1 00:00:17,184 --> 00:00:19,061 Le voilà ! 2 00:00:19,145 --> 00:00:21,147 Ma dernière création. 3 00:00:35,453 --> 00:00:36,620 D'accord. 4 00:00:44,086 --> 00:00:45,838 Double arc-en-ciel ! 5 00:00:56,140 --> 00:00:57,600 Non. 6 00:00:58,350 --> 00:01:01,145 Non. J'ai dit : "Non", non ? 7 00:01:02,396 --> 00:01:04,482 Je t'ai dit de ne pas... 8 00:01:06,692 --> 00:01:09,320 Mon Dieu ! 9 00:01:17,787 --> 00:01:19,163 Tu as été testé 10 00:01:19,455 --> 00:01:22,666 et tu as... 11 00:01:23,167 --> 00:01:25,002 Échoué ! 12 00:02:26,188 --> 00:02:28,482 Je sais pas, c'était sans doute le lubrifiant, 13 00:02:28,566 --> 00:02:30,401 mais le truc m'a échappé de la main 14 00:02:30,484 --> 00:02:32,236 et a atterri dans le jacuzzi. 15 00:02:32,361 --> 00:02:34,572 J'ai électrocuté deux des acteurs vedettes. 16 00:02:34,697 --> 00:02:37,992 J'ai alors compris que je devais quitter l'industrie du porno. 17 00:02:41,328 --> 00:02:42,746 L'aéroport ? 18 00:02:44,206 --> 00:02:45,499 Où allez-vous ? 19 00:02:45,583 --> 00:02:47,877 Je vais parler à Dieu et sauver le monde. 20 00:02:51,964 --> 00:02:53,966 Un peu tard pour ça, non ? 21 00:02:55,885 --> 00:02:57,595 Sérieusement. Où allez-vous ? 22 00:03:01,765 --> 00:03:02,850 Ici. 23 00:03:04,852 --> 00:03:06,770 Ce pénis ? 24 00:03:07,438 --> 00:03:08,480 C'est une montagne. 25 00:03:09,607 --> 00:03:10,608 Un rocher. 26 00:03:12,109 --> 00:03:13,485 Je pense. 27 00:03:13,611 --> 00:03:14,778 Vous pensez ? 28 00:03:17,740 --> 00:03:18,866 Sérieusement ? 29 00:03:19,909 --> 00:03:22,703 Tu me quittes et tu sais pas où tu vas ? 30 00:03:40,137 --> 00:03:43,682 Ces gens. Toujours en train de se plaindre. 31 00:03:43,766 --> 00:03:45,017 Vous ne vous arrêtez pas ? 32 00:03:45,517 --> 00:03:46,727 Sûrement pas. 33 00:03:47,436 --> 00:03:48,771 Ne vous inquiétez pas, mon père. 34 00:03:48,854 --> 00:03:51,190 Ce gamin est soit un lépreux, un voleur ou un terroriste. 35 00:03:51,273 --> 00:03:52,358 Ou simplement un gamin. 36 00:03:53,400 --> 00:03:54,401 Si vous le dites. 37 00:03:54,902 --> 00:03:57,071 Je vais vous dire un truc, il n'est sûrement pas chrétien. 38 00:03:57,154 --> 00:03:58,155 Arrêtez ce camion ! 39 00:04:11,543 --> 00:04:15,464 Allez-y, mon père. Sauvez le monde pour nous ! 40 00:04:27,685 --> 00:04:28,894 Mon chien. 41 00:04:30,062 --> 00:04:32,523 Monsieur. Il est mort. 42 00:04:37,569 --> 00:04:38,779 Que s'est-il passé ? 43 00:04:52,167 --> 00:04:54,795 - Qu'est-ce que tu fais ? - Aboule ton fric, connard ! 44 00:04:54,878 --> 00:04:57,006 Petit, tu sais... 45 00:04:57,089 --> 00:04:59,216 Je rigole pas. 46 00:05:09,268 --> 00:05:10,269 Lâche ce revolver. 47 00:05:13,772 --> 00:05:14,773 Oh, non. 48 00:05:21,947 --> 00:05:23,115 Mon chien. 49 00:05:24,366 --> 00:05:27,244 Monsieur. Il est mort. 50 00:05:58,567 --> 00:05:59,943 Et maintenant ? 