1 00:00:24,567 --> 00:00:25,693 तुम्हारा आदमी हमें अंदर ले जाएगा? 2 00:00:29,780 --> 00:00:30,781 अच्छा है। 3 00:00:45,171 --> 00:00:46,714 अंत करीब लगता है। 4 00:00:48,174 --> 00:00:50,176 एक दिन हम सबको जाना है। 5 00:00:53,012 --> 00:00:54,013 हाँ। 6 00:01:02,146 --> 00:01:03,355 यह तो काफ़ी बीयर है। 7 00:01:05,232 --> 00:01:06,734 मुझे बीयर पसंद है, कैस। 8 00:01:13,365 --> 00:01:16,911 पैट्रिक और मर्फी, वे समुद्र में मछली पकड़ रहे थे, 9 00:01:18,287 --> 00:01:20,080 और नाव का इंजन बंद हो जाता है। 10 00:01:21,123 --> 00:01:22,124 तो मर्फी कहता है, 11 00:01:22,208 --> 00:01:24,335 "देखो, हमें यहाँ बैठ कर मदद का इंतेज़ार करना होगा।" 12 00:01:24,752 --> 00:01:27,963 तो, वह दो दिन तक समुद्र में खोए रहे। 13 00:01:29,006 --> 00:01:30,549 और फिर उन्हें एक छोटी बोतल दिखाई देती है। 14 00:01:31,717 --> 00:01:33,719 वह बस लहरों में इधर उधर उछल रही थी। 15 00:01:34,136 --> 00:01:36,263 तो, पैट्रिक, वह उसे उठता है और वह उसे खोलता है। 16 00:01:36,806 --> 00:01:38,307 और उसमें से एक जिन्न बाहर निकलता है। 17 00:01:40,851 --> 00:01:42,603 और वह उन्हें एक इच्छा देता है। 18 00:01:43,813 --> 00:01:45,231 पैट्रिक कहता है, "ठीक है। 19 00:01:46,065 --> 00:01:47,775 "पूरे समुद्र को गिनीज में बदल दो।" 20 00:01:48,984 --> 00:01:51,737 और तुरंत, सारा समुद्र काले रंग के गिनीज में बदल जाता है। 21 00:01:53,322 --> 00:01:55,908 मर्फी पैट्रिक से कहता है, "तुमने यह क्यों किया? 22 00:01:56,826 --> 00:01:58,494 "अब मुझे नाव में पेशाब करना पड़ेगा।" 23 00:02:06,001 --> 00:02:07,378 "नाव में पेशाब।" 24 00:02:10,422 --> 00:02:11,465 यह मजाकिया है। 25 00:02:55,259 --> 00:02:57,219 ऑस्ट्रेलिया 26 00:03:21,410 --> 00:03:23,287 कुछ महीने पहले 27 00:03:25,915 --> 00:03:27,791 इलिनोइस एम 4 ए 362 28 00:03:41,138 --> 00:03:42,973 मध्य पूर्व 29 00:03:59,281 --> 00:04:00,616 हमने यह काफ़ी वक़्त से नहीं किया। 30 00:04:06,121 --> 00:04:07,122 क्या? 31 00:04:08,582 --> 00:04:09,583 मैं तुमसे प्यार करता हूँ। 32 00:04:15,965 --> 00:04:17,216 दुनिया के अंत तक? 33 00:04:18,008 --> 00:04:19,051 दुनिया के अंत तक। 34 00:05:19,570 --> 00:05:21,030 मुझे हंसी आ रही थी। 35 00:05:22,406 --> 00:05:26,160 मैं कमर दर्द के बारे में क्यों मज़ाक करूंगा? इसमें कुछ भी मज़ाकिया नहीं है। 36 00:05:26,326 --> 00:05:27,327 इसलिए मैं उसकी ओर मुड़ा... 37 00:05:27,619 --> 00:05:29,955 अपना मुंह बंद करो, बर्डमैन। यार! 38 00:05:30,164 --> 00:05:32,499 हाँ, तुम बड़े धूर्त हो, है ना? 39 00:05:40,174 --> 00:05:44,595 देखो, नर्स हॅच्ड हमारे लिए लिथियम लायी है। 40 00:05:46,346 --> 00:05:49,516 फिल्म संदर्भ। अच्छा लगा, दोस्त। अच्छा है। 41 00:05:49,933 --> 00:05:52,478 अपना मुंह बंद करो वरना मैं तुम्हारा मुंह बंद कर दूँगी। 42 00:05:57,191 --> 00:05:58,192 चलो। 43 00:05:59,234 --> 00:06:00,277 तो... 44 00:06:00,861 --> 00:06:02,988 मेरा पसंदीदा गद्दार कहाँ है, एजेंट हूवर? 45 00:06:04,073 --> 00:06:06,075 मुझे उससे कुछ काम है। 46 00:06:06,408 --> 00:06:07,785 हेर स्टार ने उसे जला दिया। 47 00:06:10,996 --> 00:06:11,997 अच्छा। 48 00:06:13,540 --> 00:06:14,792 तो अब कोई फ़ायदा नहीं है। 49 00:06:15,292 --> 00:06:16,293 इसे बांधो। 