1 00:00:25,526 --> 00:00:27,027 私たち 入れる? 2 00:00:27,778 --> 00:00:28,904 ああ 3 00:00:30,698 --> 00:00:31,741 よかった 4 00:00:46,046 --> 00:00:48,090 もう終わりって感じ 5 00:00:49,049 --> 00:00:51,093 皆 いつかは死ぬのさ 6 00:01:03,147 --> 00:01:04,523 やけに飲むね 7 00:01:06,233 --> 00:01:08,360 ビールが好きなの 8 00:01:14,241 --> 00:01:16,076 パトリックとマーフィ 9 00:01:16,410 --> 00:01:21,457 2人で海へ釣りに出て 船のエンジンが止まった 10 00:01:22,082 --> 00:01:25,461 マーフィが言う “助けを待つしかない” 11 00:01:25,586 --> 00:01:29,381 丸2日 彼らは 海を漂ってるわけだ 12 00:01:29,924 --> 00:01:31,634 小ビンが見えた 13 00:01:32,718 --> 00:01:34,804 波間を漂ってきた 14 00:01:34,929 --> 00:01:37,640 パトリックが拾い 開けると― 15 00:01:37,765 --> 00:01:39,642 魔神が現れた 16 00:01:41,852 --> 00:01:43,646 願いを叶えると言う 17 00:01:44,772 --> 00:01:46,482 パトリックが願う 18 00:01:46,941 --> 00:01:48,901 “海をビールにして” 19 00:01:49,777 --> 00:01:53,072 すると 大海原はビールになる 20 00:01:54,281 --> 00:01:57,326 マーフィは“何しやがる” 21 00:01:57,785 --> 00:01:59,954 “船で小便しなきゃ” 22 00:02:06,961 --> 00:02:08,587 船でオシッコ… 23 00:02:11,465 --> 00:02:12,633 気に入った 24 00:02:56,218 --> 00:02:58,220 オーストラリア 25 00:03:22,369 --> 00:03:24,246 2か月前 26 00:03:42,181 --> 00:03:44,058 中東 27 00:04:00,240 --> 00:04:01,533 久しぶりだわ 28 00:04:06,997 --> 00:04:08,040 何よ 29 00:04:09,416 --> 00:04:10,751 愛してるぜ 30 00:04:16,882 --> 00:04:18,300 世の終わりまで? 31 00:04:18,926 --> 00:04:20,135 世の終わりまで… 32 00:05:21,989 --> 00:05:25,534 股の付け根の筋肉が痛い 33 00:05:25,659 --> 00:05:28,454 何もおかしくはないさ 34 00:05:28,579 --> 00:05:31,123 黙れってんだ 鳥男め 35 00:05:31,498 --> 00:05:33,709 意地の悪い男だな 36 00:05:41,175 --> 00:05:44,178 おや ラチェッド婦長さんか 37 00:05:44,303 --> 00:05:46,013 リチウムくれるの? 38 00:05:47,306 --> 00:05:50,225 映画ネタかい やるじゃないか 39 00:05:50,350 --> 00:05:53,729 お黙り その翼 切り取るわよ 40 00:05:58,108 --> 00:05:59,234 来なさい 41 00:06:00,110 --> 00:06:04,239 裏切り者のフーヴァーは どこにいる? 42 00:06:05,157 --> 00:06:07,034 ぶん殴りたいんだ 43 00:06:07,367 --> 00:06:08,994 シュタールさんが焼いた 44 00:06:12,331 --> 00:06:13,582 そうか 45 00:06:14,541 --> 00:06:16,085 じゃ 仕方ない 46 00:06:16,210 --> 00:06:17,336 鎖を 47 00:06:41,068 --> 00:06:44,113 ここの造りは本当にいい 48 00:06:44,238 --> 00:06:47,199 暗くてジメジメで 最高だ 49 00:07:27,072 --> 00:07:28,991 ここがマサダよ 50 00:07:29,116 --> 00:07:32,244 2000年以上 グレイルの司令部で 51 00:07:32,369 --> 00:07:34,496 幼き 救世主 メシア の家だった 52 