51 00:06:04,656 --> 00:06:06,241 Non, tu n'auras pas les bottes. 52 00:06:31,850 --> 00:06:33,811 La patrouille a signalé une apparition de Custer. 53 00:06:33,894 --> 00:06:35,479 On envoie les hélicos et une unité d'assaut maintenant, 54 00:06:35,562 --> 00:06:36,897 ou après la rencontre ? 55 00:06:38,982 --> 00:06:40,234 Custer est en fuite, monsieur. 56 00:06:40,901 --> 00:06:42,694 Ce vagin ne va pas se creuser tout seul. 57 00:06:42,778 --> 00:06:46,615 Oui, mais pour l'instant, on a d'autres chats à fouetter. 58 00:06:47,491 --> 00:06:49,159 Ah bon, monsieur ? 59 00:06:50,369 --> 00:06:53,997 Bien sûr. Tulip. Elle va venir pour le vampire... 60 00:06:54,081 --> 00:06:55,082 Je me demande... 61 00:06:55,165 --> 00:06:57,793 La fille est la clé. Sa faiblesse. Elle a toujours été... 62 00:06:57,876 --> 00:07:00,379 Frankie est dans les parages ? 63 00:07:00,838 --> 00:07:02,214 Toscani, monsieur ? 64 00:07:03,048 --> 00:07:07,344 J'ai besoin d'une assistance médicale. 65 00:07:14,726 --> 00:07:16,687 Tu as fait tout ce chemin pour moi ? 66 00:07:17,855 --> 00:07:20,315 Il n'y a pas de tortures locales en cours ? 67 00:07:20,941 --> 00:07:22,234 La mondialisation. 68 00:07:23,777 --> 00:07:26,363 Autrefois, je bossais dur, je nourrissais ma famille, 69 00:07:26,446 --> 00:07:29,074 je ne quittais jamais les cinq districts. 70 00:07:30,701 --> 00:07:32,035 Ce n'est plus pareil. 71 00:07:33,036 --> 00:07:34,997 L'ancien New York me manque. 72 00:07:35,080 --> 00:07:38,041 Les années 70, 80. 73 00:07:38,333 --> 00:07:40,919 L'ancien New York me manque tellement. 74 00:07:41,545 --> 00:07:44,798 Gerber à l'arrière de McSorley's avec Babe Ruth et Owney Madden. 75 00:07:45,966 --> 00:07:47,634 Sans blague, tu as connu Madden le Tueur ? 76 00:07:47,718 --> 00:07:49,219 Oui, en effet. 77 00:07:50,554 --> 00:07:53,724 Une fois, je l'ai regardé. Il a mis un flingue dans le cul d'un type 78 00:07:53,849 --> 00:07:56,226 et lui a explosé la cervelle sur tout le plafond. 79 00:07:57,311 --> 00:07:59,730 Bon sang. C'est un classique. 80 00:08:00,189 --> 00:08:01,190 Ça te plaît ? 81 00:08:02,649 --> 00:08:03,942 Le plus drôle, 82 00:08:04,276 --> 00:08:06,486 c'est que je vais te tuer ainsi. 83 00:08:17,206 --> 00:08:18,373 Dis-moi, gros dur. 84 00:08:19,208 --> 00:08:21,043 Ton ami t'a conduit à la sortie. 85 00:08:21,126 --> 00:08:22,336 Que s'est-il passé ? 86 00:08:23,378 --> 00:08:24,671 Je suis curieux. 87 00:08:25,547 --> 00:08:28,926 Pourquoi tu t'es pas barré ? 88 00:08:31,637 --> 00:08:32,846 Eh bien... 89 00:08:34,806 --> 00:08:35,974 Tu nous connais, nous les Irlandais... 90 00:08:38,435 --> 00:08:41,021 On loupe jamais une occasion de louper une occasion. 91 00:08:42,773 --> 00:08:45,150 OK, les enfants. On est de retour. 