50 00:06:40,192 --> 00:06:43,028 खैर, लॉर्ड फ्रेंकस्टीन ने जो इस जगेह के साथ किया है वह मुझे अच्छा लगा। 51 00:06:43,362 --> 00:06:45,906 उन्होंने वास्तव में इस जगेह को बदल दिया है, है ना? 52 00:07:14,685 --> 00:07:16,436 निक्सन। अभूतपूर्व। 53 00:07:26,155 --> 00:07:27,823 यह मसाडा है, 54 00:07:28,157 --> 00:07:30,993 2,000 से अधिक वर्षों के लिए ग्रेल का कमांड सेंटर 55 00:07:31,368 --> 00:07:33,287 और छोटे मसीहा का घर रहा है। 56 00:07:34,621 --> 00:07:35,622 जीसस। 57 00:07:40,919 --> 00:07:41,920 मैं कुछ कहूँ? 58 00:07:42,379 --> 00:07:45,883 मुझे एक कप कॉफी दो और मैं अपने दोस्तों को तुम पर रेहेम करने के लिए कहूँगा। 59 00:07:46,383 --> 00:07:47,384 नहीं। धन्यवाद। 60 00:07:47,843 --> 00:07:49,469 पादरी को उनकी शक्तियाँ वापस मिल गयीं। 61 00:07:50,012 --> 00:07:52,723 जल्द ही वह और ट्यूलिप मुझे यहाँ लेने आएँगे। 62 00:07:53,390 --> 00:07:55,559 -तुम्हें ऐसा लगता है? -मुझे पूरा भरोसा है। 63 00:07:56,226 --> 00:07:57,227 अच्छा है। 64 00:07:58,312 --> 00:08:00,397 वरना, हमें तुम्हारी ज़रूरत क्यों होती? 65 00:08:01,982 --> 00:08:02,983 चलो। 66 00:08:03,650 --> 00:08:05,152 तुम्हें क्लास के लिए देर हो जाएगी। 67 00:08:06,320 --> 00:08:07,487 ग्रेल युनिवर्सिटी स्थापित एम सी एम एल एक्स वी 68 00:08:07,571 --> 00:08:10,407 सभी ग्रेल कर्मियाँ ध्यान दें। आपातकाल की स्थिति में, 69 00:08:11,074 --> 00:08:14,453 पहले मसीहा और ग्रेल नेताओं की मदद करें इससे पहले कि आप अपनी मदद करें। 70 00:08:15,204 --> 00:08:17,706 बिगिनिंग टॉर्चर 71 00:08:19,958 --> 00:08:21,084 वह क्या था? 72 00:08:22,669 --> 00:08:24,755 इंटरमीडियेट टॉर्चर 73 00:08:30,302 --> 00:08:34,514 कंपॅरटिव फ्रेंच लिटरेचर प्रोफेसर कौत्रड 74 00:08:34,598 --> 00:08:36,433 अड्वॅन्स्ड टॉर्चर 75 00:08:36,516 --> 00:08:39,102 गेस्ट लेक्चरर फ्रेंकी टोस्कनि 76 00:08:42,439 --> 00:08:44,524 यह ली-एनफील्ड राइफल है। 77 00:08:44,816 --> 00:08:48,320 इसके डिजाइनर, जेम्स पेरिस ली के नाम पर नामांकित। 78 00:08:50,280 --> 00:08:51,990 क्या तुमने यह सुना? यह आवाज़। 79 00:08:52,824 --> 00:08:55,160 वह 303 की आवाज़ है 80 00:08:55,452 --> 00:08:57,621 अपनी जगेह पर आते हुए, बंदूक से निकलने के लिए तैयार। 81 00:09:01,833 --> 00:09:03,335 तुम किसी को टॉर्चर करना चाहते हो? 82 00:09:04,544 --> 00:09:05,754 पहली चीजें पहले। 83 00:09:06,171 --> 00:09:07,714 तुम्हें उनका सम्मान अर्जित करना होगा। 84 00:09:13,428 --> 00:09:14,680 मैं तुम्हें कुछ बताता हूँ। 85 00:09:15,847 --> 00:09:17,683 कुछ चीज़ें एनफील्ड से भी ज़्यादा 86 00:09:19,518 --> 00:09:20,519 सम्मानजनक हैं। 87 00:09:28,902 --> 00:09:33,031 होली बार एंड ग्रेल मोटेल-वेकेन्सी 88 00:09:38,537 --> 00:09:40,497 हम उनकी रक्षा करेंगे 89 00:09:40,831 --> 00:09:43,166 हमारी पवित्र स्री 90 00:09:43,667 --> 00:09:47,587 इस दुनिया की नई रहनुमा 91 00:09:48,630 --> 00:09:50,507 उठो, वह आएँगे। 92 00:09:50,966 --> 00:09:53,760 जब समय सही होगा 93 00:09:53,969 --> 00:09:58,390 साथ में, हम नयी शुरूवात करेंगे 94 00:09:58,807 --> 00:09:59,808 सुनो। 