00:07:35,539 --> 00:07:36,832 いやはや 53 00:07:41,920 --> 00:07:46,842 カフェラテをくれたら 君だけ手加減してもいい 54 00:07:47,301 --> 00:07:48,635 結構よ 55 00:07:48,802 --> 00:07:50,679 神父さんの力は戻り― 56 00:07:50,804 --> 00:07:53,682 じきチューリップと 助けに来る 57 00:07:54,433 --> 00:07:55,517 そう思う? 58 00:07:55,642 --> 00:07:56,518 絶対だ 59 00:07:57,811 --> 00:08:01,815 そうね あんたは 連中をおびき出すエサ 60 00:08:03,066 --> 00:08:04,193 行くわよ 61 00:08:04,610 --> 00:08:06,195 講義に遅れるわ 62 00:08:07,279 --> 00:08:09,531 “グレイル大学 1965年創立” 63 00:08:16,997 --> 00:08:18,665 “初級拷問” 64 00:08:20,959 --> 00:08:21,877 今のは? 65 00:08:23,837 --> 00:08:25,714 “中級拷問” 66 00:08:31,511 --> 00:08:35,224 “比較フランス文学 クタール教授” 67 00:08:35,349 --> 00:08:37,184 “上級拷問” 68 00:08:37,309 --> 00:08:40,020 “客員講師 フランキー・トスカーニ” 69 00:08:43,357 --> 00:08:45,567 リー・エンフィールド銃だ 70 00:08:45,692 --> 00:08:49,696 由来は開発者の ジェームス・P・リー 71 00:08:51,156 --> 00:08:53,242 このカチッという音 72 00:08:53,700 --> 00:08:59,581 303口径弾が発射前に 所定位置へ送られる音だ 73 00:09:02,709 --> 00:09:04,753 拷問にかける場合― 74 00:09:05,545 --> 00:09:09,007 まず相手から 敬意を勝ち取ること 75 00:09:14,221 --> 00:09:15,555 教えてやる 76 00:09:16,890 --> 00:09:19,101 敬意を得たいなら― 77 00:09:20,477 --> 00:09:21,395 この銃だ 78 00:09:29,861 --> 00:09:33,949 “ホーリー・バー&グレイル モーテル” 79 00:09:39,413 --> 00:09:44,251 聖なる赤子   我らが守らん 80 00:09:44,584 --> 00:09:49,089 新世界を率いる人なれば 81 00:09:49,506 --> 00:09:54,636 時が至りて   主は立ち上がる 82 00:09:54,761 --> 00:09:59,308 我ら 共に   新たなる世を始めん 83 00:10:02,269 --> 00:10:07,316 栄えある光に   天空は満ちて 84 00:10:07,566 --> 00:10:12,279 主の思う世が   現実となろう 85 00:10:13,113 --> 00:10:18,160 罪人は浄化   異教徒は滅ぶ 86 00:10:18,285 --> 00:10:23,498 我ら 共に   新たなる世を始めん 87 00:10:23,623 --> 00:10:28,253 栄光の主 彼を守らん 88 00:10:28,920 --> 00:10:33,967 栄えある主を   我らは守らん 89 00:10:37,429 --> 00:10:38,347 どうも 90 00:10:39,639 --> 00:10:41,850 邪魔して ごめん 91 00:10:42,476 --> 00:10:45,854 ペニス頭に奪われた友達を 助けたい 92 00:10:47,314 --> 00:10:50,984 マサダ襲撃を 手伝ってくれる人は? 93 00:10:51,610 --> 00:10:52,819 動くな 94 00:10:59,159 --> 00:11:01,286 手伝わないわけ? 