1 00:00:24,567 --> 00:00:25,693 Orangmu bisa memasukkan kita? 2 00:00:29,780 --> 00:00:30,781 Bagus. 3 00:00:45,171 --> 00:00:46,714 Hampir terasa seperti akhir. 4 00:00:48,174 --> 00:00:50,176 Kita semua akan mati nantinya. 5 00:00:53,012 --> 00:00:54,013 Ya. 6 00:01:02,146 --> 00:01:03,355 Birnya banyak sekali. 7 00:01:05,232 --> 00:01:06,734 Aku suka bir, Cass. 8 00:01:13,365 --> 00:01:16,911 Patrick dan Murphy, mereka memancing di laut, 9 00:01:18,287 --> 00:01:20,080 dan mesin kapal rusak. 10 00:01:21,123 --> 00:01:22,124 Jadi Murphy bilang, 11 00:01:22,208 --> 00:01:24,335 "Kita duduk di sini saja dan menunggu bantuan." 12 00:01:24,752 --> 00:01:27,963 Jadi selama dua hari penuh, mereka hilang di laut. 13 00:01:29,006 --> 00:01:30,549 Dan mereka melihat botol kecil ini. 14 00:01:31,717 --> 00:01:33,719 Bergerak-gerak di atas ombak. 15 00:01:34,136 --> 00:01:36,263 Patrick mengambil dan membukanya. 16 00:01:36,806 --> 00:01:38,307 Dan keluarlah jin. 17 00:01:40,851 --> 00:01:42,603 Dan dia menawarkan satu permintaan kepada mereka. 18 00:01:43,813 --> 00:01:45,231 Patrick menjawab, "Baiklah. 19 00:01:46,065 --> 00:01:47,775 "Ubah seluruh air laut menjadi Guinness." 20 00:01:48,984 --> 00:01:51,737 Begitu saja, seluruh laut menjadi hitam dengan Guinness. 21 00:01:53,322 --> 00:01:55,908 Murphy bilang kepada Patrick, "Untuk apa kau lakukan itu? 22 00:01:56,826 --> 00:01:58,494 "Sekarang, aku harus kencing di kapal." 23 00:02:06,001 --> 00:02:07,378 "Kencing di kapal." 24 00:02:10,422 --> 00:02:11,465 Aku suka itu. 25 00:03:21,410 --> 00:03:23,287 DUA BULAN SEBELUMNYA 26 00:03:41,138 --> 00:03:42,973 TIMUR TENGAH 27 00:03:59,281 --> 00:04:00,616 Kita lama tidak melakukan itu. 28 00:04:06,121 --> 00:04:07,122 Apa? 29 00:04:08,582 --> 00:04:09,583 Aku mencintaimu. 30 00:04:15,965 --> 00:04:17,216 Sampai kiamat? 31 00:04:18,008 --> 00:04:19,051 Sampai kiamat. 32 00:05:19,570 --> 00:05:21,030 Aku bersenang-senang. 33 00:05:22,406 --> 00:05:26,160 Kenapa aku bercanda soal pangkal paha tertarik? Itu sama sekali tak lucu. 34 00:05:26,326 --> 00:05:27,327 Jadi aku berbalik ke arahnya... 35 00:05:27,619 --> 00:05:29,955 Diam, Malaikat. Astaga! 36 00:05:30,164 --> 00:05:32,499 Kau memang licik, ya? 37 00:05:40,174 --> 00:05:44,595 Ternyata Perawat Ratched, datang membawakan litium kita. 38 00:05:46,346 --> 00:05:49,516 Referensi film. Bagus, Teman. 39 00:05:49,933 --> 00:05:52,478 Diam dan masukkan sayapnya atau kami potong. 40 00:05:57,191 --> 00:05:58,192 Ayo. 41 00:05:59,234 --> 00:06:00,277 Jadi... 42 00:06:00,861 --> 00:06:02,988 Di mana pengkhianat favoritku, Agen Hoover? 43 00:06:04,073 --> 00:06:06,075 Sebenarnya, aku berutang pukulan dengannya. 44 00:06:06,408 --> 00:06:07,785 Herr Starr membakarnya. 45 00:06:10,996 --> 00:06:11,997 Benar. 46 00:06:13,540 --> 00:06:14,792 Kalau begitu tak perlu. 47 00:06:15,292 --> 00:06:16,293 Rantai dia. 48 00:06:40,192 --> 00:06:43,028 Aku suka apa yang dilakukan Lord Frankenstein terhadap tempat ini. 49 00:06:43,362 --> 00:06:45,906 Membiarkan kegelapan dan kelembapan merajalela, bukan? 