1
00:00:20,024 --> 00:00:25,591
.:: TWA - Your Source Of Quality! ::.
www.nordicB.org
2
00:00:37,603 --> 00:00:42,024
Thomas Jefferson selv
skal ha kalt Angelville-
3
00:00:42,191 --> 00:00:47,071
- "stedet som borer seg inn i hjertet
og aldri forsvinner".
4
00:00:47,238 --> 00:00:50,324
Her er gavebutikken.
5
00:00:50,491 --> 00:00:52,952
FOR MANGE ÅR SIDEN
6
00:00:55,246 --> 00:00:57,665
Hvordan vet jeg at den virker?
7
00:01:28,404 --> 00:01:31,365
Takk.
8
00:01:33,493 --> 00:01:36,245
Er alt klart? Hvordan gikk det?
9
00:01:36,412 --> 00:01:39,957
Det ser ut som
en veldig vellykket trolldom.
10
00:01:40,124 --> 00:01:42,710
La oss hente en mopp
og få frisk luft.
11
00:01:53,054 --> 00:01:55,640
Det var bra du foreslo henne.
Utrolig.
12
00:01:55,807 --> 00:02:00,353
Takk, byråd. Glad jeg kunne hjelpe.
Du finner selv ut.
13
00:02:07,360 --> 00:02:11,614
Det er deres tur.
Vil dere ha en libidoforhekselse?
14
00:02:11,781 --> 00:02:15,368
Madame L'Angelle er klar
om et øyeblikk.
15
00:02:33,094 --> 00:02:36,722
Jeg vil ha det tilbake.
16
00:02:36,889 --> 00:02:43,980
- Hjelp meg. Vær så snill.
- Jeg kan ikke. Beklager.
17
00:02:44,147 --> 00:02:46,649
Hjelp meg!
18
00:02:46,816 --> 00:02:51,946
Han sto støtt, men han falt.
19
00:02:52,113 --> 00:02:57,368
- Hvordan kom han ut, T.C.?
- Unnskyld, miss Christina.
20
00:02:57,535 --> 00:03:00,872
Huset blir ikke
drevet av unnskyldninger.
21
00:03:01,038 --> 00:03:04,250
Legg han sammen med de andre
før noen ser han.
22
00:03:04,417 --> 00:03:06,836
Miss Maries kontor må vaskes.
23
00:03:12,842 --> 00:03:16,471
- Har dere rotet dere bort?
- Vi ser etter omvisningen.
24
00:03:16,637 --> 00:03:20,266
Den starter utenfor.
Noen kan vise dere vei.
25
00:03:20,433 --> 00:03:24,395
Denne karen er redd
han blir solgt og bortført.
26
00:03:28,107 --> 00:03:33,696
Ikke vær redd. Så lenge
du har mora di der, går det bra.
27
00:03:36,491 --> 00:03:39,619
Gå nå.
28
00:04:08,314 --> 00:04:14,070
- Miss Marie spør etter deg.
- Hodepine. Jeg kommer straks.
29
00:04:14,237 --> 00:04:18,783
- Vil du ha aspirin?
- Nei, Jody. Jeg har tatt en.
30
00:04:18,950 --> 00:04:21,702
- Hva er det du har i fanget?
- Hva?
31
00:04:21,869 --> 00:04:24,789
- I fanget ditt?
- Ingenting.
32
00:04:24,956 --> 00:04:28,209
- Hva er det?
- Kom deg ut!
33
00:04:30,253 --> 00:04:33,047
Jeg sier at du kommer ned.
34
00:05:07,123 --> 00:05:09,792
Takk for tålmodigheten, folkens.
35
00:05:09,959 --> 00:05:12,795
Dere kan dra om et øyeblikk.
36
00:05:16,174 --> 00:05:18,718
Jeg nekter å dra tilbake.
37
00:05:46,329 --> 00:05:51,125
Jeg skulle bare på kino.
Jeg ville ikke dra for godt.
38
00:05:51,292 --> 00:05:54,796
Det var ikke ulovlig å gå på kino
sist jeg sjekket.
39
00:05:56,255 --> 00:06:00,218
Jody sier at du skjuler noe.
40
00:06:01,677 --> 00:06:05,264
Nå skal du høre noe nytt,
Jody er en løgner.