95 00:11:01,953 --> 00:11:04,039 想定外だったな 96 00:11:05,832 --> 00:11:07,292 いいのか? 97 00:11:08,502 --> 00:11:10,170 ファシストどもよ 98 00:11:10,670 --> 00:11:13,173 ファシズム歌が好きだし 99 00:11:13,298 --> 00:11:15,217 構いやしないわ 100 00:11:16,676 --> 00:11:17,552 やって 101 00:11:17,928 --> 00:11:21,014 彼女がボスだ 彼女に仕えろ 102 00:11:21,306 --> 00:11:24,643 彼女がボス 彼女に仕えます 103 00:11:34,361 --> 00:11:36,196 じゃ クソども 104 00:11:37,030 --> 00:11:38,323 行こうか 105 00:11:43,036 --> 00:11:44,538 奴は去った 106 00:11:44,871 --> 00:11:45,872 いいね 107 00:11:46,623 --> 00:11:47,999 去った? 108 00:11:50,460 --> 00:11:51,670 どこへ? 109 00:11:51,878 --> 00:11:53,088 構わない 110 00:11:54,047 --> 00:11:55,507 隠れられんさ 111 00:12:07,811 --> 00:12:08,520 腎臓 112 00:12:12,065 --> 00:12:12,732 ひざ 113 00:12:15,152 --> 00:12:16,778 そして 最後に― 114 00:12:16,903 --> 00:12:17,946 肝臓だ 115 00:12:21,408 --> 00:12:24,244 クソったれ! 酒が飲めんだろ 116 00:12:24,369 --> 00:12:29,291 通常の犠牲者なら 出血で急速に衰えていく 117 00:12:29,416 --> 00:12:32,627 肉体の欠損にも限界がある 118 00:12:32,836 --> 00:12:35,422 だが この被験者は特別だ 119 00:12:36,089 --> 00:12:37,466 どこを失っても― 120 00:12:38,842 --> 00:12:40,218 再生できる 121 00:12:41,219 --> 00:12:44,306 銃弾は簡便だと言われる 122 00:12:44,431 --> 00:12:46,641 銃弾は基本なのだ 123 00:12:47,434 --> 00:12:49,811 より苦しめるなら― 124 00:12:50,020 --> 00:12:51,563 伝統に戻れ 125 00:12:52,063 --> 00:12:53,982 詰まるところ― 126 00:12:54,107 --> 00:12:57,152 痛みを与えるには これに尽きる 127 00:12:58,528 --> 00:13:00,655 ベンソンハースト流だ 128 00:13:01,239 --> 00:13:02,324 フレド 129 00:13:03,450 --> 00:13:04,159 フランキーだ 130 00:13:04,284 --> 00:13:06,453 フレド ちょっと来い 131 00:13:06,786 --> 00:13:09,998 話があるんだ よく聞けよ 132 00:13:10,457 --> 00:13:15,337 お前の母がヒゲを生やす前から 拷問は受けてきた 133 00:13:15,462 --> 00:13:19,174 お前が何しようが もう経験済みさ 134 00:13:19,299 --> 00:13:20,008 へえ? 135 00:13:20,634 --> 00:13:21,843 ステキだ 136 00:13:54,084 --> 00:13:56,503 フランキーが拷問中です 137 00:13:56,836 --> 00:13:58,213 カスターは? 138 00:14:05,845 --> 00:14:07,514 奴が来たぞ 139 00:15:07,574 --> 00:15:08,533 通せ 140 00:15:18,918 --> 00:15:20,128 “閉じる” 141 00:15:31,931 --> 00:15:34,392 よく来たな カスター 142 00:15:34,768 --> 00:15:38,271 念のため 予防策を講じておいた 143 00:15:39,522 --> 00:15:41,483 バアさんが いるね 144 00:15:48,239 --> 00:15:51,826 耳の聞こえん婦人だ 君への対策さ 145 00:15:52,452 --> 00:15:55,664 キャシディを解放しろ 146 00:15:56,790 --> 00:15:58,083 彼はどこだ 147 00:16:16,976 --> 00:16:20,355 彼なら安らかに眠っている 148 00:16:20,480 --> 00:16:23,858 お前が怒ってるのは俺だろ 149 00:16:29,072 --> 00:16:30,448 傷のせいで… 150 00:16:32,492 --> 00:16:36,329 お互いを高め合えず 残念だったよ 151 00:16:37,247 --> 