1 00:00:17,184 --> 00:00:19,061 바로 이거야! 2 00:00:19,145 --> 00:00:21,147 내 최신 작품이여 3 00:00:35,453 --> 00:00:36,620 좋네 4 00:00:44,086 --> 00:00:45,838 쌍무지개다! 5 00:00:56,140 --> 00:00:57,600 안 돼 6 00:00:58,350 --> 00:01:01,145 '안 돼'라고 말했잖아, 그렇지? 7 00:01:02,396 --> 00:01:04,482 그러지 말라고 말했는데... 8 00:01:06,692 --> 00:01:09,320 세상에! 9 00:01:17,787 --> 00:01:19,163 시험이었는데 10 00:01:19,455 --> 00:01:22,666 너희는... 11 00:01:23,167 --> 00:01:25,002 실패야! 12 00:01:47,525 --> 00:01:51,487 "프리처" 13 00:02:26,188 --> 00:02:28,482 K-Y라던가 뭐 그런 거였던 것 같은데 14 00:02:28,566 --> 00:02:30,401 제 손에서 펄쩍 뛰어 15 00:02:30,484 --> 00:02:32,236 바로 자쿠지 욕조로 날아갔지 뭐예요 16 00:02:32,361 --> 00:02:34,572 두 주인공을 감전사 시키게 된 셈이죠 17 00:02:34,697 --> 00:02:37,992 그러곤 이제 포르노 산업에서 벗어날 때가 된 걸 깨달았죠 18 00:02:41,328 --> 00:02:42,746 공항이죠, 네? 19 00:02:44,206 --> 00:02:45,499 어디로 가는 건가요? 20 00:02:45,583 --> 00:02:47,877 신께 기도하며 세상을 구하러 가요 21 00:02:51,964 --> 00:02:53,966 그러기엔 좀 늦었죠, 안 그래요? 22 00:02:55,885 --> 00:02:57,595 진지하게 말해요 어디로 가요? 23 00:03:01,765 --> 00:03:02,850 여기요 24 00:03:04,852 --> 00:03:06,770 성기로요? 25 00:03:07,438 --> 00:03:08,480 산이에요 26 00:03:09,607 --> 00:03:10,608 반석이죠 27 00:03:12,109 --> 00:03:13,485 제가 생각하기에는요 28 00:03:13,611 --> 00:03:14,778 생각하기에는요? 29 00:03:17,740 --> 00:03:18,866 정말? 30 00:03:19,909 --> 00:03:22,703 불쑥 떠나 놓곤 어디로 갈지 모른다고? 31 00:03:40,137 --> 00:03:43,682 저런 이들은 언제나 뭔가에 한탄만 하죠 32 00:03:43,766 --> 00:03:45,017 안 멈춰요? 33 00:03:45,517 --> 00:03:46,727 멈추긴요 34 00:03:47,436 --> 00:03:48,771 걱정하지 마세요, 목사님 35 00:03:48,854 --> 00:03:51,190 저 애는 문둥이거나 도둑놈 아니면 테러리스트일 거예요 36 00:03:51,273 --> 00:03:52,358 그냥 애일 수도 있죠 37 00:03:53,400 --> 00:03:54,401 마음대로 생각하세요 38 00:03:54,902 --> 00:03:57,071 그래도 쟨 확실히 기독교도는 아닐 거예요 39 00:03:57,154 --> 00:03:58,155 트럭 멈춰! 40 00:04:09,416 --> 00:04:10,793 "사드" 41 00:04:11,543 --> 00:04:15,464 가세요, 목사님 우리를 위해 세상을 구해 보세요 42 00:04:24,390 --> 00:04:25,391 이봐 43 00:04:27,685 --> 00:04:28,894 내 강아지 44 00:04:30,062 --> 00:04:32,523 아저씨, 개가 죽었어요 45 00:04:37,569 --> 00:04:38,779 어떻게 된 거니? 46 00:04:52,167 --> 00:04:54,795 - 뭐 하는 거야? - 가진 거나 이리 내, 이 새끼야! 47 00:04:54,878 --> 00:04:57,006 얘야, 넌... 48 00:04:57,089 --> 00:04:59,216 지금 난 심각하다고 49 00:05:09,268 --> 00:05:10,269 