95 00:10:01,435 --> 00:10:06,231 आकाश पर एक शानदार रोशनी छाएगी 96 00:10:06,523 --> 00:10:11,153 दुनिया, उनकी दृष्टि सच हो जाएगी 97 00:10:12,154 --> 00:10:14,239 पापियों को शुद्ध किया जाता है 98 00:10:14,323 --> 00:10:16,992 कोई अधर्मी नज़र में नहीं 99 00:10:17,367 --> 00:10:22,289 साथ में, हम नयी शुरूवात करेंगे 100 00:10:22,664 --> 00:10:24,958 वह शानदार है 101 00:10:25,417 --> 00:10:27,127 उनकी रक्षा करें 102 00:10:28,337 --> 00:10:29,629 वह शानदार है 103 00:10:30,339 --> 00:10:32,966 हम उनकी रक्षा करेंगे 104 00:10:36,470 --> 00:10:37,471 हेलो। 105 00:10:38,764 --> 00:10:40,807 आपका संगीत कार्यक्रम रोकने के लिए क्षमा चाहती हूँ। 106 00:10:41,475 --> 00:10:44,936 तुम्हारे घटिया बॉस ने हमारे दोस्त का हरण किया है। हम उसे लेने आए हैं। 107 00:10:46,396 --> 00:10:49,775 मसाडा में घुस कर उसे छुड़ाने में हमारी मदद कौन करना चाहता है? 108 00:10:50,609 --> 00:10:51,610 हिलना मत! 109 00:10:58,283 --> 00:10:59,826 और मुझे लगा यह साथ देंगे। 110 00:11:00,994 --> 00:11:02,412 यह बहुत आश्चर्य की बात है। 111 00:11:04,956 --> 00:11:06,124 क्या तुम यह करना चाहती हो? 112 00:11:07,542 --> 00:11:09,127 फासीवादी लोगों का समूह? 113 00:11:09,795 --> 00:11:11,546 फासीवादी गाने गाते हुए। 114 00:11:12,255 --> 00:11:13,840 हाँ, मैं यह करना चाहती हूँ। 115 00:11:15,509 --> 00:11:16,510 कर दो। 116 00:11:16,968 --> 00:11:18,220 यह तुम्हारी बॉस है। 117 00:11:18,804 --> 00:11:19,846 तुम इसके लिए काम करते हो। 118 00:11:20,389 --> 00:11:21,723 यह हमारी बॉस है। 119 00:11:22,015 --> 00:11:23,308 हम इनके लिए काम करते हैं। 120 00:11:33,485 --> 00:11:34,653 तो ठीक है, 121 00:11:36,196 --> 00:11:37,197 चलो। 122 00:11:42,077 --> 00:11:43,370 वह चला गया है। 123 00:11:43,829 --> 00:11:44,830 अच्छा। 124 00:11:45,789 --> 00:11:47,165 चला गया है? 125 00:11:49,501 --> 00:11:50,627 कहाँ? 126 00:11:50,877 --> 00:11:51,878 कोई बात नहीं। 127 00:11:53,213 --> 00:11:54,423 वह छुप नहीं सकता। 128 00:12:06,685 --> 00:12:07,686 गुर्दा। 129 00:12:11,106 --> 00:12:12,107 घुटना। 130 00:12:14,234 --> 00:12:15,527 और अब आखरी चीज़... 131 00:12:15,902 --> 00:12:16,903 लिवर। 132 00:12:20,449 --> 00:12:23,201 हे भगवान! मुझे इसके साथ दारू पीनी है। 133 00:12:23,410 --> 00:12:27,497 अब, इस वक़्त, आपके विशिष्ट शिकार का खून बह रहा है और वह लुप्त हो रहा है। 134 00:12:28,373 --> 00:12:30,500 एक व्यक्ति केवल कुछ ही अंग खो सकता है। 135 00:12:30,584 --> 00:12:31,585 तुम लोग समझ रहे हो मैं क्या कह रहा हूँ? 136 00:12:32,043 --> 00:12:34,379 लेकिन हमारा यह सब्जेक्ट खास है। 137 00:12:35,172 --> 00:12:36,673 इसका जो भी अंग ज़्ख़मी होता है। 138 00:12:38,175 --> 00:12:39,468 वह ठीक हो जाता है। 139 00:12:40,218 --> 00:12:42,679 लेकिन, गोलियाँ खास असर नहीं करेंगी। 140 00:12:43,430 --> 00:12:45,307 गोलियों का कोई फ़ायदा नहीं है। 141 00:12:46,475 --> 00:12:50,437 तुम एक गहरी चोट देना चाहते हो, अल्पविकसित तकनीकों का इस्तेमाल करो। 142 00:12:51,062 --> 00:12:55,942 जब प्रयोग की बात आती है, 143 00:12:57,527 --> 00:12:59,613 तुम्हें बेन्सनहर्स्ट की तरह लड़ना होगा। 144 00:13:00,280 --> 00:13:01,281 फ्रेडो... 145 00:13:02,449 --> 00:13:03,492 फ्रेंकी। 146 00:13:03,783 --> 00:13:05,202 फ्रेडो, ज़रा यहाँ आना। 147 00:13:05,785 --> 00:13:07,454 मुझे तुमसे बात करनी है। यहाँ आओ। 148 00:13:07,829 --> 00:13:08,955 मेरी बात सुनो। 