50 00:07:14,685 --> 00:07:16,436 Nixon. Sekarang lebih dari sebelumnya. 51 00:07:26,155 --> 00:07:27,823 Ini Masada, 52 00:07:28,157 --> 00:07:30,993 pusat Operasi Piala selama lebih dari 2.000 tahun 53 00:07:31,368 --> 00:07:33,287 dan rumah bagi Anak Mesias. 54 00:07:34,621 --> 00:07:35,622 Yesus. 55 00:07:40,919 --> 00:07:41,920 Aku beri tahu. 56 00:07:42,379 --> 00:07:45,883 Beri aku latte dan aku akan minta teman-temanku bersikap baik kepadamu. 57 00:07:46,383 --> 00:07:47,384 Tidak, terima kasih. 58 00:07:47,843 --> 00:07:49,469 Pastor memperoleh kembali kekuatannya. 59 00:07:50,012 --> 00:07:52,723 Cepat atau lambat, dia dan Tulip, mereka berdua akan menolongku. 60 00:07:53,390 --> 00:07:55,559 -Kau pikir begitu? -Aku tahu. 61 00:07:56,226 --> 00:07:57,227 Bagus. 62 00:07:58,312 --> 00:08:00,397 Jika tidak, kenapa kami membutuhkanmu? 63 00:08:01,982 --> 00:08:02,983 Ayo. 64 00:08:03,650 --> 00:08:05,152 Kau akan terlambat tiba di kelas. 65 00:08:06,320 --> 00:08:07,487 UNIVERSITAS PIALA DIDIRIKAN TAHUN 1965 66 00:08:07,571 --> 00:08:10,407 Perhatian para personel Piala. Dalam keadaan darurat, 67 00:08:11,074 --> 00:08:14,453 harap menolong Mesias dan pimpinan Piala sebelum menolong diri sendiri. 68 00:08:15,204 --> 00:08:17,706 PENYIKSAAN AWAL 69 00:08:19,958 --> 00:08:21,084 Apa itu? 70 00:08:22,669 --> 00:08:24,755 PENYIKSAAN MENENGAH 71 00:08:30,302 --> 00:08:34,514 LITERATUR PRANCIS KOMPARATIF PROFESOR COUTARD 72 00:08:34,598 --> 00:08:36,433 PENYIKSAAN TINGKAT ATAS 73 00:08:36,516 --> 00:08:39,102 DOSEN TAMU FRANKIE TOSCANI 74 00:08:42,439 --> 00:08:44,524 Senapan Lee-Enfield. 75 00:08:44,816 --> 00:08:48,320 Dinamakan seperti nama perancangnya, James Paris Lee. 76 00:08:50,280 --> 00:08:51,990 Kalian dengar itu? Suara klik itu? 77 00:08:52,824 --> 00:08:55,160 Itu suara senapan kaliber .303 78 00:08:55,452 --> 00:08:57,621 bergeser ke tempatnya, siap untuk meluncur. 79 00:09:01,833 --> 00:09:03,335 Kalian ingin menyiksa seseorang? 80 00:09:04,544 --> 00:09:05,754 Yang pertama dahulu. 81 00:09:06,171 --> 00:09:07,714 Kalian harus dihormati oleh mereka. 82 00:09:13,428 --> 00:09:14,680 Biar aku beri tahu. 83 00:09:15,847 --> 00:09:17,683 Tak banyak hal yang lebih dihormati 84 00:09:19,518 --> 00:09:20,519 daripada Enfield. 85 00:09:28,902 --> 00:09:33,031 Holy Bar and Grail MOTEL - KOSONG 86 00:09:38,537 --> 00:09:40,497 Kita harus melindungi Dia 87 00:09:40,831 --> 00:09:43,166 Bayi suci kita 88 00:09:43,667 --> 00:09:47,587 Pemimpin baru dunia 89 00:09:48,630 --> 00:09:50,507 Bangkit, Dia akan datang 90 00:09:50,966 --> 00:09:53,760 Saat waktunya tepat 91 00:09:53,969 --> 00:09:58,390 Bersama, kita akan memulai kembali 92 00:09:58,807 --> 00:09:59,808 Dengar. 