총 내려놔 50 00:05:13,772 --> 00:05:14,773 안 돼 51 00:05:21,947 --> 00:05:23,115 내 강아지 52 00:05:24,366 --> 00:05:27,244 아저씨, 개가 죽었어요 53 00:05:33,751 --> 00:05:34,793 야 54 00:05:58,567 --> 00:05:59,943 또 뭐? 55 00:06:04,656 --> 00:06:06,241 부츠는 꿈도 꾸지 마 56 00:06:31,850 --> 00:06:33,811 순찰대가 커스터를 발견했습니다 57 00:06:33,894 --> 00:06:35,479 상륙 부대와 헬기를 보낼까요? 58 00:06:35,562 --> 00:06:36,897 아니면 둘이 만날 때까지 기다릴까요? 59 00:06:38,982 --> 00:06:40,234 커스터가 도피 중입니다 60 00:06:40,901 --> 00:06:42,694 가만히 있으면 머리통에 칼질할 수 있겠어요? 61 00:06:42,778 --> 00:06:46,615 알겠다, 하지만 지금은 다른 걸 생각하고 있다 62 00:06:47,491 --> 00:06:49,159 그렇습니까? 63 00:06:50,369 --> 00:06:53,997 물론 튤립도 뱀파이어 때문에 오긴 할 겁니다 64 00:06:54,081 --> 00:06:55,082 글쎄... 65 00:06:55,165 --> 00:06:57,793 여자가 열쇠이자 그의 약점입니다 그 마녀는 언제나... 66 00:06:57,876 --> 00:07:00,379 프랭키 있나? 67 00:07:00,838 --> 00:07:02,214 토스카니 말입니까? 68 00:07:03,048 --> 00:07:07,344 수술 보조가 필요할 듯해서 말이야 69 00:07:14,726 --> 00:07:16,687 그러니까 나 때문에 여기까지 왔단 말인가? 70 00:07:17,855 --> 00:07:20,315 현지에서는 고문 일이 없어? 71 00:07:20,941 --> 00:07:22,234 세계로 뻗어가는 거지 72 00:07:23,777 --> 00:07:26,363 원래는 일을 열심히 하는 가장이었어 73 00:07:26,446 --> 00:07:29,074 자치구 자체를 떠날 일이 없었는데 지금은 어떤지 알아? 74 00:07:30,701 --> 00:07:32,035 똑같지가 않아 75 00:07:33,036 --> 00:07:34,997 예전 뉴욕이 그리워 76 00:07:35,080 --> 00:07:38,041 70년대나 80년대 말이야 77 00:07:38,333 --> 00:07:40,919 진짜, 나야말로 예전 뉴욕이 그리워 78 00:07:41,545 --> 00:07:44,798 베이브 루스나 오우니 매든과 함께 맥솔리 술집 뒤에서 토나 해댔는데 79 00:07:45,966 --> 00:07:47,634 제길, '살인자' 매든을 알아? 80 00:07:47,718 --> 00:07:49,219 그래, 알았지 81 00:07:50,554 --> 00:07:53,724 한 번 본 적이 있는데 엉덩이에서 총을 꺼내더니 82 00:07:53,849 --> 00:07:56,226 남자 머리를 천장으로 날리는 거야 83 00:07:57,311 --> 00:07:59,730 이런, 정석을 보여줬군 84 00:08:00,189 --> 00:08:01,190 좋아? 85 00:08:02,649 --> 00:08:03,942 재밌는 건 86 00:08:04,276 --> 00:08:06,486 그게 내가 당신을 죽일 방법이란 거야 87 00:08:17,206 --> 00:08:18,373 터프가이, 내게 말해보지 88 00:08:19,208 --> 00:08:21,043 네 친구가 널 출구까지 구출해냈는데 89 00:08:21,126 --> 00:08:22,336 대체 무슨 일이 일어난 거지? 90 00:08:23,378 --> 00:08:24,671 궁금해서 그래 91 00:08:25,547 --> 00:08:28,926 왜 떠나질 않은 거야? 92 00:08:31,637 --> 00:08:32,846 그게... 93 00:08:34,806 --> 00:08:35,974 우리 아일랜드 사람들은 94 00:08:38,435 --> 00:08:41,021 기회를 놓치는 법을 절대 놓치지 않거든 95 00:08:42,773 --> 00:08:45,150 좋아, 얘들아 우리가 돌아왔다 96 00:08:46,735 --> 00:08:47,945 이번엔... 97 00:08:50,614 --> 00:08:51,949 누가 해 볼 텐가? 98 00:08:52,574 --> 00:08:53,617 제발 99 00:08:58,830 --> 00:09:00,332 얄미운 놈 100 00:10:04,146 --> 00:10:06,982 이봐? 