149 00:13:09,456 --> 00:13:12,834 मुझे सदियों से टॉर्चर किया जा रहा है। 150 00:13:12,918 --> 00:13:14,127 तुम समझ रहे हो मैं क्या कह रहा हूँ? 151 00:13:14,586 --> 00:13:17,589 तुम मेरे साथ कुछ नहीं कर सकते जो पिछले सौ सालों में नहीं किया गया है। 152 00:13:17,672 --> 00:13:18,840 -सच में। -अच्छा? 153 00:13:19,090 --> 00:13:20,550 -हाँ। -कुछ भी नहीं? 154 00:13:53,083 --> 00:13:54,960 फ्रेंकी वैम्पायर पर काम कर रहा है, सर। 155 00:13:55,835 --> 00:13:57,170 कस्टर का कोई पता चला? 156 00:14:04,844 --> 00:14:06,054 वह यहाँ आ गया है। 157 00:15:06,615 --> 00:15:07,616 उसे अंदर आने दो। 158 00:15:18,126 --> 00:15:19,127 बंद करने के लिए इसे दबाए 159 00:15:30,972 --> 00:15:33,016 अच्छा हुआ तुम आए, कस्टर। 160 00:15:33,808 --> 00:15:36,895 तुम देखोगे की मैंने सावधानी बरती है। 161 00:15:38,605 --> 00:15:40,398 मैं देख रहा हूँ की यहाँ एक बूढ़ी महिला हैं। 162 00:15:47,322 --> 00:15:50,825 एक बहरी और गूंगी बुढ़िया, अगर तुम्हारे मन में कोई विचार है तो। 163 00:15:51,534 --> 00:15:53,995 मेरे मन में बस कैसिडी को यहाँ से ले जाने का विचार है। 164 00:15:55,830 --> 00:15:56,998 वह कहाँ है? 165 00:16:16,059 --> 00:16:18,603 वह शांति से आराम कर रहा है। 166 00:16:19,604 --> 00:16:20,814 तुम मुझ पर गुस्सा हो। 167 00:16:21,481 --> 00:16:22,524 उस पर नहीं। 168 00:16:28,154 --> 00:16:29,489 उसकी वजह से... 169 00:16:31,491 --> 00:16:34,869 मुझे खेद है कि हम दोनों का एक दूसरे के प्रति व्यवहार ठीक नहीं रहा है। 170 00:16:36,621 --> 00:16:37,997 खैर, मैं यह सब भुलाना चाहता हूँ। 171 00:16:38,498 --> 00:16:39,499 तो... 172 00:16:39,999 --> 00:16:41,418 मैं तुम्हारे लिए कुछ लाया हूँ। 173 00:16:47,215 --> 00:16:49,509 कैसिडी को वापस कर दो और तुम टोपी फिर से पहन सकोगे। 174 00:16:55,557 --> 00:16:57,726 अपने हेडफोन्स निकालो। और भगवान के शब्द सुनो, 175 00:16:58,601 --> 00:16:59,811 अपनी ग़लती सुधारो। 176 00:17:07,819 --> 00:17:09,404 अच्छा प्रयास, कस्टर। 177 00:17:10,447 --> 00:17:14,993 मेरा इरादा कुछ और था जब मैं तुम्हारे दोस्त को यहाँ लाया और तुम्हें बहकाया। 178 00:17:19,956 --> 00:17:22,959 -क्या तुम नहीं जानना... -तुम्हारा क्या इरादा था, क्लाउस? 179 00:17:23,668 --> 00:17:26,171 तुम यहाँ हो, जेसी कस्टर, 180 00:17:27,672 --> 00:17:32,927 अपनी मौत के चंगुल में। 181 00:17:34,637 --> 00:17:35,638 अच्छा। 182 00:17:37,307 --> 00:17:38,892 तो तुम यह इस तरह करना चाहते हो। 183 00:17:53,865 --> 00:17:55,283 मुझे कैसिडी के पास ले चलो। 184 00:18:01,956 --> 00:18:03,249 वह दरवाज़ा मुख्य है। 185 00:18:04,209 --> 00:18:05,376 आप बिलकुल सही कह रहीं हैं, बॉस। 186 00:18:06,044 --> 00:18:07,462 यह अंदर और बाहर निकलने का एकमात्र रास्ता है। 187 00:18:07,879 --> 00:18:09,964 हमें उस दरवाज़े को खुला रखने की ज़रूरत है। 188 00:18:10,215 --> 00:18:11,382 शानदार योजना है, बॉस। 189 00:18:12,091 --> 00:18:14,052 हाँ, हमारे पास यहाँ एक मौका है। 190 00:18:46,459 --> 00:18:47,460 कैस? 191 00:18:49,504 --> 00:18:50,505 कैस? 192 00:18:52,799 --> 00:18:55,260 तुमने आने में बड़ी देर लगा दी, दोस्त। 193 00:18:55,635 --> 00:18:56,636 हे भगवान! 194 00:18:58,805 --> 00:18:59,806 क्या हुआ? 195 00:19:00,849 --> 00:19:02,267 वह कुत्ता। 