00:16:38,998 水に流したい 152 00:16:39,457 --> 00:16:42,293 そこで いい物を持ってきた 153 00:16:48,174 --> 00:16:50,385 キャシディを返せば 被れる 154 00:16:56,516 --> 00:17:01,020 ヘッドホンを外せ “神の声”で状況を正そう 155 00:17:08,778 --> 00:17:10,697 残念だ カスター 156 00:17:11,364 --> 00:17:16,161 君をおびき寄せたのは 別の考えがあってね 157 00:17:20,874 --> 00:17:21,708 それを… 158 00:17:21,833 --> 00:17:24,085 別の考えとは クラウス? 159 00:17:24,627 --> 00:17:27,255 覚悟しろ ジェシー・カスター 160 00:17:28,673 --> 00:17:34,095 その頭に 巨大な ワレメちゃんを彫ってやる! 161 00:17:35,555 --> 00:17:36,598 なるほど 162 00:17:38,057 --> 00:17:39,851 そうくるか 163 00:17:54,824 --> 00:17:56,451 キャシディの所へ 164 00:18:02,916 --> 00:18:04,292 扉がカギね 165 00:18:05,168 --> 00:18:08,588 はい ボス 唯一の出入り口です 166 00:18:08,755 --> 00:18:10,924 扉を開けっ放しに 167 00:18:11,090 --> 00:18:12,759 名案です ボス 168 00:18:12,926 --> 00:18:15,136 いい予感がします 169 00:18:47,460 --> 00:18:48,336 キャシディ 170 00:18:50,421 --> 00:18:51,506 キャシディ 171 00:18:52,131 --> 00:18:56,344 ああ 遅いじゃないか ろくでなしめ 172 00:18:57,136 --> 00:18:58,304 ひどい… 173 00:18:59,806 --> 00:19:00,974 何をされた 174 00:19:01,641 --> 00:19:03,351 あの野郎が… 175 00:19:04,310 --> 00:19:07,188 何回も割礼しやがって 176 00:19:12,443 --> 00:19:13,361 笑ってる? 177 00:19:13,653 --> 00:19:14,654 いや… 178 00:19:17,407 --> 00:19:18,658 誰が こんな… 179 00:19:19,784 --> 00:19:21,536 お前こそ誰だ 180 00:19:23,121 --> 00:19:24,205 俺だ 181 00:19:27,834 --> 00:19:28,626 やるか 182 00:20:44,410 --> 00:20:45,703 ルームサービスだ 183 00:20:46,996 --> 00:20:48,456 狙ってたんだ 184 00:20:49,082 --> 00:20:50,917 機会をうかがってた 185 00:20:51,042 --> 00:20:54,295 敵の隙を探り 機会を待ってた 186 00:20:54,420 --> 00:20:55,630 待ちすぎだ 187 00:20:55,713 --> 00:20:57,382 ほら 笑ってる 188 00:20:57,507 --> 00:20:59,968 違う チューリップが待ってる 189 00:21:03,930 --> 00:21:04,597 何だよ 190 00:21:04,931 --> 00:21:06,140 補給は? 191 00:21:07,558 --> 00:21:09,978 吸血鬼的な意味で? 192 00:21:10,103 --> 00:21:11,062 そうさ 193 00:21:11,938 --> 00:21:14,148 頭を割り 血を吸う 194 00:21:14,273 --> 00:21:17,068 別に大丈夫さ ありがとう 195 00:21:35,294 --> 00:21:37,005 女が偵察を 196 00:21:37,130 --> 00:21:40,341 よくやった 報告書を上げろ 197 00:21:42,301 --> 00:21:43,678 お断りです 198 00:21:44,554 --> 00:21:45,930 何か用事でも? 