93 00:10:01,435 --> 00:10:06,231 Langit akan dipenuhi cahaya mulia 94 00:10:06,523 --> 00:10:11,153 Dunia, visi-Nya akan nyata 95 00:10:12,154 --> 00:10:14,239 Para pendosa dibersihkan 96 00:10:14,323 --> 00:10:16,992 Orang bidah tidak nampak 97 00:10:17,367 --> 00:10:22,289 Bersama, kita akan memulai kembali 98 00:10:22,664 --> 00:10:24,958 Dia mulia 99 00:10:25,417 --> 00:10:27,127 Lindungi Dia 100 00:10:28,337 --> 00:10:29,629 Dia mulia 101 00:10:30,339 --> 00:10:32,966 Kita akan melindungi Dia 102 00:10:36,470 --> 00:10:37,471 Hai. 103 00:10:38,764 --> 00:10:40,807 Maaf mengganggu nyanyian kalian. 104 00:10:41,475 --> 00:10:44,936 Bos kalian yang menjengkelkan menculik teman kami dan kami ingin dia kembali. 105 00:10:46,396 --> 00:10:49,775 Siapa yang mau bantu kami masuk ke Masada dan mengeluarkannya? 106 00:10:50,609 --> 00:10:51,610 Jangan bergerak! 107 00:10:58,283 --> 00:10:59,826 Aku pikir mereka akan tertarik. 108 00:11:00,994 --> 00:11:02,412 Itu sangat mengejutkan. 109 00:11:04,956 --> 00:11:06,124 Kau yakin tentang ini? 110 00:11:07,542 --> 00:11:09,127 Sekelompok bajingan fasis? 111 00:11:09,795 --> 00:11:11,546 Menyanyikan lagu fasis mereka. 112 00:11:12,255 --> 00:11:13,840 Ya, aku yakin. 113 00:11:15,509 --> 00:11:16,510 Lakukanlah. 114 00:11:16,968 --> 00:11:18,220 Dia bos. 115 00:11:18,804 --> 00:11:19,846 Kalian bekerja untuknya. 116 00:11:20,389 --> 00:11:21,723 Dia bos. 117 00:11:22,015 --> 00:11:23,308 Kami bekerja untuknya. 118 00:11:33,485 --> 00:11:34,653 Baiklah, Teman-teman. 119 00:11:36,196 --> 00:11:37,197 Ayo. 120 00:11:42,077 --> 00:11:43,370 Dia sudah pergi. 121 00:11:43,829 --> 00:11:44,830 Keren. 122 00:11:45,789 --> 00:11:47,165 Pergi? 123 00:11:49,501 --> 00:11:50,627 Ke mana? 124 00:11:50,877 --> 00:11:51,878 Tidak penting. 125 00:11:53,213 --> 00:11:54,423 Dia tak bisa bersembunyi. 126 00:12:06,685 --> 00:12:07,686 Ginjal. 127 00:12:11,106 --> 00:12:12,107 Lutut. 128 00:12:14,234 --> 00:12:15,527 Terakhir... 129 00:12:15,902 --> 00:12:16,903 Hati. 130 00:12:20,449 --> 00:12:23,201 Sialan! Aku minum dengan itu. 131 00:12:23,410 --> 00:12:27,497 Saat ini, korbanmu pada umumnya berdarah-darah dan hampir mati. 132 00:12:28,373 --> 00:12:30,500 Orang tak bisa kehilangan begitu banyak bagian tubuh. 133 00:12:30,584 --> 00:12:31,585 Paham maksudku? 134 00:12:32,043 --> 00:12:34,379 Tetapi subjek kita ini spesial. 135 00:12:35,172 --> 00:12:36,673 Apa pun yang hilang, 136 00:12:38,175 --> 00:12:39,468 dia dapat menumbuhkan kembali. 137 00:12:40,218 --> 00:12:42,679 Namun, peluru itu mudah. 138 00:12:43,430 --> 00:12:45,307 Peluru itu tingkat rendah. 139 00:12:46,475 --> 00:12:50,437 Mau buat luka yang lebih menyakitkan, kalian harus gunakan cara kuno. 140 00:12:51,062 --> 00:12:55,942 Jika menyangkut penerapan rasa sakit, 141 00:12:57,527 --> 00:12:59,613 kalian harus memilih Bensonhurst. 142 00:13:00,280 --> 00:13:01,281 Fredo... 143 00:13:02,449 --> 00:13:03,492 Frankie. 144 00:13:03,783 --> 00:13:05,202 Fredo, datanglah ke sini sebentar. 145 00:13:05,785 --> 00:13:07,454 Biar aku bicara denganmu. Kemarilah. 