196 00:19:03,476 --> 00:19:06,020 वह बार-बार मेरा खतना कर रहा है। 197 00:19:11,359 --> 00:19:12,485 क्या तुम मुझ पर हंस रहे हो? 198 00:19:12,694 --> 00:19:13,695 नहीं। 199 00:19:16,489 --> 00:19:17,782 किसने किया यह तुम्हारे साथ? 200 00:19:19,033 --> 00:19:20,451 कौन कुत्ता पूछ रहा है? 201 00:19:22,161 --> 00:19:23,246 मैं। 202 00:19:26,708 --> 00:19:27,709 चलो, लड़ते हैं। 203 00:19:33,965 --> 00:19:35,133 हिम्मत है तो यहाँ आओ! 204 00:19:38,970 --> 00:19:40,096 बंद करो ये। 205 00:20:43,534 --> 00:20:44,744 रूम सर्विस। 206 00:20:45,787 --> 00:20:46,788 जानते हो यह सब मेरे नियंत्रण में था? 207 00:20:47,705 --> 00:20:48,998 -क्या? -सब नियंत्रित था। 208 00:20:49,332 --> 00:20:52,835 मैं कमज़ोरियाँ जांच रहा था और खुद को बचा रहा था, समझे? 209 00:20:53,586 --> 00:20:54,754 तुमने खुद को क्या खूब बचाया है। 210 00:20:54,837 --> 00:20:56,589 अब, देखा तुमने? देखो, तुम मुझ पर हंस रहे हो। 211 00:20:56,673 --> 00:20:58,716 नहीं, मैं नहीं हंस रहा। चलो, ट्यूलिप इंतज़ार कर रही है। 212 00:21:03,221 --> 00:21:05,264 -क्या? -तुम वैम्पायर चीज़ करना चाहते हो? 213 00:21:06,599 --> 00:21:09,185 -क्या मुझे वैम्पायर चीज़ करना है? -मेरा मतलब है... 214 00:21:11,020 --> 00:21:13,189 इसका सर धड़ से अलग करके इसका खून पीना चाहते हो? 215 00:21:13,398 --> 00:21:15,233 नहीं, मैं ठीक हूँ। धन्यवाद। 216 00:21:34,335 --> 00:21:35,753 हाँ, मैंने इसे जासूसी करते हुए पकड़ा। 217 00:21:35,837 --> 00:21:36,838 बहुत बढ़िया। 218 00:21:37,171 --> 00:21:39,424 ऑपरेशंस में जाओ और इस घटना की रिपोर्ट दर्ज करो। 219 00:21:41,342 --> 00:21:42,635 नहीं, मैं ऐसा नहीं करूँगी। 220 00:21:43,553 --> 00:21:45,054 क्या तुम्हारे पास कोई दूसरा काम है? 221 00:21:45,513 --> 00:21:46,514 हाँ। 222 00:21:47,390 --> 00:21:50,018 निकास सुरक्षित करना और जो भी हमारे रास्ते आए उसे ख़त्म करना। 223 00:21:50,226 --> 00:21:51,936 तुम्हें हो क्या गया है? 224 00:21:54,022 --> 00:21:57,191 मुझे भी रिपोर्ट भरना नहीं पसंद, टैम, लेकिन काम है तो करना होगा... 225 00:21:57,567 --> 00:21:58,693 कुछ ही मिनिट लगेंगे। 226 00:21:58,776 --> 00:22:00,653 मुझे कोई फ़र्क नहीं पड़ता, सार्ज। मैं यह नहीं करूँगी। 227 00:22:01,154 --> 00:22:04,532 सिपाही, तुम मेरे लिए काम करती हो और मैं जो बोलूँगा तुम वह करोगी। 228 00:22:04,782 --> 00:22:06,367 नहीं, अब मैं उनके लिए काम करती हूँ। 229 00:22:08,536 --> 00:22:09,537 हे भगवान। 230 00:22:11,664 --> 00:22:13,041 हम पर हमला हो रहा है! 231 00:22:18,379 --> 00:22:19,380 जाओ! 232 00:22:21,090 --> 00:22:22,508 वह दरवाज़ा खुला रखो! 233 00:22:22,800 --> 00:22:24,010 ठीक है, बॉस! 234 00:22:34,979 --> 00:22:36,647 क्या तुम ठीक हो, टैम्मी? 235 00:22:41,611 --> 00:22:42,612 हे भगवान! 236 00:22:45,782 --> 00:22:47,492 मैं जिस तरह तुम्हें बचाता हूँ अगर उससे तकलीफ़ है, 237 00:22:47,575 --> 00:22:48,743 तो मुसीबत में मत पड़ा करो। 238 00:22:48,826 --> 00:22:50,703 मैं जब भी किसी परेशानी में होता हूँ 239 00:22:50,787 --> 00:22:52,580 तो उसका कारण तुम ही होते हो। 240 00:22:52,872 --> 00:22:55,958 मैं भूल गया था। मुझसे मिलने से पहले, तुम एक बॉय स्काउट थे, 241 00:22:56,125 --> 00:22:58,169 बूढ़ी महिलाओं की मदद करते थे। 