친구? 101 00:10:10,277 --> 00:10:11,403 뭐 하는 거야? 102 00:10:16,366 --> 00:10:17,534 이봐, 거기 103 00:10:18,660 --> 00:10:19,953 어디로 간 거지? 104 00:10:24,708 --> 00:10:25,792 뭐야? 105 00:10:47,314 --> 00:10:48,857 맙소사 106 00:10:48,982 --> 00:10:50,609 거친 놈이네 107 00:11:04,081 --> 00:11:05,665 그래? 계속 찾아보는 게 좋을 거야 108 00:11:05,832 --> 00:11:07,250 그놈이 나가기라도 하면 109 00:11:07,334 --> 00:11:09,169 당신들 거시기에 칼이 꽂히게 될 테니까 110 00:11:09,961 --> 00:11:14,549 그레일 직원에게 알립니다 동종 혈통 축제 기간에도 111 00:11:14,633 --> 00:11:17,302 세차장 운영 시간은 동일합니다 112 00:11:22,349 --> 00:11:24,351 "도심 병폐" 113 00:11:35,487 --> 00:11:36,488 누구세요? 114 00:11:37,531 --> 00:11:38,532 난 바다코끼리야 115 00:11:39,991 --> 00:11:41,243 원하는 게 뭔데요? 116 00:11:41,326 --> 00:11:42,327 너 117 00:11:44,579 --> 00:11:46,873 "홀리 바 앤드 그레일 모텔 - 빈방 있음" 118 00:11:51,711 --> 00:11:54,923 자랑스러운 그레일의 군인들이여 119 00:11:56,466 --> 00:11:57,717 그들과 120 00:11:58,510 --> 00:12:00,262 영광의 전투를 자랑스럽게 알리자 121 00:12:02,389 --> 00:12:03,473 포병과 122 00:12:04,933 --> 00:12:05,934 통신병과 123 00:12:06,393 --> 00:12:07,561 K-파소 주둔병을 124 00:12:07,644 --> 00:12:08,645 - 그레일을 위하여 - 그레일을 위하여 125 00:12:10,021 --> 00:12:11,231 사람을 찾고 있어요 126 00:12:13,400 --> 00:12:15,068 테러리스트이자 범죄자예요 127 00:12:15,735 --> 00:12:17,946 지역 시설을 살펴보고 있는데 혹시 본 적이 있나요? 128 00:12:21,158 --> 00:12:22,617 무섭게 보이네요 129 00:12:23,577 --> 00:12:24,786 근데 본 적 없어요 130 00:12:24,870 --> 00:12:26,913 봤다면 기억했을 거예요 131 00:12:29,666 --> 00:12:33,253 여긴 그 여자가 끌릴 만한 시궁창인 것 같은데, 확실해요? 132 00:12:33,920 --> 00:12:35,088 확실해요 133 00:12:36,131 --> 00:12:38,592 그런 무서운 악질을 봤으면 134 00:12:39,718 --> 00:12:40,760 봤다고 말했을 거요 135 00:12:41,470 --> 00:12:42,679 좋아요 136 00:12:43,138 --> 00:12:44,514 그렇게 믿을게요 137 00:12:45,474 --> 00:12:47,601 아니라면 이런 일이 일어나겠죠 138 00:12:52,981 --> 00:12:56,359 맥주 내려놓고 티슈나 집어 들어, 이 애송이들아 139 00:12:56,860 --> 00:12:59,279 그년의 대가리에 창을 꽂아 버리란 말이야! 140 00:13:23,386 --> 00:13:25,597 지금 사람들이 당신을 찾고 있어 141 00:13:28,767 --> 00:13:30,810 내 말은 심각하게 당신을 찾고 있다고 142 00:13:31,478 --> 00:13:32,562 그렇군 143 00:13:33,563 --> 00:13:34,606 제길! 144 00:13:40,070 --> 00:13:42,948 브레이커 바가 있는 렌치가 낫겠는데? 145 00:13:46,785 --> 00:13:48,078 그런 렌치가 있나, 카말? 146 00:13:55,210 --> 00:13:56,962 기화기에 있는 혼합체를 손봐야겠어 147 00:13:58,046 --> 00:14:01,383 연료와 공기 비율이 낮으면 더 힘이 세질 거라고 148 00:14:03,176 --> 00:14:04,219 다른 대안은 없어 149 00:14:05,971 --> 00:14:08,723 마사다에서 붙는 일은 힘들 거야 150 00:14:10,183 --> 00:14:12,727 그런 일을 맡기는 당신 남편은 참 나쁜 사람이군 151 00:14:12,852 --> 00:14:14,271 왜 남편이 돌아올 때까지 기다리지 않는 거지? 152 00:14:14,354 --> 00:14:15,814 말했잖아, 카말 153 00:14:16,898 --> 00:14:18,066 그는 내 남편이 아니야 154 00:14:23,280 --> 00:14:24,656 돌아오지도 않을 거고 155 00:14:41,673 --> 00:14:43,675 개자식 156 00:14:50,181 --> 00:14:51,600 무슨 문제 있어요? 157 00:14:53,184 --> 00:14:55,770 아흐마드라고 쓰레기 무슬림이에요 158 00:14:57,897 --> 00:14:58,982 당신도 무슬림 아녜요? 159 00:14:59,190 --> 00:15:00,317 저요? 160 00:15:00,984 --> 00:15:02,652 전 콥트 교인이에요! 161 00:15:17,375 --> 00:15:18,376 이봐요 162 00:15:20,670 --> 00:15:21,713 이봐요... 163 00:15:22,756 --> 00:15:24,174 제발요 164 00:15:26,885 --> 00:15:28,053 싸우지 마라 165 00:15:32,974 --> 00:15:34,225 좋아요 166 00:15:34,309 --> 00:15:35,685 이젠 서로 친구가 돼 167 00:15:55,789 --> 00:15:57,082 왜 이리된 거죠? 168 00:15:57,707 --> 00:15:59,167 저 사람한테 그만 싸우라고 했는데 169 00:15:59,334 --> 00:16:01,544 저 사람은 영어를 몰라요 170 00:16:02,128 --> 00:16:04,172 당신네는 대체 뭐가 문제요? 171 00:16:06,132 --> 00:16:09,219 이 말도 안 되는 짓 때문에 인생에서 좋은 걸 172 00:16:09,844 --> 00:16:11,179 포기한 거라면 173 00:16:12,430 --> 00:16:15,600 정말 난... 174 00:16:35,203 --> 00:16:36,621 올파더가 죽었습니다 175 00:16:40,333 --> 00:16:42,377 올파더가 영원하길 기원합니다 176 00:16:42,460 --> 00:16:43,712 옳소, 옳소 177 00:16:55,140 --> 00:16:56,683 괜찮나요, 올파더? 178 00:16:58,309 --> 00:17:00,353 테러리스트 공격에 관해 들었습니다 179 00:17:00,520 --> 00:17:01,521 난 괜찮습니다 180 00:17:01,730 --> 00:17:03,773 그 요새 공격은 181 00:17:04,441 --> 00:17:06,234 쉽게 격퇴했어요 182 00:17:06,317 --> 00:17:07,318 그럼 성영은요? 183 00:17:08,486 --> 00:17:09,529 안전한가요? 184 00:17:10,280 --> 00:17:11,489 성영? 185 00:17:32,510 --> 00:17:34,387 자, 춤을 춰 보지 186 00:17:43,563 --> 00:17:44,856 이놈이 아니야 187 00:17:46,191 --> 00:17:48,943 매우 잘 지내죠 188 00:17:49,027 --> 00:17:52,405 그럼 언제 그레일이 성영을 세상에 선보입니까? 