146 00:13:07,829 --> 00:13:08,955 Dengarkan aku. 147 00:13:09,456 --> 00:13:12,834 Aku sudah disiksa sejak lama. 148 00:13:12,918 --> 00:13:14,127 Kau mengerti maksudku? 149 00:13:14,586 --> 00:13:17,589 Tak ada perbuatanmu terhadapku yang belum dicoba 100 kali sebelumnya. 150 00:13:17,672 --> 00:13:18,840 -Jujur saja. -Sungguh? 151 00:13:19,090 --> 00:13:20,550 -Ya. -Tidak ada? 152 00:13:53,083 --> 00:13:54,960 Frankie sedang menangani vampir, Pak. 153 00:13:55,835 --> 00:13:57,170 Ada tanda dari Custer? 154 00:14:04,844 --> 00:14:06,054 Dia di sini. 155 00:15:06,615 --> 00:15:07,616 Biarkan dia masuk. 156 00:15:18,126 --> 00:15:19,127 TEKAN UNTUK MENUTUP 157 00:15:30,972 --> 00:15:33,016 Senang kau bisa bergabung dengan kami, Custer. 158 00:15:33,808 --> 00:15:36,895 Kau akan melihat aku sudah melakukan tindakan pencegahan. 159 00:15:38,605 --> 00:15:40,398 Aku melihat kau punya seorang wanita tua. 160 00:15:47,322 --> 00:15:50,825 Seorang wanita tua bodoh dan tuli, andai kau punya ide macam-macam. 161 00:15:51,534 --> 00:15:53,995 Satu-satunya ideku adalah melepaskan Cassidy dari sini. 162 00:15:55,830 --> 00:15:56,998 Di mana dia? 163 00:16:16,059 --> 00:16:18,603 Dia sedang beristirahat dengan damai. 164 00:16:19,604 --> 00:16:20,814 Kau marah kepadaku. 165 00:16:21,481 --> 00:16:22,524 Bukan kepadanya. 166 00:16:28,154 --> 00:16:29,489 Karena... 167 00:16:31,491 --> 00:16:34,869 Maaf kita tak saling memancing kualitas diri yang terbaik. 168 00:16:36,621 --> 00:16:37,997 Aku ingin melupakan hal itu. 169 00:16:38,498 --> 00:16:39,499 Jadi... 170 00:16:39,999 --> 00:16:41,418 Aku membawakan sesuatu untukmu. 171 00:16:47,215 --> 00:16:49,509 Serahkan Cassidy dan kau bisa memakai topi lagi. 172 00:16:55,557 --> 00:16:57,726 Lepaskan pelantang telinga. Biar aku menggunakan Firman Tuhan, 173 00:16:58,601 --> 00:16:59,811 membuatnya benar. 174 00:17:07,819 --> 00:17:09,404 Usaha yang bagus, Custer. 175 00:17:10,447 --> 00:17:14,993 Aku punya ide berbeda saat aku culik temanmu dan memancingmu ke sini. 176 00:17:19,956 --> 00:17:22,959 -Tidakkah kau ingin tahu... -Apa ide berbedamu, Klaus? 177 00:17:23,668 --> 00:17:26,171 Kau di sini, Jesse Custer, 178 00:17:27,672 --> 00:17:32,927 untuk mendapatkan vagina raksasa diukir di kepalamu. 179 00:17:34,637 --> 00:17:35,638 Aku mengerti. 180 00:17:37,307 --> 00:17:38,892 Jika itu yang kau inginkan. 181 00:17:53,865 --> 00:17:55,283 Bawa aku ke Cassidy. 182 00:18:01,956 --> 00:18:03,249 Pintu itu kuncinya. 183 00:18:04,209 --> 00:18:05,376 Kau benar, Bos. 184 00:18:06,044 --> 00:18:07,462 Hanya itu cara masuk dan keluar. 185 00:18:07,879 --> 00:18:09,964 Kita perlu membuat pintu itu terbuka dan tetap terbuka. 186 00:18:10,215 --> 00:18:11,382 Rencana hebat, Bos. 187 00:18:12,091 --> 00:18:14,052 Ini akan berhasil. 188 00:18:46,459 --> 00:18:47,460 Cass? 189 00:18:49,504 --> 00:18:50,505 Cass? 190 00:18:52,799 --> 00:18:55,260 Kau cukup lama, Bodoh. 191 00:18:55,635 --> 00:18:56,636 Astaga! 192 00:18:58,805 --> 00:18:59,806 Apa yang terjadi? 