92 00:08:46,735 --> 00:08:47,945 Maintenant... 93 00:08:50,614 --> 00:08:51,949 Qui veut commencer ? 94 00:08:52,574 --> 00:08:53,617 Allons. 95 00:08:58,830 --> 00:09:00,332 Il est méchant. 96 00:10:04,146 --> 00:10:06,982 Ohé ? L'ami ? 97 00:10:10,277 --> 00:10:11,403 Que fais-tu ? 98 00:10:16,366 --> 00:10:17,534 Hé, là. 99 00:10:18,660 --> 00:10:19,953 Où est-il passé ? 100 00:10:24,708 --> 00:10:25,792 Nom de Dieu. 101 00:10:47,314 --> 00:10:48,857 Bon sang. 102 00:10:48,982 --> 00:10:50,609 C'est un vrai sauvage. 103 00:11:04,081 --> 00:11:05,665 Oui ? Continuez de chercher. 104 00:11:05,832 --> 00:11:07,250 Car s'il s'échappe, 105 00:11:07,334 --> 00:11:09,169 le zob de quelqu'un va tâter de mon couteau. 106 00:11:09,961 --> 00:11:14,549 Attention à tout le personnel. La station de lavage sera ouverte 107 00:11:14,633 --> 00:11:17,302 pendant le festival de la lignée homogène. 108 00:11:22,349 --> 00:11:24,351 MISÈRE URBAINE 109 00:11:35,487 --> 00:11:36,488 Qui êtes-vous ? 110 00:11:37,531 --> 00:11:38,532 Je suis le morse. 111 00:11:39,991 --> 00:11:41,243 Que voulez-vous ? 112 00:11:41,326 --> 00:11:42,327 Vous. 113 00:11:44,579 --> 00:11:46,873 Saint Bar et Graal MOTEL - CHAMBRES LIBRES 114 00:11:51,711 --> 00:11:54,923 Les Soldats du Graal meurent fiers. 115 00:11:56,466 --> 00:11:57,717 Sonnez les trompettes pour les hommes 116 00:11:58,510 --> 00:12:00,262 et les combats qu'ils ont menés. 117 00:12:02,389 --> 00:12:03,473 Artilleur, 118 00:12:04,933 --> 00:12:05,934 Patte de Pigeon, 119 00:12:06,393 --> 00:12:07,561 K-Paso. 120 00:12:07,644 --> 00:12:08,645 - Au Graal. - Au Graal. 121 00:12:10,021 --> 00:12:11,231 Je cherche quelqu'un. 122 00:12:13,400 --> 00:12:15,068 Terroriste, criminelle. 123 00:12:15,735 --> 00:12:17,946 Je fais le tour des établissements du coin. Vous l'avez vue ? 124 00:12:21,158 --> 00:12:22,617 Elle a l'air vraiment flippante. 125 00:12:23,577 --> 00:12:24,786 Mais, non. 126 00:12:24,870 --> 00:12:26,913 Je me souviendrais d'elle. 127 00:12:29,666 --> 00:12:33,253 C'est le genre de bouge qui l'attire. Vous êtes sûr ? 128 00:12:33,920 --> 00:12:35,088 Certain. 129 00:12:36,131 --> 00:12:38,592 Si je vois une muhtal aussi effrayante, 130 00:12:39,718 --> 00:12:40,760 je le dirai. 131 00:12:41,470 --> 00:12:42,679 Oui. 132 00:12:43,138 --> 00:12:44,514 Je vous crois. 133 00:12:45,474 --> 00:12:47,601 Sinon, il va arriver ceci. 134 00:12:52,981 --> 00:12:56,359 Déposez votre bière et prenez un Kleenex, les fillettes. 135 00:12:56,860 --> 00:12:59,279 Je veux la tête de cette garce sur un pieu ! 136 00:13:23,386 --> 00:13:25,597 Ils te cherchent. 137 00:13:28,767 --> 00:13:30,810 Je veux dire, ils te cherchent vraiment. 138 00:13:31,478 --> 00:13:32,562 Bien. 139 00:13:33,563 --> 00:13:34,606 Bon sang. 140 00:13:40,070 --> 00:13:42,948 Une clé col de cygne à poignée articulée est peut-être mieux ? 