199 00:21:46,597 --> 00:21:50,977 ええ 出口を確保して 邪魔者を排除せねば 200 00:21:51,227 --> 00:21:52,854 お前 どうした 201 00:21:54,981 --> 00:21:59,444 タミー 報告書も仕事だぞ すぐに済むだろ 202 00:21:59,569 --> 00:22:01,821 軍曹 私はやりません 203 00:22:01,988 --> 00:22:05,658 おい 私は上官だぞ 命令に従うんだ 204 00:22:05,783 --> 00:22:07,285 ボスは彼女です 205 00:22:09,579 --> 00:22:10,455 マズい… 206 00:22:12,415 --> 00:22:13,875 敵の襲撃だ! 207 00:22:22,008 --> 00:22:23,551 扉を開けといて! 208 00:22:23,676 --> 00:22:24,886 了解 ボス! 209 00:22:35,980 --> 00:22:37,732 首尾は タミー? 210 00:22:42,695 --> 00:22:43,738 クソ… 211 00:22:46,699 --> 00:22:49,535 助けたのに文句たらたらか 212 00:22:49,660 --> 00:22:53,498 お前が神なんか捜すから こんなハメに 213 00:22:53,873 --> 00:22:55,666 お前って昔― 214 00:22:55,792 --> 00:22:59,045 平穏な生活を 送ってたんだっけ? 215 00:22:59,170 --> 00:23:03,549 少なくとも ペニスを 繰り返し切られてなかった 216 00:23:07,470 --> 00:23:09,013 こっちだ 急げ 217 00:23:11,849 --> 00:23:13,101 マジで痛い 218 00:23:13,392 --> 00:23:16,187 鎮痛剤とか用意してない? 219 00:23:17,563 --> 00:23:19,065 忘れてきた 220 00:23:19,148 --> 00:23:20,399 そうだろうさ 221 00:23:20,525 --> 00:23:24,237 拷問されたのに 誰からも気遣いナシ 222 00:23:34,330 --> 00:23:37,416 すばらしい 偉大な計画だぜ 223 00:23:37,542 --> 00:23:40,795 相変わらず 文句ばっかだな キャシディ 224 00:23:41,337 --> 00:23:42,130 止まれ 225 00:23:48,052 --> 00:23:49,470 脱出口は? 226 00:23:49,595 --> 00:23:50,972 チューリップが… 227 00:24:08,030 --> 00:24:08,823 平気? 228 00:24:08,948 --> 00:24:10,074 ウソ! 229 00:24:13,035 --> 00:24:14,120 あんた 平気? 230 00:24:14,203 --> 00:24:16,414 ええ 少し痛いけど 231 00:24:17,707 --> 00:24:19,917 任務を忘れずに ボス 232 00:24:20,793 --> 00:24:25,339 ジェリーとキャシディのため 扉を開けなければ 233 00:24:25,464 --> 00:24:26,757 ジェシーよ 234 00:24:27,717 --> 00:24:30,970 これじゃ 脱出できないわね 235 00:24:31,971 --> 00:24:32,847 いえ 236 00:24:32,972 --> 00:24:36,684 開けるスイッチを 入れればいいんです 237 00:24:39,145 --> 00:24:41,189 開けるスイッチが? 238 00:24:42,148 --> 00:24:44,483 扉のスイッチがあるの? 239 00:24:45,985 --> 00:24:47,195 それ どこ? 240 00:25:12,511 --> 00:25:13,638 大変ね 241 00:25:15,348 --> 00:25:16,807 大丈夫です 242 00:25:17,350 --> 00:25:18,976 根性があれば 243 00:25:21,312 --> 00:25:22,563 まったく… 244 00:25:36,702 --> 00:25:38,412 俺が押したぞ 245 00:25:39,455 --> 00:25:40,498 押し直した 246 00:25:41,040 --> 00:25:43,834 遅すぎるぞ エレベータめ 247 00:25:43,960 --> 00:25:46,879 こんなの 速い方だぜ 248 00:25:48,381 --> 00:25:49,590 経験ありか 249 00:25:50,341 --> 00:25:51,759 さすが 年の功 250 00:25:54,553 --> 00:25:56,097 遅いのは遅い 251 00:27:09,628 --> 00:27:10,963 礼はナシか? 