242 00:22:58,252 --> 00:23:01,547 खैर, कम से कम उस वक़्त मेरे साथ इस तरह 243 00:23:01,631 --> 00:23:02,715 का अत्याचार तो नहीं होता था। 244 00:23:06,469 --> 00:23:07,637 चलो चलते हैं। इस तरफ। 245 00:23:11,015 --> 00:23:12,100 हाय, यह दर्द। 246 00:23:13,643 --> 00:23:14,727 तुम्हारे पास दर्द की गोली तो नहीं होंगी? 247 00:23:16,813 --> 00:23:18,106 नहीं, मैं लानी भूल गया। 248 00:23:18,189 --> 00:23:19,398 हाँ, क्यों नहीं भूलोगे। 249 00:23:19,482 --> 00:23:22,068 एक मूर्ख यातना पीड़ित के लिए तुम दर्द की गोली क्यों लाओगे? 250 00:23:22,151 --> 00:23:23,152 तुम समझ रहे हो ना मेरे कहने का मतलब? 251 00:23:33,371 --> 00:23:36,582 बहुत अच्छे। बहुत बढ़िया योजना थी। 252 00:23:36,666 --> 00:23:38,376 जानते हो मैंने सबसे ज़्यादा क्या याद किया, कैसिडी, 253 00:23:38,459 --> 00:23:39,836 तुम्हारा हर वक़्त शिकायत करना। 254 00:23:39,919 --> 00:23:41,587 -जानते हो तुम्हारी परेशानी क्या है? -रुको! हिलना मत! 255 00:23:47,093 --> 00:23:48,344 यहाँ से बाहर निकलने का रास्ता है ना? 256 00:23:48,719 --> 00:23:49,804 ट्यूलिप उस पर काम कर रही है। 257 00:24:07,155 --> 00:24:08,865 -क्या आप ठीक हो, बॉस? -हे भगवान! 258 00:24:12,243 --> 00:24:13,619 -क्या तुम ठीक हो? -हाँ। 259 00:24:14,370 --> 00:24:15,371 बस थोड़ा दर्द है। 260 00:24:16,998 --> 00:24:18,958 मिशन याद रखो, बॉस। 261 00:24:19,834 --> 00:24:23,546 "अगर जेरी और कैस को बाहर निकालना है तो हमें यह दरवाज़ा खुला रखना होगा।" 262 00:24:24,463 --> 00:24:25,464 उसका नाम जेसी है। 263 00:24:26,757 --> 00:24:27,842 खैर... 264 00:24:28,926 --> 00:24:30,011 अब उनका बचना मुश्किल है। 265 00:24:31,012 --> 00:24:33,181 नहीं, आपको बस 266 00:24:33,848 --> 00:24:35,683 बटन दबाना है। 267 00:24:38,227 --> 00:24:40,104 यह दरवाज़ा खोलने के लिए एक बटन है? 268 00:24:41,147 --> 00:24:43,191 इस दरवाज़े के लिए बटन है? 269 00:24:44,066 --> 00:24:46,194 -खैर... -कहाँ है वह बटन? 270 00:25:11,510 --> 00:25:12,511 बहुत बढ़िया। 271 00:25:14,430 --> 00:25:15,598 चिंता मत करो, बॉस। 272 00:25:16,432 --> 00:25:17,683 हम यह कर सकते हैं। 273 00:25:20,603 --> 00:25:21,604 हे भगवान। 274 00:25:35,826 --> 00:25:37,370 तुम यह क्या कर रहे हो? मैंने वह दबा दिया है। 275 00:25:38,329 --> 00:25:39,538 खैर, मैंने इसे वापस दबा दिया। 276 00:25:40,206 --> 00:25:41,207 अरे यार। 277 00:25:41,332 --> 00:25:43,042 यह सब से धीमी लिफ्ट है। 278 00:25:43,125 --> 00:25:45,544 खैर, मैंने इससे भी धीमी देखी है। 279 00:25:47,421 --> 00:25:48,631 तुमने ज़रूर देखी होगी, कैस। 280 00:25:49,257 --> 00:25:50,883 तुमने सब कुछ देखा हुआ है, है ना? 281 00:25:53,594 --> 00:25:54,845 इससे काफ़ी ज़्यादा धीमी। 282 00:27:08,627 --> 00:27:10,004 तुम धन्यवाद कह सकते हो। 283 00:27:12,506 --> 00:27:14,300 अच्छा। अगर मैं कहूँ, 284 00:27:14,383 --> 00:27:17,011 "धन्यवाद मुझे अपने और एक फासीवादी जुट के नेता 285 00:27:17,094 --> 00:27:19,472 "के बीच की लड़ाई में शामिल करने के लिए?" 286 00:27:19,847 --> 00:27:20,848 "भगवान! 287 00:27:21,932 --> 00:27:24,393 "मेरे यह घाव तुम्हारा ऋण कभी नहीं चुका सकते, जेसी।" 288 00:27:26,395 --> 00:27:27,480 देखा तुमने? 289 00:27:28,230 --> 00:27:29,315 यह इतना मुश्किल नहीं था। 