41
00:06:13,773 --> 00:06:15,983
Kroppsvisiter henne.
42
00:06:25,243 --> 00:06:27,370
Hva var det?
43
00:06:27,537 --> 00:06:30,790
Det skulle du vel gjerne visst,
gærne kjerring.
44
00:06:35,128 --> 00:06:37,213
Ja.
45
00:06:37,380 --> 00:06:43,177
Det vil jeg faktisk.
46
00:06:47,014 --> 00:06:50,726
Mamma, det gjør du ikke.
Du elsker meg.
47
00:06:50,893 --> 00:06:54,605
Over alt annet.
48
00:06:56,732 --> 00:06:59,652
Hold henne fast.
49
00:07:03,990 --> 00:07:06,534
Hold henne fast!
50
00:07:06,701 --> 00:07:09,495
Nei! Nei. Nei!
51
00:07:09,662 --> 00:07:11,205
Vent. Stopp!
52
00:07:13,040 --> 00:07:17,128
La han være.
Jeg kom tilbake! Du har meg!
53
00:07:17,295 --> 00:07:20,089
Jeg kom tilbake! Du har meg.
54
00:07:20,256 --> 00:07:24,886
La han være. Nei! Nei!
55
00:07:42,236 --> 00:07:44,906
La han være!
56
00:07:54,373 --> 00:08:00,379
Det våger du ikke.
Du rører ikke Jesse.
57
00:08:02,006 --> 00:08:05,259
Skal vi lappe henne sammen,
miss Marie?
58
00:08:05,426 --> 00:08:10,515
Nei. Reim henne fast i maskinen.
59
00:09:10,867 --> 00:09:15,121
Bestemor! Bestemor?
60
00:09:15,288 --> 00:09:18,583
Hallo? Bestemor?
61
00:09:19,584 --> 00:09:24,589
Bestemor? Hallo?
62
00:09:24,756 --> 00:09:27,925
- Det er ingen her.
- Hallo?
63
00:09:32,555 --> 00:09:35,433
Hallo?
64
00:09:39,061 --> 00:09:42,356
Bestemor?
65
00:09:46,903 --> 00:09:51,991
Jeg forstår det ikke. De...
66
00:09:52,158 --> 00:09:55,078
Jeg vet ikke hva som har skjedd.
67
00:09:55,244 --> 00:09:59,832
Du spilte Gud og lot henne død
for ikke å være som meg.
68
00:10:03,252 --> 00:10:07,673
Du er et rasshol.
Du drepte henne.
69
00:10:07,840 --> 00:10:11,219
- Det var det som skjedde.
- Nei, jeg elsket henne.
70
00:10:11,385 --> 00:10:13,471
Det gjorde vi begge to, Jesse.
71
00:10:13,638 --> 00:10:16,891
Ja, hun likte deg også, Cass.
72
00:10:18,810 --> 00:10:24,065
Du har rett. Hun likte meg.
73
00:10:24,232 --> 00:10:28,194
Hun likte meg så godt
at hun lå med meg. Hva sier du da?
74
00:10:29,821 --> 00:10:34,325
Ja, i Texas. Vi ble høye.
75
00:10:34,492 --> 00:10:39,038
I neste øyeblikk knullet vi som dyr
i baksetet på bilen hennes.
76
00:11:19,537 --> 00:11:25,543
Hei sann, Nelly.
Du riper opp gulvet mitt.
77
00:11:25,710 --> 00:11:29,422
T.C.
78
00:11:32,175 --> 00:11:37,138
Lil' Jesse? Little Jessie?
79
00:11:39,807 --> 00:11:46,189
Lil' Jesse... Miss Marie! Miss Marie!
Se hva katten har hostet opp.
80
00:11:59,452 --> 00:12:01,162
Bestemor.
81
00:12:01,329 --> 00:12:06,000
Er det bestemora di?
Jøss, hun er stygg.
82
00:12:06,167 --> 00:12:10,880
Jeg trenger hjelp. Hun døde.
83
00:12:11,047 --> 00:12:14,675
Hun heter Tulip, og hun døde.
84
00:12:14,842 --> 00:12:19,722
Jeg visste ikke hva jeg skulle
gjøre... så jeg tenkte på deg.
85
00:12:29,440 --> 00:12:32,693
- Hvor skal du?