141 00:13:46,785 --> 00:13:48,078 Tu as une clé col de cygne ? 142 00:13:55,210 --> 00:13:56,962 Il faut modifier le mélange au niveau du carbu. 143 00:13:58,046 --> 00:14:01,383 On aura plus de puissance si on diminue le rapport air/carburant. 144 00:14:03,176 --> 00:14:04,219 Il n'y aura pas de 2e chance. 145 00:14:05,971 --> 00:14:08,723 C'est mauvais, nissa, de s'en prendre à Masada. 146 00:14:10,183 --> 00:14:12,727 Et très mauvais mari de te laisser avec un tel job. 147 00:14:12,852 --> 00:14:14,271 Pourquoi n'attends-tu pas son retour ? 148 00:14:14,354 --> 00:14:15,814 Je te l'ai dit, Kamal. 149 00:14:16,898 --> 00:14:18,066 Il est pas mon mari. 150 00:14:23,280 --> 00:14:24,656 Il ne reviendra pas. 151 00:14:41,673 --> 00:14:43,675 Nom de Dieu. 152 00:14:50,181 --> 00:14:51,600 Quel est le souci ? 153 00:14:53,184 --> 00:14:55,770 Ahmed. Sale musulman. 154 00:14:57,897 --> 00:14:58,982 Tu n'es pas musulman ? 155 00:14:59,190 --> 00:15:00,317 Moi ? 156 00:15:00,984 --> 00:15:02,652 Je suis copte ! 157 00:15:17,375 --> 00:15:18,376 Les gars. 158 00:15:20,670 --> 00:15:21,713 Les gars... 159 00:15:22,756 --> 00:15:24,174 Allez. 160 00:15:26,885 --> 00:15:28,053 Cessez de vous battre. 161 00:15:32,974 --> 00:15:34,225 Bien. 162 00:15:34,309 --> 00:15:35,685 Maintenant, faites la paix. 163 00:15:55,789 --> 00:15:57,082 Que s'est-il donc passé ? 164 00:15:57,707 --> 00:15:59,167 Je lui ai dit d'arrêter de se battre. 165 00:15:59,334 --> 00:16:01,544 Il ne parle pas anglais. 166 00:16:02,128 --> 00:16:04,172 Quel est votre problème ? 167 00:16:06,132 --> 00:16:09,219 Si j'ai laissé tomber la seule bonne chose dans ma vie 168 00:16:09,844 --> 00:16:11,179 pour cette connerie, 169 00:16:12,430 --> 00:16:15,600 je serais si... 170 00:16:35,203 --> 00:16:36,621 Le Père de tout est mort. 171 00:16:40,333 --> 00:16:42,377 Vive le Père de tout. 172 00:16:42,460 --> 00:16:43,712 Bien dit. 173 00:16:55,140 --> 00:16:56,683 Vous allez bien, Père de tout ? 174 00:16:58,309 --> 00:17:00,353 On a appris, pour l'attaque terroriste. 175 00:17:00,520 --> 00:17:01,521 Je vais bien. 176 00:17:01,730 --> 00:17:03,773 L'attaque de la citadelle a été 177 00:17:04,441 --> 00:17:06,234 facilement réprimée. 178 00:17:06,317 --> 00:17:07,318 Et l'Enfant Sacré ? 179 00:17:08,486 --> 00:17:09,529 Il est sain et sauf ? 180 00:17:10,280 --> 00:17:11,489 L'Enfant Sacré ? 181 00:17:32,510 --> 00:17:34,387 Allez. Danse ! 182 00:17:43,563 --> 00:17:44,856 C'est pas lui. 183 00:17:46,191 --> 00:17:48,943 Il est en pleine forme. 184 00:17:49,027 --> 00:17:52,405 Quand est-ce que le Graal le présentera au monde ? 185 00:17:52,739 --> 00:17:53,823 En temps voulu. 186 00:17:54,616 --> 00:17:56,159 Maintenant, si vous voulez m'excuser. 