290 00:27:32,568 --> 00:27:33,652 लॉबी फ्लोर। 291 00:27:38,157 --> 00:27:39,992 -हे भगवान! -क्या यह बाहर निकलने का रास्ता था? 292 00:27:41,535 --> 00:27:42,578 ट्यूलिप कहाँ है? 293 00:28:01,430 --> 00:28:02,431 मुझे माफ़ करना, 294 00:28:03,641 --> 00:28:05,559 लेकिन मुझे वह दरवाज़ा खोलना है। 295 00:28:05,976 --> 00:28:07,103 अपोकेलिप्स नाउ वायरल जा रहा है: अंत आने वाला है 296 00:28:07,186 --> 00:28:08,270 माफी माँगने की ज़रूरत नहीं है। 297 00:28:32,461 --> 00:28:33,504 -वाह। -वाह। 298 00:28:40,511 --> 00:28:42,721 मुझे यकीन नहीं हो रहा कि तुम उस बात को लेकर अब तक गुस्सा हो। 299 00:28:42,847 --> 00:28:45,099 तुमने मेरे शरीर के टुकड़े करे और मुझे मेल करने की कोशिश की! 300 00:28:45,182 --> 00:28:46,642 वह भी फर्स्ट-क्लास में नहीं। 301 00:28:46,725 --> 00:28:48,519 -मत सोचो कि मैंने देखा नहीं। -मैं मदद करने की कोशिश कर रहा था! 302 00:28:48,602 --> 00:28:50,604 तुम हीरो बनने की कोशिश कर रहे थे, जैसे तुम अभी कर रहे हो। 303 00:28:51,230 --> 00:28:52,857 तुम्हें इस में मज़ा आता है, है ना? 304 00:28:52,940 --> 00:28:55,317 तुम्हें जो सही लगता है तुम वह करते हो। 305 00:28:55,526 --> 00:28:57,862 मुझे माफ़ करना कि मैंने तुम्हें मरने से बचाया, कैस। 306 00:28:57,945 --> 00:28:58,946 मैं बताता हूँ... 307 00:28:59,029 --> 00:29:00,030 शायद अगली बार मैं यह ग़लती नहीं करूँगा। 308 00:29:00,156 --> 00:29:01,907 तुम जानते हो, यह सिर्फ़ मेरे बारे में नहीं है? 309 00:29:01,991 --> 00:29:03,826 -यह ट्यूलिप के बारे में भी है। -उसे बीच में मत लाओ। 310 00:29:04,660 --> 00:29:06,579 क्या तुम्हें लगता है कि मैंने यह चुना था? 311 00:29:09,415 --> 00:29:11,625 कि मुझे इस में मज़ा आ रहा है? 312 00:29:12,501 --> 00:29:14,587 हम उसके बारे में कभी बात नहीं करेंगे। 313 00:29:16,547 --> 00:29:17,631 समझे तुम? 314 00:29:21,093 --> 00:29:23,095 अब एक और शब्द नहीं। 315 00:29:26,682 --> 00:29:27,683 ट्यूलिप। 316 00:30:09,975 --> 00:30:11,810 आयी बड़ी मुझसे लड़ने वाली। 317 00:30:21,904 --> 00:30:22,905 हे। 318 00:30:30,704 --> 00:30:32,414 -हार मान ली? -कभी नहीं। 319 00:30:32,706 --> 00:30:34,291 सचमुच में। मैं धक्का दे दूँगी। 320 00:30:34,542 --> 00:30:37,711 मैं एक अविश्वासी बेवकूफ़ के हाथों शहीद होने के लिए तैयार हूँ। 321 00:30:39,129 --> 00:30:40,130 तो ठीक है। 322 00:31:21,880 --> 00:31:23,132 हमें थोड़ा और वक़्त चाहिए। 323 00:31:28,596 --> 00:31:29,597 चलो। 324 00:31:36,353 --> 00:31:38,564 -अरे। धूप से बचने के लिए जॅकेट चाहिए? -नहीं। 325 00:31:39,315 --> 00:31:40,316 आओ, चलो। तुम आज़ाद हो। 326 00:31:42,735 --> 00:31:43,819 कौन सी आज़ादी? 327 00:31:45,654 --> 00:31:46,697 कैस? 328 00:31:48,782 --> 00:31:50,451 तुम क्या कर रहे हो, कैस? 329 00:31:50,701 --> 00:31:51,702 मैंने तुम से कहा था। 330 00:31:53,037 --> 00:31:54,038 सब नियंत्रण में है। 331 00:32:20,272 --> 00:32:21,273 गोली मत चलना। 332 00:32:23,359 --> 00:32:24,735 अभी रुको। 333 00:32:33,035 --> 00:32:34,161 वापसी पर स्वागत है 334 00:32:34,244 --> 00:32:36,622 नालयक 335 00:32:39,166 --> 00:32:40,417 कुछ समझ नहीं आ रहा। 336 00:32:41,960 --> 00:32:44,004 -"सब नियंत्रण में है?" -उसने बस यही कहा। 