252 00:27:13,424 --> 00:27:15,009 これで どうだ 253 00:27:15,134 --> 00:27:20,514 “ファシスト野郎との争いに 巻き込んでくれてありがとう” 254 00:27:20,806 --> 00:27:22,183 “包皮じゃ―” 255 00:27:22,808 --> 00:27:25,436 “恩返しの足しにもならん” 256 00:27:27,313 --> 00:27:30,191 ほら やればできるだろ 257 00:27:33,319 --> 00:27:34,653 ロビー階です 258 00:27:39,075 --> 00:27:39,784 ひどい… 259 00:27:39,992 --> 00:27:41,702 あれが出口? 260 00:27:42,495 --> 00:27:43,537 チューリップは? 261 00:28:02,348 --> 00:28:03,557 悪いわね 262 00:28:04,517 --> 00:28:06,727 扉を開けたいのよ 263 00:28:06,977 --> 00:28:08,687 断るわ クソ女 264 00:28:33,379 --> 00:28:34,338 やるね 265 00:28:41,387 --> 00:28:43,597 まだ怒ってたのかよ 266 00:28:43,722 --> 00:28:46,100 俺を刻んで郵送しようと 267 00:28:46,225 --> 00:28:48,269 しかも安い便でな 268 00:28:48,394 --> 00:28:49,437 助けようと 269 00:28:49,562 --> 00:28:52,106 お前は英雄になりたいだけ 270 00:28:52,231 --> 00:28:56,444 楽しいのさ 人を思いどおり動かしてよ 271 00:28:56,569 --> 00:28:58,612 焼き殺されんようにだ 272 00:28:58,737 --> 00:28:59,405 違うだろ 273 00:28:59,488 --> 00:29:00,781 次は気をつける 274 00:29:00,906 --> 00:29:03,784 俺ばかりか チューリップにもだ 275 00:29:03,909 --> 00:29:05,119 関係ない 276 00:29:05,578 --> 00:29:07,913 俺だって苦しいんだ 277 00:29:10,332 --> 00:29:12,543 彼女に惚れちまってさ 278 00:29:13,419 --> 00:29:15,629 彼女の話はもうするな 279 00:29:17,423 --> 00:29:18,799 分かったな? 280 00:29:22,052 --> 00:29:24,054 ひと言も話すんじゃない 281 00:29:27,850 --> 00:29:28,642 チューリップ 282 00:30:10,726 --> 00:30:13,020 不意打ちが下手ね 283 00:30:22,905 --> 00:30:23,864 ねえ 284 00:30:31,622 --> 00:30:32,331 降参? 285 00:30:32,498 --> 00:30:33,332 まさか 286 00:30:33,582 --> 00:30:35,292 マジで手を離すわ 287 00:30:35,501 --> 00:30:39,046 ここで死んで 殉教者となるわよ 288 00:30:40,005 --> 00:30:41,465 いいけど? 289 00:31:22,840 --> 00:31:24,258 時間稼ぎだ 290 00:31:29,388 --> 00:31:30,431 行くぞ 291 00:31:37,229 --> 00:31:38,522 上着 貸そうか 292 00:31:38,647 --> 00:31:39,732 いや 293 00:31:40,232 --> 00:31:41,233 自由だぞ 294 00:31:43,652 --> 00:31:44,778 それが何だ 295 00:31:46,572 --> 00:31:47,781 キャシディ? 296 00:31:49,742 --> 00:31:51,452 何のまねだよ 297 00:31:51,827 --> 00:31:52,786 言ったろ 298 00:31:54,163 --> 00:31:55,039 余計だぜ 299 00:32:05,424 --> 00:32:06,967 シャローム 300 00:32:21,190 --> 00:32:22,149 撃つな! 301 00:32:24,276 --> 00:32:25,986 まだ早い 302 00:32:30,282 --> 00:32:33,827 “ホーリー・バー&グレイル モーテル” 303 00:32:33,952 --> 00:32:37,289 “おかえり このバカたれ” 304 00:32:40,125 --> 00:32:43,754 意味が分からない “余計だぜ”? 