187 00:17:56,409 --> 00:17:57,577 Non, mais quand... 188 00:17:58,578 --> 00:17:59,746 Précisément ? 189 00:18:07,879 --> 00:18:09,589 Pardonnez-moi, Père de tout. 190 00:18:10,215 --> 00:18:12,842 Vous êtes un grand homme et je ne suis que Premier ministre adjoint, 191 00:18:12,926 --> 00:18:16,679 mais comment suivre ce que je ne peux pas voir ? 192 00:18:18,598 --> 00:18:20,391 Avec la foi, bien sûr. 193 00:18:39,327 --> 00:18:40,411 Montez dans la boîte. 194 00:18:41,830 --> 00:18:42,956 S'il vous plaît. 195 00:18:54,342 --> 00:18:56,052 Non pas que ce soit une excuse... 196 00:18:56,135 --> 00:18:57,262 NOUVELLE-ZÉLANDE 197 00:18:57,345 --> 00:18:59,681 ...mais j'ai trop bu. 198 00:19:06,020 --> 00:19:07,105 Pas d'excuse. 199 00:19:24,289 --> 00:19:26,958 Que quelqu'un efface mon historique. 200 00:19:54,235 --> 00:19:56,404 D'autres questions ? 201 00:19:59,657 --> 00:20:00,909 Bien. 202 00:20:01,075 --> 00:20:05,788 L'Enfant Sacré vous sera dévoilé bientôt. 203 00:20:13,880 --> 00:20:16,215 C'est la faute aux Australiens. 204 00:20:20,678 --> 00:20:23,222 L'accélération est primordiale. 205 00:20:23,431 --> 00:20:24,849 L'angle d'inclinaison... 206 00:20:25,767 --> 00:20:29,228 Le vent, la poussière, les kilomètres heure. 207 00:20:36,361 --> 00:20:37,487 C'est un mauvais job. 208 00:20:37,654 --> 00:20:40,281 Nissa, je suis inquiet pour toi. 209 00:20:41,074 --> 00:20:42,075 Oui. 210 00:20:42,742 --> 00:20:43,868 Je vois. 211 00:20:56,339 --> 00:20:57,548 De quoi t'inquiètes-tu ? 212 00:20:58,716 --> 00:20:59,842 Par-dessus tout ? 213 00:21:00,760 --> 00:21:01,761 L'impact. 214 00:21:25,660 --> 00:21:26,703 Qu'en dites-vous ? 215 00:21:28,496 --> 00:21:29,497 Je suis élégant ? 216 00:21:30,999 --> 00:21:34,127 Donnez-les-moi. Désolé. Quel brave garçon. 217 00:21:34,877 --> 00:21:36,796 Car elles me transforment en... 218 00:21:40,508 --> 00:21:43,469 "Docteur Zhang". Ça alors. Je suis docteur en quoi ? 219 00:21:43,553 --> 00:21:45,680 "Pharmacologie chimique". Cool. Ce sont des médocs, hein ? 220 00:21:47,015 --> 00:21:48,057 Oui, en effet. 221 00:21:50,351 --> 00:21:51,352 Misère humaine. 222 00:21:56,983 --> 00:21:59,068 Délabrement urbain, familles brisées, 223 00:21:59,444 --> 00:22:01,404 drogues qui déshumanisent. 224 00:22:09,078 --> 00:22:10,246 Non, non. 225 00:22:10,872 --> 00:22:13,416 Pas du tout. Non. Donnez-moi ça. 226 00:22:15,960 --> 00:22:17,045 Zhang. 227 00:22:22,508 --> 00:22:24,135 Vous devriez avoir honte. 228 00:22:50,119 --> 00:22:51,704 OK. À plus tard. 229 00:22:52,080 --> 00:22:53,706 Comment va ? Ça va ? 230 00:22:54,332 --> 00:22:56,042 Je vais à une autre conférence rasoir. 231 00:22:57,126 --> 00:22:58,419 Foutu Milwaukee. 232 00:22:58,795 --> 00:22:59,921 Voici mes papiers. 