189 00:17:52,739 --> 00:17:53,823 때가 되면요 190 00:17:54,616 --> 00:17:56,159 이제 그럼 나가 보겠습니다 191 00:17:56,409 --> 00:17:57,577 아니, 그럼 그게... 192 00:17:58,578 --> 00:17:59,746 정확하게 언젭니까? 193 00:18:07,879 --> 00:18:09,589 용서하십시오, 올파더 194 00:18:10,215 --> 00:18:12,842 당신은 굉장하고 전 부총리에 불과합니다만 195 00:18:12,926 --> 00:18:16,679 볼 수도 없는데 어떻게 따르겠습니까? 196 00:18:18,598 --> 00:18:20,391 신앙으로 그래야 합니다 197 00:18:39,327 --> 00:18:40,411 박스에 들어가세요 198 00:18:41,830 --> 00:18:42,956 어서요 199 00:18:54,342 --> 00:18:56,052 변명이 안 된다는 걸 알지만 200 00:18:56,135 --> 00:18:57,262 "뉴질랜드" 201 00:18:57,345 --> 00:18:59,681 제가 술을 너무 많이 마신 것 같아요 202 00:19:06,020 --> 00:19:07,105 역시 안 되는군요 203 00:19:24,289 --> 00:19:26,958 누가 제 검색 기록 좀 삭제해 주시겠어요? 204 00:19:54,235 --> 00:19:56,404 다른 질문은요? 205 00:19:59,657 --> 00:20:00,909 좋습니다 206 00:20:01,075 --> 00:20:05,788 성영은 곧 당신들 앞에 나타날 겁니다 207 00:20:13,880 --> 00:20:16,215 호주인들 탓으로 돌려 208 00:20:20,678 --> 00:20:23,222 가속은 매우 중요해 209 00:20:23,431 --> 00:20:24,849 경사각과... 210 00:20:25,767 --> 00:20:29,228 바람, 모래, 시속 211 00:20:36,361 --> 00:20:37,487 힘들 거야 212 00:20:37,654 --> 00:20:40,281 당신이 걱정되는군 213 00:20:41,074 --> 00:20:42,075 괜찮아 214 00:20:42,742 --> 00:20:43,868 알고 있어 215 00:20:56,339 --> 00:20:57,548 뭐가 그리 걱정이 돼? 216 00:20:58,716 --> 00:20:59,842 그 모든 것 중에서? 217 00:21:00,760 --> 00:21:01,761 받을 충격 218 00:21:25,660 --> 00:21:26,703 어때? 219 00:21:28,496 --> 00:21:29,497 근사해 보여? 220 00:21:30,999 --> 00:21:34,127 그것도 좀 줘 봐 미안하게 됐지만 착한 친구로군 221 00:21:34,877 --> 00:21:36,796 나를 이렇게 바꾸어 놓았으니... 222 00:21:40,508 --> 00:21:43,469 '닥터 장'이라 제법인데 난 무슨 닥터로 할까? 223 00:21:43,553 --> 00:21:45,680 '화학 약리학'이라니 멋진데, 그거 약물이지? 224 00:21:47,015 --> 00:21:48,057 그렇지 225 00:21:50,351 --> 00:21:51,352 '도심 병폐' 226 00:21:56,983 --> 00:21:59,068 병든 도시와 깨진 가정 227 00:21:59,444 --> 00:22:01,404 영혼을 빼앗는 약물 228 00:22:09,078 --> 00:22:10,246 안 돼, 안 돼! 229 00:22:10,872 --> 00:22:13,416 절대로 아니지 그것도 줘 봐 230 00:22:15,960 --> 00:22:17,045 장 선생 231 00:22:22,508 --> 00:22:24,135 부끄러운 줄 알라고 232 00:22:50,119 --> 00:22:51,704 그럼 나중에 봐요 233 00:22:52,080 --> 00:22:53,706 잘 지냈어요? 괜찮아요? 234 00:22:54,332 --> 00:22:56,042 또 지루한 학회를 가야 해서요 235 00:22:57,126 --> 00:22:58,419 빌어먹을 밀워키에요 236 00:22:58,795 --> 00:22:59,921 제 신분증요 237 00:23:14,185 --> 00:23:15,561 고마워요 238 00:23:34,664 --> 00:23:36,082 저기, 실은 있잖아요 239 00:23:37,041 --> 00:23:40,253 제가 바보같이 뭘 놓고 와서요 240 00:23:40,336 --> 00:23:43,297 조그만 약물이랄까... 