193 00:19:00,849 --> 00:19:02,267 Sialan! 194 00:19:03,476 --> 00:19:06,020 Dia menyunatku berulang kali. 195 00:19:11,359 --> 00:19:12,485 Apa kau mentertawakanku? 196 00:19:12,694 --> 00:19:13,695 Tidak. 197 00:19:16,489 --> 00:19:17,782 Siapa yang melakukan ini kepadamu? 198 00:19:19,033 --> 00:19:20,451 Siapa yang bertanya, Berengsek? 199 00:19:22,161 --> 00:19:23,246 Aku. 200 00:19:26,708 --> 00:19:27,709 Ayo bertarung. 201 00:19:33,965 --> 00:19:35,133 Ayo kemari, Bodoh! 202 00:19:38,970 --> 00:19:40,096 Hentikan itu! 203 00:20:43,534 --> 00:20:44,744 Layanan kamar. 204 00:20:45,787 --> 00:20:46,788 Aku bisa mengendalikan ini. 205 00:20:47,705 --> 00:20:48,998 -Apa? -Aku bisa mengendalikannya. 206 00:20:49,332 --> 00:20:52,835 Aku menyelidiki kelemahan untuk mengulur waktu. 207 00:20:53,586 --> 00:20:54,754 Kau berusaha keras untuk itu. 208 00:20:54,837 --> 00:20:56,589 Benar, bukan? Kau mentertawakanku. 209 00:20:56,673 --> 00:20:58,716 Tidak. Ayolah, Tulip menunggu. 210 00:21:03,221 --> 00:21:05,264 -Apa? -Kau mau lakukan kebiasaan vampir? 211 00:21:06,599 --> 00:21:09,185 -Apa aku mau lakukan kebiasaan vampir? -Seperti... 212 00:21:11,020 --> 00:21:13,189 Mencabik kepalanya atau semacamnya. Mengisap darahnya? 213 00:21:13,398 --> 00:21:15,233 Tak usah. Terima kasih. 214 00:21:34,335 --> 00:21:35,753 Dia tertangkap sedang memata-matai. 215 00:21:35,837 --> 00:21:36,838 Pekerjaan yang bagus. 216 00:21:37,171 --> 00:21:39,424 Naik ke Operasi dan isi laporan insiden. 217 00:21:41,342 --> 00:21:42,635 Tidak, aku tidak mau. 218 00:21:43,553 --> 00:21:45,054 Kau akan melakukan hal lain yang lebih baik? 219 00:21:45,513 --> 00:21:46,514 Ya. 220 00:21:47,390 --> 00:21:50,018 Mengamankan pintu keluar dan menyingkirkan penghalang kami. 221 00:21:50,226 --> 00:21:51,936 Ada apa denganmu? 222 00:21:54,022 --> 00:21:57,191 Aku juga tak suka, Tam, tetapi mengisi laporan itu bagian pekerjaan, jadi... 223 00:21:57,567 --> 00:21:58,693 Hanya dibutuhkan beberapa menit. 224 00:21:58,776 --> 00:22:00,653 Aku tak peduli berapa lama, aku tak akan melakukannya. 225 00:22:01,154 --> 00:22:04,532 Prajurit, kau bekerja untukku dan kau akan mematuhi perintahku. 226 00:22:04,782 --> 00:22:06,367 Tidak, aku bekerja untuknya sekarang. 227 00:22:08,536 --> 00:22:09,537 Sialan! 228 00:22:11,664 --> 00:22:13,041 Kita diserang! 229 00:22:18,379 --> 00:22:19,380 Cepat, cepat! 230 00:22:21,090 --> 00:22:22,508 Jaga pintu itu tetap terbuka! 231 00:22:22,800 --> 00:22:24,010 Siap, Bos. 232 00:22:34,979 --> 00:22:36,647 Bagaimana keadaannya, Tammie? 233 00:22:41,611 --> 00:22:42,612 Sial! 234 00:22:45,782 --> 00:22:47,492 Jika punya masalah dengan caraku menyelamatkanmu 235 00:22:47,575 --> 00:22:48,743 berhentilah mendapat masalah. 236 00:22:48,826 --> 00:22:50,703 Alasan awalnya aku mendapat masalah, 237 00:22:50,787 --> 00:22:52,580 karena kau dan kemampuanmu yang mirip Tuhan. 238 00:22:52,872 --> 00:22:55,958 Aku lupa. Sebelum kita bertemu, kau pemuda yang sopan, 239 00:22:56,125 --> 00:22:58,169 membantu para wanita tua menyeberang. 