233 00:23:14,185 --> 00:23:15,561 Merci, mec. 234 00:23:34,664 --> 00:23:36,082 En fait, vous savez quoi ? 235 00:23:37,041 --> 00:23:40,253 Je suis si stupide. J'ai oublié... 236 00:23:40,336 --> 00:23:43,297 Le bidule pharmaceutilogique... 237 00:23:44,715 --> 00:23:46,134 Machin. Je reviens. 238 00:24:03,985 --> 00:24:05,153 Prêt à partir ? 239 00:24:09,365 --> 00:24:10,575 Ton ami... 240 00:24:12,910 --> 00:24:15,955 Les vampires sont grands et robustes. 241 00:24:17,665 --> 00:24:19,292 Peut-être qu'il va bien. 242 00:24:20,585 --> 00:24:22,962 Il s'est peut-être déjà échappé. 243 00:24:25,006 --> 00:24:26,007 Peut-être. 244 00:24:27,466 --> 00:24:28,467 Alors... 245 00:24:32,054 --> 00:24:35,016 Peut-être qu'on attend de voir. 246 00:24:39,353 --> 00:24:42,440 Je n'aime pas que tu fasses ce job, nissa. 247 00:24:45,401 --> 00:24:48,863 Nissa, c'est un mauvais job. 248 00:24:54,076 --> 00:24:55,620 Je vais y aller. 249 00:24:56,871 --> 00:24:59,207 Et je libérerai Cass, point barre. 250 00:25:03,878 --> 00:25:05,087 Je... 251 00:25:06,297 --> 00:25:10,551 N'attends de voir pour personne. 252 00:25:37,453 --> 00:25:38,454 Quoi ? 253 00:25:38,913 --> 00:25:40,873 Je vais pas vous sucer, si c'est votre came. 254 00:25:44,293 --> 00:25:45,336 Quoi ? 255 00:25:45,628 --> 00:25:47,922 Je vais pas vous sucer non plus. 256 00:25:49,173 --> 00:25:50,299 Dommage. 257 00:25:51,300 --> 00:25:52,718 On s'est rasés les burnes pour rien. 258 00:25:55,596 --> 00:25:56,722 Stop ! Stop ! 259 00:26:10,319 --> 00:26:11,362 Je l'ai. 260 00:26:13,155 --> 00:26:14,198 Prêt à y aller. 261 00:26:23,666 --> 00:26:28,671 VOL - DESTINATION - HEURE PORTE - STATUT 262 00:26:29,797 --> 00:26:35,761 Votre attention, s'il vous plaît. Vol 22 à Hambuorg, porte B. 263 00:26:36,846 --> 00:26:38,973 Fumer dans l'aéroport n'est pas autorisé. 264 00:26:39,432 --> 00:26:40,641 Maintenant, oui. 265 00:26:40,766 --> 00:26:41,767 Oui. 266 00:26:42,601 --> 00:26:43,728 Maintenant, oui. 267 00:26:47,732 --> 00:26:49,275 Vous reconnaissez ceci ? 268 00:26:51,861 --> 00:26:52,945 C'est un rocher. 269 00:26:53,029 --> 00:26:54,405 Un rocher, oui. 270 00:26:55,865 --> 00:26:56,907 L'Apôtre Perdu. 271 00:26:57,700 --> 00:26:59,368 Un ancien site sacré. 272 00:26:59,535 --> 00:27:01,078 Vous devriez voyager plus. 273 00:27:01,162 --> 00:27:02,163 Où est-ce ? 274 00:27:03,247 --> 00:27:04,790 DANGER : SERPENTS 275 00:27:13,549 --> 00:27:14,675 AUSTRALIE 276 00:27:15,384 --> 00:27:16,385 OK. 277 00:27:16,469 --> 00:27:19,805 Passagers pour Melbourne, 278 00:27:19,889 --> 00:27:21,057 - veuillez... - Merde. Où est mon... 279 00:27:21,307 --> 00:27:22,558 Du feu, pasteur ? 280 00:27:22,725 --> 00:27:25,436 Passagers pour Melbourne... 281 00:27:30,733 --> 00:27:32,360 JESUS DE SADE MAISON DE DIVERTISSEMENT 282 00:27:33,903 --> 00:27:35,029 Merde. 