305 00:32:43,879 --> 00:32:45,005 そう言った 306 00:32:47,049 --> 00:32:48,175 変よ 307 00:32:51,261 --> 00:32:52,763 意味不明だわ 308 00:32:52,888 --> 00:32:55,808 キャシディは 全部 意味不明さ 309 00:32:55,974 --> 00:32:57,476 どういう意味? 310 00:32:58,769 --> 00:33:00,437 何かあったの? 311 00:33:01,397 --> 00:33:02,940 ケンカしたの? 312 00:33:03,607 --> 00:33:04,525 そうでも… 313 00:33:04,650 --> 00:33:06,944 何したの ジェシー・カスター 314 00:33:07,111 --> 00:33:08,028 何も! 315 00:33:09,405 --> 00:33:11,657 扉まで連れてきて… 316 00:33:13,283 --> 00:33:16,161 努力はしたんだ 誓うよ 317 00:33:22,000 --> 00:33:25,045 彼 私のこと何か聞いてた? 318 00:33:36,515 --> 00:33:37,725 もう一度よ 319 00:33:38,308 --> 00:33:40,894 あいつを絶対に助け出す 320 00:33:41,770 --> 00:33:45,357 大変だと思うわ 向こうも警戒する 321 00:33:47,651 --> 00:33:51,196 日本のグレイルの服 まだあるから… 322 00:33:51,321 --> 00:33:52,740 彼と寝た? 323 00:33:54,783 --> 00:33:55,409 何て? 324 00:33:55,659 --> 00:33:57,161 キャシディと寝た? 325 00:33:59,705 --> 00:34:01,582 何 言ってるの 326 00:34:02,207 --> 00:34:03,417 怒らないから 327 00:34:05,502 --> 00:34:07,087 約束だ 言ってくれ 328 00:34:10,007 --> 00:34:11,717 彼と寝たのか? 329 00:34:12,509 --> 00:34:13,594 いいえ 330 00:34:16,847 --> 00:34:17,931 ご満足? 331 00:34:21,351 --> 00:34:22,436 ああ 332 00:34:39,203 --> 00:34:40,913 明日 またやる 333 00:35:46,478 --> 00:35:47,855 さあ 仕事だ 334 00:35:50,315 --> 00:35:51,358 親父? 335 00:35:51,942 --> 00:35:55,821 神を見つけに行け 急ぐんだ 336 00:35:56,321 --> 00:35:58,365 大きなことが待ってる 337 00:36:44,369 --> 00:36:45,412 よせ 338 00:36:45,871 --> 00:36:46,705 よせ 339 00:36:50,042 --> 00:36:51,168 やめろ! 340 00:37:00,385 --> 00:37:02,429 もう夢は終わり 341 00:37:03,555 --> 00:37:05,599 これはモーニングコール 342 00:39:23,528 --> 00:39:26,364 どんな懲罰でも受けます 343 00:39:28,116 --> 00:39:29,242 出ていけ 344 00:40:10,867 --> 00:40:13,954 我が創造物でも逸品だ 345 00:40:15,872 --> 00:40:17,457 本当でしょうね 346 00:40:19,251 --> 00:40:21,378 私は常に正しい 347 00:40:22,754 --> 00:40:25,757 奴を完全に抑えてたんです 348 00:40:25,882 --> 00:40:28,927 それが君の本意か シュタール君 349 00:40:31,096 --> 00:40:34,766 君は彼を 苦しませたかったのだ 350 00:40:36,768 --> 00:40:37,644 だろ? 351 00:40:41,273 --> 00:40:42,315 では― 352 00:40:43,441 --> 00:40:45,277 彼に与えてやろう 353 00:40:46,945 --> 00:40:48,238 苦しみを 354 00:41:23,732 --> 00:41:26,735 日本語字幕 森本 務