- Jeg er sulten.
86
00:12:40,993 --> 00:12:45,081
Hun har dårlig tid.
Snart kan hun ikke komme tilbake.
87
00:12:46,833 --> 00:12:52,004
Du må hjelpe meg.
Jeg betaler hva som helst.
88
00:12:52,171 --> 00:12:56,008
- Hvor mye?
- Hvor mye vil dere ha?
89
00:12:56,175 --> 00:13:00,596
Ni milliarder fire hundre tusen
bør få oss på fote igjen.
90
00:13:00,763 --> 00:13:07,061
Jeg kan skaffe våpen. Vi jobbet
for Rodriguez-brødrene i Mexico.
91
00:13:07,228 --> 00:13:11,774
Vi er alltid på jakt etter flittige
mexicanere, men våpen har vi.
92
00:13:11,941 --> 00:13:15,111
Lil' Jesse,
det er sumpconsommén min.
93
00:13:19,198 --> 00:13:23,828
Du må hjelpe meg.
94
00:13:23,995 --> 00:13:26,873
Nå.
95
00:13:27,039 --> 00:13:32,378
En sviker.
En gutt som lar familien streve-
96
00:13:32,545 --> 00:13:36,257
- og råtne
og bli slukt av konkurrenter.
97
00:13:36,424 --> 00:13:42,805
Jeg trenger
overhodet ikke hjelpe han.
98
00:13:46,225 --> 00:13:53,107
Jeg gjør hva som helst.
Bare få henne tilbake.
99
00:13:53,274 --> 00:13:55,860
Vær så snill.
100
00:13:56,027 --> 00:14:01,699
Hva som helst? Det er et stort ord.
101
00:14:14,212 --> 00:14:16,798
Du vet hva jeg vil ha.
102
00:14:31,229 --> 00:14:34,482
Eller er hun ikke verdt det?
103
00:14:42,115 --> 00:14:45,118
Det er hun.
104
00:15:13,062 --> 00:15:18,025
SKJÆRSILDEN
105
00:15:31,748 --> 00:15:34,459
Du må trekke bak mantelen.
106
00:15:42,884 --> 00:15:45,428
Er det dem?
107
00:15:46,971 --> 00:15:51,225
Hei, jenta mi. Husker du meg?
108
00:15:51,392 --> 00:15:56,355
Hvorfor står du og måper?
Kom og gi pappaen din en klem.
109
00:15:59,275 --> 00:16:01,944
Sånn skal det gjøres.
110
00:16:02,111 --> 00:16:05,323
- Hvorfor er du ikke på skolen?
- Jeg sloss.
111
00:16:05,490 --> 00:16:07,950
Slutt med det.
112
00:16:08,117 --> 00:16:14,165
Jeg har lært én ting i fengsel.
Du må passe på temperamentet.
113
00:16:14,332 --> 00:16:16,751
- Jeg kommer.
- Er det mora di?
114
00:16:16,918 --> 00:16:21,923
- Hun jobber.
- Hun må ikke jobbe mer.
115
00:16:22,090 --> 00:16:28,346
Jeg skal på jobbintervju
på Monday's Bistro. Kom, så går vi.
116
00:16:31,307 --> 00:16:35,394
- Litt av et rulleblad, Mr. O'Hare.
- Ja, sir.
117
00:16:35,561 --> 00:16:39,398
Å stole på en O'Hare
er en tvilsom affære.
118
00:16:39,565 --> 00:16:43,403
Familieforbannelsen.
Tapere, svindlere og kjeltringer.
119
00:16:43,569 --> 00:16:46,906
Det endrer seg nå.
Med denne jenta som vitne, -
120
00:16:47,073 --> 00:16:50,952
- sverger jeg på at O'Hare-familien
ikke skaper trøbbel.
121
00:16:53,496 --> 00:16:58,751
Ja vel. Kom ned
til Monday's tirsdag morgen.
122
00:17:01,003 --> 00:17:02,964
Takk, sir.
123
00:17:04,006 --> 00:17:09,262
- Du fikk jobben, pappa.
- Klart det. Nå må vi feire.
124
00:17:09,429 --> 00:17:12,807
- Liker du fortsatt godterirullene?
- Necco Wafers?