240 00:22:58,252 --> 00:23:01,547 Saat itu penisku tak diserut secara berkala. 241 00:23:01,631 --> 00:23:02,715 Katakanlah begitu. 242 00:23:06,469 --> 00:23:07,637 Ayo. Lewat sini. 243 00:23:11,015 --> 00:23:12,100 Jujur saja, testisku sakit. 244 00:23:13,643 --> 00:23:14,727 Kau tidak punya obat penahan nyeri, ya? 245 00:23:16,813 --> 00:23:18,106 Aku lupa bawa itu. 246 00:23:18,189 --> 00:23:19,398 Tentu saja. 247 00:23:19,482 --> 00:23:22,068 Kenapa orang bawa obat penahan nyeri untuk korban penyiksaan? 248 00:23:22,151 --> 00:23:23,152 Kau mengerti maksudku? 249 00:23:33,371 --> 00:23:36,582 Brilian! Rencana hebat. 250 00:23:36,666 --> 00:23:38,376 Kau tahu yang kurindukan, Cassidy, 251 00:23:38,459 --> 00:23:39,836 adalah keluhan terus menerus. 252 00:23:39,919 --> 00:23:41,587 -Kau tahu apa masalahmu? -Berhenti! Jangan gerak! 253 00:23:47,093 --> 00:23:48,344 Itu pintu keluar, ya? 254 00:23:48,719 --> 00:23:49,804 Tulip yang menangani. 255 00:24:07,155 --> 00:24:08,865 -Kau baik-baik saja, Bos? -Astaga! 256 00:24:12,243 --> 00:24:13,619 -Kau baik-baik saja? -Baik. 257 00:24:14,370 --> 00:24:15,371 Sedikit menyengat. 258 00:24:16,998 --> 00:24:18,958 Ingat misi, Bos. 259 00:24:19,834 --> 00:24:23,546 "Jika Jerry dan Cass akan keluar, pintu ini harus tetap terbuka." 260 00:24:24,463 --> 00:24:25,464 Yang benar "Jesse." 261 00:24:26,757 --> 00:24:27,842 Baik... 262 00:24:28,926 --> 00:24:30,011 Maka mereka celaka. 263 00:24:31,012 --> 00:24:33,181 Tidak, kau hanya perlu 264 00:24:33,848 --> 00:24:35,683 menggerakkan tuas untuk membuka. 265 00:24:38,227 --> 00:24:40,104 Ada tuas untuk membuka pintu? 266 00:24:41,147 --> 00:24:43,191 Ada tuas pintu? 267 00:24:44,066 --> 00:24:46,194 -Ya... -Di mana itu? 268 00:25:11,510 --> 00:25:12,511 Hebat. 269 00:25:14,430 --> 00:25:15,598 Jangan khawatir, Bos. 270 00:25:16,432 --> 00:25:17,683 Kita bisa melakukan ini. 271 00:25:20,603 --> 00:25:21,604 Sialan. 272 00:25:35,826 --> 00:25:37,370 Apa yang kau lakukan? Aku sudah menekannya. 273 00:25:38,329 --> 00:25:39,538 Aku menekannya lagi. 274 00:25:40,206 --> 00:25:41,207 Ayo. 275 00:25:41,332 --> 00:25:43,042 Lift paling lambat. 276 00:25:43,125 --> 00:25:45,544 Ya, aku pernah melihat yang lebih lambat. 277 00:25:47,421 --> 00:25:48,631 Tentu saja, Cass. 278 00:25:49,257 --> 00:25:50,883 Kau sudah melihat semuanya, bukan? 279 00:25:53,594 --> 00:25:54,845 Jauh lebih lambat. 280 00:27:08,627 --> 00:27:10,004 Ucapan "terima kasih" pasti menyenangkan. 281 00:27:12,506 --> 00:27:14,300 Baiklah. Bagaimana dengan, 282 00:27:14,383 --> 00:27:17,011 "Terima kasih membiarkan aku terjebak dalam kontes konyol antara kau 283 00:27:17,094 --> 00:27:19,472 "dengan ketua sekte rahasia fasisme yang gila"? 284 00:27:19,847 --> 00:27:20,848 Astaga! 285 00:27:21,932 --> 00:27:24,393 "Kulup penisku tak akan pernah bisa membalas budimu, Jesse." 286 00:27:26,395 --> 00:27:27,480 Kau lihat? 