283 00:27:35,988 --> 00:27:37,031 S'il vous plaît... 284 00:27:37,948 --> 00:27:39,075 Ne lui faites aucun mal. 285 00:27:40,117 --> 00:27:41,994 Ce n'est pas une mauvaise personne. Mais... 286 00:27:42,703 --> 00:27:44,538 Son mari l'a quittée. 287 00:27:44,955 --> 00:27:46,165 Ça la rend dingue. 288 00:28:06,227 --> 00:28:07,520 Armes froides. 289 00:28:18,489 --> 00:28:19,949 Ennemie, à trois heures ! 290 00:28:21,450 --> 00:28:22,660 Merde. 291 00:28:23,202 --> 00:28:25,121 Vite ! Vite, vite, vite ! 292 00:28:38,717 --> 00:28:39,802 Le garage ! 293 00:28:45,516 --> 00:28:46,934 Rejoignez les véhicules ! 294 00:29:01,574 --> 00:29:02,783 Qu'est-ce que... 295 00:29:03,033 --> 00:29:04,076 Quelqu'un a pris ma voiture. 296 00:29:33,105 --> 00:29:34,773 On la tient. 297 00:29:46,744 --> 00:29:48,621 Elle est prise au piège. On la tient ! 298 00:30:04,220 --> 00:30:05,638 Que fait-elle ? 299 00:30:10,684 --> 00:30:12,853 Je la vois ! Je la vois ! 300 00:30:13,020 --> 00:30:14,021 Elle n'est plus là. 301 00:30:14,438 --> 00:30:15,564 Quelqu'un la voit ? 302 00:30:15,648 --> 00:30:17,024 Non, j'y vois rien. 303 00:30:17,816 --> 00:30:18,943 Négatif. Rien ici. 304 00:30:23,364 --> 00:30:25,157 Attendez. Attendez, attendez. 305 00:30:25,282 --> 00:30:26,325 Je la vois. 306 00:30:29,328 --> 00:30:32,164 - Elle est douée. - J'y vois rien avec cette poussière. 307 00:30:37,044 --> 00:30:38,212 Au rapport, au rapport ! 308 00:30:39,338 --> 00:30:40,339 Je la vois ! 309 00:30:40,464 --> 00:30:42,007 Je la vois ! 310 00:30:44,468 --> 00:30:46,345 À douze heures ! Je la tiens... 311 00:30:46,428 --> 00:30:48,138 - À six heures. À six heures ! - Attendez, non... 312 00:30:50,808 --> 00:30:52,685 Mon Dieu. Elle fonce droit vers nous. 313 00:30:55,396 --> 00:30:56,438 Elle a eu Charlie. 314 00:30:56,647 --> 00:30:58,065 Je me charge d'elle. 315 00:30:58,148 --> 00:31:00,985 Elle arrive à minuit ! 316 00:31:01,318 --> 00:31:03,612 À droite ! Allez ! À droite ! 317 00:31:11,036 --> 00:31:12,830 Au rapport. Qui la voit ? 318 00:31:13,414 --> 00:31:14,415 Qui la voit ? 319 00:31:14,790 --> 00:31:15,791 Dieu. 320 00:31:17,626 --> 00:31:18,794 Il n'y a plus que nous. 321 00:31:45,195 --> 00:31:46,572 Elle ne s'écarte pas. 322 00:31:57,374 --> 00:31:58,751 DANGER RAMPE EN SABLE 323 00:32:04,548 --> 00:32:05,549 Cramponne-toi. 324 00:32:33,452 --> 00:32:35,496 Non ! Attention au bout. 325 00:32:37,206 --> 00:32:38,582 Foutu amateur. 326 00:32:40,042 --> 00:32:42,169 Oui. C'est bon. Allez. 327 00:32:43,796 --> 00:32:44,963 N'oubliez jamais, 328 00:32:45,547 --> 00:32:47,341 en matière de torture, 329 00:32:47,466 --> 00:32:49,593 il peut y avoir des erreurs. 330 00:32:54,431 --> 00:32:55,808 Voici, Doc. 331 00:33:06,527 --> 00:33:07,611 Je comprends, maintenant. 