241 00:23:44,715 --> 00:23:46,134 바로 다시 올게요 242 00:24:03,985 --> 00:24:05,153 준비됐어? 243 00:24:09,365 --> 00:24:10,575 당신 친구라는 사람 말인데 244 00:24:12,910 --> 00:24:15,955 뱀파이어는 크고 강하니까 245 00:24:17,665 --> 00:24:19,292 괜찮을 거야 246 00:24:20,585 --> 00:24:22,962 벌써 도망쳤을지도 몰라 247 00:24:25,006 --> 00:24:26,007 그럴지도 248 00:24:27,466 --> 00:24:28,467 그러니... 249 00:24:32,054 --> 00:24:35,016 좀 기다려보지 250 00:24:39,353 --> 00:24:42,440 난 당신이 이 일하는 거 마음에 안 들어 251 00:24:45,401 --> 00:24:48,863 힘들 거라고 252 00:24:54,076 --> 00:24:55,620 난 그 문으로 들어가서 253 00:24:56,871 --> 00:24:59,207 캐스를 구해낼 거야 그게 다야 254 00:25:03,878 --> 00:25:05,087 난... 255 00:25:06,297 --> 00:25:10,551 기다리지도 어떤 조언을 듣지도 않겠어 256 00:25:37,453 --> 00:25:38,454 뭐요? 257 00:25:38,913 --> 00:25:40,873 당신한테 한 것도 아닌데 258 00:25:44,293 --> 00:25:45,336 뭐냐고요 259 00:25:45,628 --> 00:25:47,922 당신네한테 한 것도 아닌데 그러네 260 00:25:49,173 --> 00:25:50,299 안됐네 261 00:25:51,300 --> 00:25:52,718 별것도 아닌 거에 목숨을 걸었다니 262 00:25:55,596 --> 00:25:56,722 그만! 그만! 263 00:26:10,319 --> 00:26:11,362 가지고 왔어요 264 00:26:13,155 --> 00:26:14,198 가야겠다 265 00:26:23,666 --> 00:26:28,671 "편명 - 목적지 - 시간 게이트 - 현황" 266 00:26:29,797 --> 00:26:35,761 알립니다, 함부르크행 편명 22 항공기는 게이트 B에서 출발합니다 267 00:26:36,846 --> 00:26:38,973 공항에선 금연입니다 268 00:26:39,432 --> 00:26:40,641 지금은 흡연이야 269 00:26:40,766 --> 00:26:41,767 그렇군요 270 00:26:42,601 --> 00:26:43,728 지금은 되는군요 271 00:26:47,732 --> 00:26:49,275 이거 알아요? 272 00:26:51,861 --> 00:26:52,945 반석이에요 273 00:26:53,029 --> 00:26:54,405 반석이 아니라 274 00:26:55,865 --> 00:26:56,907 잃어버린 사도죠 275 00:26:57,700 --> 00:26:59,368 고대 신성한 장소예요 276 00:26:59,535 --> 00:27:01,078 세상 물정을 잘 모르시네 277 00:27:01,162 --> 00:27:02,163 그게 어딘데요? 278 00:27:03,247 --> 00:27:04,790 "뱀을 조심하시오" 279 00:27:13,549 --> 00:27:14,675 "호주" 280 00:27:15,384 --> 00:27:16,385 알았어요 281 00:27:16,469 --> 00:27:19,805 호주 멜버른행 승객 여러분께서는 282 00:27:19,889 --> 00:27:21,057 - 지금 즉시... - 제길, 어디 있지... 283 00:27:21,307 --> 00:27:22,558 불 필요하세요, 목사님? 284 00:27:22,725 --> 00:27:25,436 호주 멜버른행 승객께서는... 