287 00:27:28,230 --> 00:27:29,315 Tidak berat. 288 00:27:32,568 --> 00:27:33,652 Lantai lobi. 289 00:27:38,157 --> 00:27:39,992 -Sialan. -Apa itu pintu keluarnya? 290 00:27:41,535 --> 00:27:42,578 Di mana Tulip? 291 00:28:01,430 --> 00:28:02,431 Maafkan aku, 292 00:28:03,641 --> 00:28:05,559 tetapi aku butuh pintu itu terbuka. 293 00:28:05,976 --> 00:28:07,103 APOCALYPSE NOW MENJADI VIRAL: KIAMAT AKAN DATANG 294 00:28:07,186 --> 00:28:08,270 Jangan minta maaf, Jalang. 295 00:28:32,461 --> 00:28:33,504 -Keren. -Keren. 296 00:28:40,511 --> 00:28:42,721 Aku tak percaya kau masih marah tentang itu. 297 00:28:42,847 --> 00:28:45,099 Kau memotong-motongku dan mencoba mengirimku lewat pos! 298 00:28:45,182 --> 00:28:46,642 Bahkan bukan kelas utama. 299 00:28:46,725 --> 00:28:48,519 -Jangan berpikir aku tak tahu. -Aku mencoba membantu! 300 00:28:48,602 --> 00:28:50,604 Kau coba menjadi pahlawan, seperti yang kau lakukan sekarang. 301 00:28:51,230 --> 00:28:52,857 Itu caramu mendapat kesenangan, ya? 302 00:28:52,940 --> 00:28:55,317 Kau suka membuat orang melakukan hal-hal yang menurutmu terbaik. 303 00:28:55,526 --> 00:28:57,862 Maaf, aku pikir lebih baik kau tidak terbakar hidup-hidup, Cass. 304 00:28:57,945 --> 00:28:58,946 Kuberi tahu saja... 305 00:28:59,029 --> 00:29:00,030 Mungkin lain kali aku tak buat kesalahan itu. 306 00:29:00,156 --> 00:29:01,907 Bukan hanya aku. 307 00:29:01,991 --> 00:29:03,826 -Tulip juga. -Jangan libatkan dia. 308 00:29:04,660 --> 00:29:06,579 Kau pikir aku memilih ini? 309 00:29:09,415 --> 00:29:11,625 Seperti, aku sebenarnya menikmati saat aku mencintainya? 310 00:29:12,501 --> 00:29:14,587 Kita tidak akan membicarakan tentang dia lagi. 311 00:29:16,547 --> 00:29:17,631 Kau mengerti? 312 00:29:21,093 --> 00:29:23,095 Tak satu kata pun. 313 00:29:26,682 --> 00:29:27,683 Tulip. 314 00:30:09,975 --> 00:30:11,810 Mengajarimu karena memukulku tiba-tiba. 315 00:30:21,904 --> 00:30:22,905 Hei. 316 00:30:30,704 --> 00:30:32,414 -Paman? -Isap saja aku. 317 00:30:32,706 --> 00:30:34,291 Aku serius. Akan kulakukan. 318 00:30:34,542 --> 00:30:37,711 Aku akan mati sebagai martir, dibunuh orang bodoh yang tak percaya. 319 00:30:39,129 --> 00:30:40,130 Baiklah kalau begitu. 320 00:31:21,880 --> 00:31:23,132 Memberi kita waktu. 321 00:31:28,596 --> 00:31:29,597 Ayo. 322 00:31:36,353 --> 00:31:38,564 -Sial. Butuh jaket pelindung matahari? -Tidak. 323 00:31:39,315 --> 00:31:40,316 Ayo. Kau bebas. 324 00:31:42,735 --> 00:31:43,819 Bebas untuk apa? 325 00:31:45,654 --> 00:31:46,697 Cass? 326 00:31:48,782 --> 00:31:50,451 Apa yang kau lakukan, Cass? 327 00:31:50,701 --> 00:31:51,702 Sudah kukatakan. 328 00:31:53,037 --> 00:31:54,038 Aku bisa mengatasi ini. 329 00:32:20,272 --> 00:32:21,273 Tahan tembakanmu. 330 00:32:23,359 --> 00:32:24,735 Belum. 331 00:32:33,035 --> 00:32:34,161 SELAMAT DATANG KEMBALI 332 00:32:34,244 --> 00:32:36,622 KAU CEREWET 333 00:32:39,166 --> 00:32:40,417 Tidak masuk akal. 334 00:32:41,960 --> 00:32:44,004 -"Aku bisa mengatasi ini"? -Itu yang dia bilang. 