332 00:33:08,445 --> 00:33:10,239 J'ai déjà travaillé au corps des gars comme toi. 333 00:33:10,322 --> 00:33:12,449 Des tarés, des abrutis. 334 00:33:12,616 --> 00:33:13,826 Les clients réguliers. 335 00:33:14,451 --> 00:33:16,578 Des gars qui n'arrivaient pas à s'en sortir. 336 00:33:17,204 --> 00:33:19,790 Qui râlent sans cesse d'être malchanceux ou autre. 337 00:33:20,040 --> 00:33:22,167 Mais ce n'est pas la chance qui les fait revenir. 338 00:33:24,670 --> 00:33:25,754 C'est la culpabilité. 339 00:33:29,049 --> 00:33:30,426 Ils croient mériter cela. 340 00:33:39,977 --> 00:33:43,021 DE SADE MAISON DE DIVERTISSEMENT 341 00:33:59,037 --> 00:34:00,080 Attendez-moi. 342 00:34:40,746 --> 00:34:41,872 Allons-y. 343 00:34:44,124 --> 00:34:45,292 Allons-y ! 344 00:34:47,586 --> 00:34:48,587 Regardez. 345 00:34:53,842 --> 00:34:54,927 Vous avez vu ? 346 00:35:02,476 --> 00:35:03,477 Vous devez aller l'aider. 347 00:35:04,978 --> 00:35:09,107 Les pasteurs ont un code, non ? 348 00:35:10,776 --> 00:35:12,194 Vous devez aider les gens. 349 00:35:22,329 --> 00:35:24,331 Eh bien, les pilotes ont un code, eux. 350 00:35:45,185 --> 00:35:49,022 Il faut s'attendre à un écoulement. 351 00:35:53,193 --> 00:35:54,528 De quoi ça a l'air ? 352 00:35:58,907 --> 00:36:00,200 Vous aviez raison, Père de tout. 353 00:36:01,368 --> 00:36:02,494 Une idée formidable. 354 00:36:04,246 --> 00:36:08,500 Appelez-moi si vous remarquez une décoloration ou... 355 00:36:09,126 --> 00:36:10,210 Une mauvaise odeur. 356 00:36:11,295 --> 00:36:12,921 J'en garderai dans la glace... 357 00:36:13,589 --> 00:36:15,507 au cas où on doit consolider. 358 00:37:02,554 --> 00:37:03,805 Allez, un médecin ! 359 00:37:04,848 --> 00:37:06,016 En voilà une autre ! 360 00:37:21,073 --> 00:37:22,199 Je suis là. 361 00:37:33,126 --> 00:37:34,461 SAMU 362 00:37:49,017 --> 00:37:50,060 Oui. 363 00:37:50,936 --> 00:37:52,813 On ne la verra sans doute plus. 364 00:38:03,657 --> 00:38:06,034 Attention à tout le personnel... 365 00:38:27,055 --> 00:38:31,601 JESUS DE SADE PÉCHEURS BIENVENUS 366 00:38:57,586 --> 00:38:58,712 L'Australie ? 367 00:38:59,337 --> 00:39:00,881 Toute une aventure, hein ? 368 00:39:01,715 --> 00:39:03,633 Serpents, wallabies et kangourous. 369 00:39:06,386 --> 00:39:08,513 J'arrive pas à croire que vous m'ayez quitté, mon père. 370 00:39:09,806 --> 00:39:11,058 À propos... 371 00:39:12,017 --> 00:39:13,435 Vous l'avez quittée aussi, hein ? 372 00:39:28,450 --> 00:39:30,118 Le commandant, moi, 373 00:39:30,202 --> 00:39:34,915 a éteint le voyant "ne pas fumer". J'ai toujours voulu le faire. 374 00:39:34,998 --> 00:39:37,959 On atteindra l'Australie dans 16 h. 375 00:39:38,043 --> 00:39:41,088 Si on peut vous aider, pasteur, frappez à la porte. 376 00:41:07,632 --> 00:41:09,634 Sous-titres traduits par: Thierry Boulanger