285 00:27:30,733 --> 00:27:32,360 "사드 여관" 286 00:27:33,903 --> 00:27:35,029 제길 287 00:27:35,988 --> 00:27:37,031 제발요... 288 00:27:37,948 --> 00:27:39,075 그녀를 해치지 마세요 289 00:27:40,117 --> 00:27:41,994 나쁜 사람이 아니라... 290 00:27:42,703 --> 00:27:44,538 남편이 떠나서 291 00:27:44,955 --> 00:27:46,165 돈 거라고요 292 00:28:06,227 --> 00:28:07,520 무기 준비 293 00:28:13,859 --> 00:28:14,860 "모텔" 294 00:28:18,489 --> 00:28:19,949 탱고, 3시 방향! 295 00:28:21,450 --> 00:28:22,660 제길 296 00:28:23,202 --> 00:28:25,121 가! 가! 297 00:28:38,717 --> 00:28:39,802 차고로 가! 298 00:28:45,516 --> 00:28:46,934 다시 차로 간다! 299 00:29:01,574 --> 00:29:02,783 뭐야... 300 00:29:03,033 --> 00:29:04,076 누가 내 차를 가져갔어 301 00:29:33,105 --> 00:29:34,773 잡았다! 302 00:29:46,744 --> 00:29:48,621 갇혔어, 잡았다! 303 00:30:04,220 --> 00:30:05,638 저 여자 뭐 하는 거지? 304 00:30:10,684 --> 00:30:12,853 보여! 보인다! 305 00:30:13,020 --> 00:30:14,021 사라졌어 306 00:30:14,438 --> 00:30:15,564 여자 보여? 307 00:30:15,648 --> 00:30:17,024 아니, 안 보인다 308 00:30:17,816 --> 00:30:18,943 여긴 없다, 아무것도 없다 309 00:30:23,364 --> 00:30:25,157 잠깐, 잠깐만 310 00:30:25,282 --> 00:30:26,325 보인다 311 00:30:29,328 --> 00:30:32,164 - 저 여자 죽이는데 - 모래 폭풍 때문에 아무것도 안 보인다 312 00:30:37,044 --> 00:30:38,212 보고, 보고해! 313 00:30:39,338 --> 00:30:40,339 이제 보인다! 314 00:30:40,464 --> 00:30:42,007 이제 보인다! 315 00:30:44,468 --> 00:30:46,345 12시 방향! 여자가 있다... 316 00:30:46,428 --> 00:30:48,138 - 6시 방향이다! - 기다려, 안 돼... 317 00:30:50,808 --> 00:30:52,685 세상에, 여자가 우리한테 오고 있어 318 00:30:55,396 --> 00:30:56,438 찰리가 당했다 319 00:30:56,647 --> 00:30:58,065 내가 처리하겠어 320 00:30:58,148 --> 00:31:00,985 전 대원! 12시 방향이다! 321 00:31:01,318 --> 00:31:03,612 오른쪽! 경계하라! 오른쪽이다! 322 00:31:11,036 --> 00:31:12,830 보고해라 여자 보고 있나? 323 00:31:13,414 --> 00:31:14,415 누가 여자 보고 있나? 324 00:31:14,790 --> 00:31:15,791 세상에 325 00:31:17,626 --> 00:31:18,794 우리밖에 안 남았어 326 00:31:45,195 --> 00:31:46,572 뒤로 안 물러서잖아 327 00:31:57,374 --> 00:31:58,751 "위험 사구" 328 00:32:04,548 --> 00:32:05,549 꽉 잡아 329 00:32:33,452 --> 00:32:35,496 안 돼! 