337 00:32:50,302 --> 00:32:51,679 इसका कोई मतलब नहीं बनता, जेसी। 338 00:32:51,970 --> 00:32:54,765 कैसिडी की बातों का कभी कोई मतलब बना है? 339 00:32:55,057 --> 00:32:56,558 तुम ऐसा क्यों कह रहे हो? 340 00:32:57,768 --> 00:32:58,769 कुछ हुआ क्या? 341 00:33:00,396 --> 00:33:01,522 क्या तुम्हारे बीच झगड़ा हुआ? 342 00:33:02,606 --> 00:33:03,982 -नहीं। -क्या हुआ? 343 00:33:04,149 --> 00:33:06,527 -जेसी कस्टर, तुमने क्या किया? -कुछ नहीं। 344 00:33:08,320 --> 00:33:10,364 मैं उसे दरवाज़े तक लेकर आया, लेकिन... 345 00:33:12,324 --> 00:33:13,409 मैंने कोशिश की। 346 00:33:14,243 --> 00:33:15,244 कसम से। 347 00:33:21,041 --> 00:33:23,919 खैर, क्या उसे पता है कि मैं यहाँ हूँ? क्या उसने मेरे बारे में पूछा? 348 00:33:35,764 --> 00:33:36,849 तो हम वापस जाएँगे। 349 00:33:37,349 --> 00:33:39,977 अगर ज़रूरत पड़ी तो ज़बरदस्ती उसे लेकर आएँगे। 350 00:33:40,853 --> 00:33:41,937 इस बार मुश्किल होगा। 351 00:33:42,354 --> 00:33:44,314 इस बार वे हमारे आने के इंतेज़ार में होंगे। 352 00:33:45,274 --> 00:33:46,316 हे... 353 00:33:46,650 --> 00:33:49,486 मेरे पास अब भी वह ग्रेल सूट है, याद है? जापान से लिया था? 354 00:33:49,945 --> 00:33:51,447 -तुम क्या कहते... -क्या तुम्हारे और उसके बीच कुछ है? 355 00:33:53,949 --> 00:33:56,034 -क्या? -कैसिडी। तुम दोनों के बीच कुछ है? 356 00:33:58,871 --> 00:34:00,372 क्या कहा तुमने? क्या मेरे... 357 00:34:01,331 --> 00:34:02,499 मैं गुस्सा नहीं करूँगा। 358 00:34:04,626 --> 00:34:06,170 मैं वादा करता हूँ। बस सच बताओ। 359 00:34:09,047 --> 00:34:10,466 क्या तुम्हारे बीच कुछ है? 360 00:34:11,508 --> 00:34:12,509 नहीं। 361 00:34:15,804 --> 00:34:16,805 ठीक है? 362 00:34:20,350 --> 00:34:21,351 ठीक है। 363 00:34:38,410 --> 00:34:39,745 कल, हम फिर से जाएँगे। 364 00:35:43,684 --> 00:35:44,685 हेलो? 365 00:35:45,561 --> 00:35:46,770 कम पर जाने का वक़्त आ गया है। 366 00:35:49,398 --> 00:35:50,399 पापा? 367 00:35:50,983 --> 00:35:52,568 भगवान को खोजने का समय आ गया है, बेटा। 368 00:35:53,861 --> 00:35:55,028 लेकिन तुम्हारे पास वक़्त कम है। 369 00:35:55,320 --> 00:35:56,780 तुम्हारी किस्मत बदलने वाली है। 370 00:36:42,451 --> 00:36:45,370 नहीं। रुको। 371 00:36:49,124 --> 00:36:50,125 रुको! 372 00:36:59,468 --> 00:37:00,761 अब और सपने नहीं। 373 00:37:02,596 --> 00:37:04,139 तुम्हारे जागने का समय आ गया है। 374 00:39:22,569 --> 00:39:25,238 आप जो सज़ा ठीक समझे, दे दीजिए। 375 00:39:27,157 --> 00:39:28,158 बाहर निकल जाओ। 376 00:39:50,931 --> 00:39:52,641 डॉ पेपर डायट 377 00:40:09,908 --> 00:40:12,452 मेरी सबसे बड़ी कृतियों में से एक। 378 00:40:14,996 --> 00:40:16,498 बेहतर होगा कि तुम इस बारे में सही हो। 379 00:40:18,375 --> 00:40:20,293 मैं हर चीज़ के बारे में सही होता हूँ। 380 00:40:21,795 --> 00:40:24,798 वह मेरे क़ब्ज़े में था। मैंने उसे पकड़ लिया था। 381 00:40:24,881 --> 00:40:27,759 लेकिन उसे पकड़ लेना काफ़ी नहीं था, हेर स्टार। 382 00:40:30,345 --> 00:40:33,598 तुम उसे तड़पाना चाहते थे। 383 00:40:35,600 --> 00:40:36,601 है ना? 384 00:40:40,480 --> 00:40:44,234 तो, चलो 385 00:40:46,153 --> 00:40:47,154 उसे तड़पाते हैं। 386 00:41:16,641 --> 00:41:18,643 सबटाइटल अनुवाद कर्ता: श्रुति राजपूत