335 00:32:50,302 --> 00:32:51,679 Tidak masuk akal, Jesse. 336 00:32:51,970 --> 00:32:54,765 Apa hal tentang Cassidy yang masuk akal? 337 00:32:55,057 --> 00:32:56,558 Apa maksudnya? 338 00:32:57,768 --> 00:32:58,769 Terjadi sesuatu? 339 00:33:00,396 --> 00:33:01,522 Kalian berdua berkelahi? 340 00:33:02,606 --> 00:33:03,982 -Tidak juga. -Apa yang terjadi? 341 00:33:04,149 --> 00:33:06,527 -Jesse Custer, apa yang kau lakukan? -Tak ada! 342 00:33:08,320 --> 00:33:10,364 Aku sudah bawa dia ke pintu, tetapi... 343 00:33:12,324 --> 00:33:13,409 Sudah kucoba. 344 00:33:14,243 --> 00:33:15,244 Aku bersumpah. 345 00:33:21,041 --> 00:33:23,919 Apa dia tahu aku di sini? Apa dia bertanya tentangku? 346 00:33:35,764 --> 00:33:36,849 Kita lakukan lagi. 347 00:33:37,349 --> 00:33:39,977 Menyeretnya keluar dari sana jika perlu. 348 00:33:40,853 --> 00:33:41,937 Itu akan sulit. 349 00:33:42,354 --> 00:33:44,314 Mereka pasti akan sangat menunggu kita kali ini. 350 00:33:45,274 --> 00:33:46,316 Hei... 351 00:33:46,650 --> 00:33:49,486 Aku masih punya pakaian Piala, ingat? Dari Jepang? 352 00:33:49,945 --> 00:33:51,447 -Bagaimana jika kita... -Kau tidur dengannya? 353 00:33:53,949 --> 00:33:56,034 -Apa? -Cassidy. Kau tidur dengannya? 354 00:33:58,871 --> 00:34:00,372 Maaf? Apa aku... 355 00:34:01,331 --> 00:34:02,499 Aku tidak akan marah. 356 00:34:04,626 --> 00:34:06,170 Aku berjanji. Katakan kepadaku. 357 00:34:09,047 --> 00:34:10,466 Apa kau tidur dengannya? 358 00:34:11,508 --> 00:34:12,509 Tidak. 359 00:34:15,804 --> 00:34:16,805 Puas? 360 00:34:20,350 --> 00:34:21,351 Baiklah. 361 00:34:38,410 --> 00:34:39,745 Besok, kita pergi lagi. 362 00:35:43,684 --> 00:35:44,685 Halo? 363 00:35:45,561 --> 00:35:46,770 Saatnya bekerja. 364 00:35:49,398 --> 00:35:50,399 Ayah? 365 00:35:50,983 --> 00:35:52,568 Saatnya mencari Tuhan, Nak. 366 00:35:53,861 --> 00:35:55,028 Tetapi sebaiknya kau bergegas. 367 00:35:55,320 --> 00:35:56,780 Hal besar akan terjadi kepadamu. 368 00:36:42,451 --> 00:36:45,370 Tidak! Hentikan. Hentikan. 369 00:36:49,124 --> 00:36:50,125 Hentikan! 370 00:36:59,468 --> 00:37:00,761 Jangan bermimpi lagi. 371 00:37:02,596 --> 00:37:04,139 Ini sesuatu untuk menyadarkanmu. 372 00:39:22,569 --> 00:39:25,238 Aku akan terima hukuman apa pun yang menurutmu pantas. 373 00:39:27,157 --> 00:39:28,158 Keluar. 374 00:40:09,908 --> 00:40:12,452 Salah satu kreasi terhebatku. 375 00:40:14,996 --> 00:40:16,498 Aku harap kau benar tentang ini. 376 00:40:18,375 --> 00:40:20,293 Aku benar tentang semuanya. 377 00:40:21,795 --> 00:40:24,798 Aku menangkapnya. Dia sudah tertangkap basah. 378 00:40:24,881 --> 00:40:27,759 Tetapi kau tak ingin dia tertangkap basah Herr Starr. 379 00:40:30,345 --> 00:40:33,598 Kau ingin dia menderita. 380 00:40:35,600 --> 00:40:36,601 Ya? 381 00:40:40,480 --> 00:40:44,234 Jadi, mari buat dia 382 00:40:46,153 --> 00:40:47,154 menderita. 383 00:41:16,641 --> 00:41:18,643 Diterjemahkan oleh: Fanny Landrea