조심히 다뤄 330 00:32:37,206 --> 00:32:38,582 빌어먹을 아마추어 같으니 331 00:32:40,042 --> 00:32:42,169 괜찮다, 자 332 00:32:43,796 --> 00:32:44,963 항상 기억해 333 00:32:45,547 --> 00:32:47,341 고문을 하게 되면 334 00:32:47,466 --> 00:32:49,593 실수는 일부일 뿐이야 335 00:32:54,431 --> 00:32:55,808 여기 있소, 선생 336 00:33:06,527 --> 00:33:07,611 이제 알겠다 337 00:33:08,445 --> 00:33:10,239 너 같은 사람들을 전에 다룬 적이 있어 338 00:33:10,322 --> 00:33:12,449 망할 머저리나 얼뜨기들 말이야 339 00:33:12,616 --> 00:33:13,826 내겐 단골들이지 340 00:33:14,451 --> 00:33:16,578 자신의 삶을 제대로 못 살고 341 00:33:17,204 --> 00:33:19,790 불운한 삶에 불평만 하고 징징대는 사람들 말이야 342 00:33:20,040 --> 00:33:22,167 하지만 그들을 계속 돌아오게 하는 건 운이 아니야 343 00:33:24,670 --> 00:33:25,754 죄책감이지 344 00:33:29,049 --> 00:33:30,426 자기들이 당해도 싼 줄 알아 345 00:33:39,977 --> 00:33:43,021 "사드 여관" 346 00:33:59,037 --> 00:34:00,080 기다려요 347 00:34:40,746 --> 00:34:41,872 갑시다 348 00:34:44,124 --> 00:34:45,292 가자고요! 349 00:34:47,586 --> 00:34:48,587 봐요 350 00:34:53,842 --> 00:34:54,927 봤어요? 351 00:35:02,476 --> 00:35:03,477 가서 도와야 해요 352 00:35:04,978 --> 00:35:09,107 그게 목사의 관례잖아요? 353 00:35:10,776 --> 00:35:12,194 사람들을 도와야죠 354 00:35:22,329 --> 00:35:24,331 비행사에게도 망할 놈의 관례가 있소 355 00:35:45,185 --> 00:35:49,022 일정량의 분비물이 있을 수 있습니다 356 00:35:53,193 --> 00:35:54,528 어때요? 357 00:35:58,907 --> 00:36:00,200 올파더 말씀이 옳으셨습니다 358 00:36:01,368 --> 00:36:02,494 훌륭해요 359 00:36:04,246 --> 00:36:08,500 변색이 되거나 악취가 나면... 360 00:36:09,126 --> 00:36:10,210 저를 부르시면 됩니다 361 00:36:11,295 --> 00:36:12,921 여분은 얼음에 담가두겠습니다 362 00:36:13,589 --> 00:36:15,507 만일에 대비해서요 363 00:37:02,554 --> 00:37:03,805 얼른, 위생병! 364 00:37:04,848 --> 00:37:06,016 또 있어요! 365 00:37:21,073 --> 00:37:22,199 도와줄게요 366 00:37:33,126 --> 00:37:34,461 "응급 구조대" 367 00:37:49,017 --> 00:37:50,060 그래... 368 00:37:50,936 --> 00:37:52,813 그 여자 보는 게 아마도 마지막이지 싶다 369 00:38:03,657 --> 00:38:06,034 그레일 직원에게 알립니다 370 00:38:27,055 --> 00:38:31,601 "사드 여관 죄인들 환영" 371 00:38:57,586 --> 00:38:58,712 호주? 372 00:38:59,337 --> 00:39:00,881 꽤 모험이겠는데, 아니야? 373 00:39:01,715 --> 00:39:03,633 뱀에 왈라비에 캥거루까지 말이야 374 00:39:06,386 --> 00:39:08,513 네가 날 떠났다니 믿을 수 없어, 목사 양반 375 00:39:09,806 --> 00:39:11,058 그나저나 376 00:39:12,017 --> 00:39:13,435 네가 그녀를 떠난 거지? 377 00:39:28,450 --> 00:39:30,118 기장이 알려드립니다 378 00:39:30,202 --> 00:39:34,915 안전벨트 착용등을 껐으니 객실을 자유롭게 이용해 주십시오 379 00:39:34,998 --> 00:39:37,959 멜버른까지 비!행시간은 17시간입니다 380 00:39:38,043 --> 00:39:41,088 목사님, 필요한 게 있으시면 콘크리트 벽을 두드려 주세요 381 00:41:07,632 --> 00:41:09,634 자막 번역: 김하림