problemen konden komen. 331 00:33:17,204 --> 00:33:19,790 Ze zaniken alsmaar dat ze ongelukkig zijn. 332 00:33:20,040 --> 00:33:22,167 Ze komen niet steeds terug door geluk, 333 00:33:24,670 --> 00:33:25,754 maar door schuldgevoel. 334 00:33:29,049 --> 00:33:30,426 Ze denken dat ze het verdienen. 335 00:33:39,977 --> 00:33:43,021 DE SADE - HUIS VAN VERMAAK 336 00:33:59,037 --> 00:34:00,080 Wacht op me. 337 00:34:40,746 --> 00:34:41,872 Rijden. 338 00:34:44,124 --> 00:34:45,292 Rijden. 339 00:34:47,586 --> 00:34:48,587 Kijk. 340 00:34:53,842 --> 00:34:54,927 Zie je dat? 341 00:35:02,476 --> 00:35:03,477 Je moet hem helpen. 342 00:35:04,978 --> 00:35:09,107 Er is toch een soort predikantencode, toch? 343 00:35:10,776 --> 00:35:12,194 Je moet mensen helpen. 344 00:35:22,329 --> 00:35:24,331 Er is sowieso een pilotencode. 345 00:35:45,185 --> 00:35:49,022 Het kan even pijn doen. 346 00:35:53,193 --> 00:35:54,528 Hoe ziet het eruit? 347 00:35:58,907 --> 00:36:00,200 U had gelijk, Allfather. 348 00:36:01,368 --> 00:36:02,494 Een geweldig idee. 349 00:36:04,246 --> 00:36:08,500 Bel me als u verkleuring of... 350 00:36:09,126 --> 00:36:10,210 Een vieze stank waarneemt. 351 00:36:11,295 --> 00:36:12,921 Ik zet er een paar op ijs 352 00:36:13,589 --> 00:36:15,507 voor het geval we de boel moeten stutten. 353 00:37:02,554 --> 00:37:03,805 Ik heb een verpleger nodig. 354 00:37:04,848 --> 00:37:06,016 We hebben er nog één. 355 00:37:21,073 --> 00:37:22,199 Ik heb je. 356 00:37:49,017 --> 00:37:50,060 Ja... 357 00:37:50,936 --> 00:37:52,813 Dat is het laatste dat we van haar zullen zien. 358 00:38:03,657 --> 00:38:06,034 Attentie Graal-personeel... 359 00:38:27,055 --> 00:38:31,601 JESUS DE SADE - HUIS VAN VERMAAK ZONDAARS WELKOM 360 00:38:57,586 --> 00:38:58,712 Australië? 361 00:38:59,337 --> 00:39:00,881 Wat een avontuur, hè? 362 00:39:01,715 --> 00:39:03,633 Slangen, wallabies en kangoeroes. 363 00:39:06,386 --> 00:39:08,513 Ongelofelijk dat je me achterliet. 364 00:39:09,806 --> 00:39:11,058 Trouwens... 365 00:39:12,017 --> 00:39:13,435 Jij liet haar ook achter, niet? 366 00:39:28,450 --> 00:39:30,118 De gezagvoerder, ik, 367 00:39:30,202 --> 00:39:34,915 heeft het niet roken-bordje uitgezet. Dat heb ik altijd al willen doen. 368 00:39:34,998 --> 00:39:37,959 De vluchttijd naar Australië is iets meer dan 16 uur. 369 00:39:38,043 --> 00:39:41,088 Als je iets wilt, prediker, beuk je maar op de betonnen deur. 370 00:41:07,632 --> 00:41:09,634 Ondertiteling Vertaald door: Rick de Laat