125
00:17:12,974 --> 00:17:17,270
Jeg går og kjøper så mange
Necco Wafers du kan spise.
126
00:17:17,437 --> 00:17:20,648
- Takk, pappa.
- Ja vel.
127
00:17:20,815 --> 00:17:24,986
- Jeg er straks tilbake.
- Lover du?
128
00:17:25,153 --> 00:17:26,738
Kors på halsen.
129
00:17:31,743 --> 00:17:35,997
Hvorfor smiler du?
Du vet hva som venter.
130
00:17:39,333 --> 00:17:43,296
- Jeg trodde det var dem.
- Pappa har fått en jobb.
131
00:17:43,463 --> 00:17:46,174
Han skal kjøpe godteri for å feire.
132
00:17:46,340 --> 00:17:51,721
Priscilla Jean, jeg får et bryst til
før han får jobb og kjøper godteri.
133
00:17:51,888 --> 00:17:53,431
Han sa kors på halsen.
134
00:17:53,598 --> 00:17:56,934
Når forstår dere det?
Han er en verdiløs O'Hare.
135
00:17:57,101 --> 00:18:02,482
- Jeg er også en O'Hare.
- Ja, det er du.
136
00:18:06,569 --> 00:18:08,404
Hurpe.
137
00:18:13,117 --> 00:18:16,120
Demp dere der ute.
138
00:18:22,418 --> 00:18:25,213
Pappa er her!
Hvordan gikk det på jobb?
139
00:18:25,379 --> 00:18:28,049
- Er du ikke på skolen?
- Jeg sloss.
140
00:18:28,216 --> 00:18:34,305
Jeg lærte én ting i fengsel.
Ikke la dem tråkke på deg. Hjelp meg.
141
00:18:34,472 --> 00:18:39,102
Hovedoppvasker.
Som om det skal imponere meg.
142
00:18:39,268 --> 00:18:42,396
- De tror jeg er en idiot.
- Ja, fordi du er en.
143
00:18:42,563 --> 00:18:48,945
Tallerkenene er skitne fordi du
bruker for mye såpe, ikke for lite.
144
00:18:49,112 --> 00:18:54,826
Han ville ha bråk.
Men pass på hva du ønsker deg.
145
00:18:57,954 --> 00:19:01,124
Kjøpte du godteri til meg?
146
00:19:06,546 --> 00:19:13,052
- Hvorfor gjør jeg aldri noe riktig?
- Det går bra, pappa.
147
00:19:23,771 --> 00:19:27,275
La oss ta drittsekkene.
148
00:19:38,119 --> 00:19:43,708
Bra. Hun er fortsatt i skjærsilden.
Hun har kampvilje.
149
00:19:43,875 --> 00:19:46,252
Kan du få henne tilbake?
150
00:19:46,419 --> 00:19:49,130
Skjærsilden er et venterom.
151
00:19:49,297 --> 00:19:56,053
Snart, jeg vil si... snart,
banker døden på døra.
152
00:19:56,220 --> 00:19:59,015
Åpner hun den, er hun borte for godt.
153
00:19:59,182 --> 00:20:01,559
- Vet du hva jeg trenger?
- Ja.
154
00:20:01,726 --> 00:20:06,564
Skynd deg, da. Og litt transpoil.
155
00:20:06,731 --> 00:20:10,777
- Hvor finner jeg det?
- Spør Jody.
156
00:20:13,446 --> 00:20:16,240
Kom, jeg trenger din hjelp.
157
00:20:20,495 --> 00:20:25,249
Det er bedre. Nå er det bare oss to.
158
00:20:30,379 --> 00:20:34,801
Ta denne, og gå på butikken.
En liste med Tulips yndlingsting.
159
00:20:34,967 --> 00:20:39,430
Vi inviterer ånden tilbake.
Vi vil minne henne på ting hun liker.
160
00:20:39,597 --> 00:20:43,351
En liste for å invitere ånden
tilbake til de levende?
161
00:20:43,518 --> 00:20:45,686
- Jeg har ingen spørsmål.
- Bra.
162
00:20:45,853 --> 00:20:48,272
"Boo Berry,
våpen, øl, Dragonforce?"
163
00:20:48,439 --> 00:20:52,902
- Et britisk heavymetalband.
- Jeg vet hvem de er.
164
00:20:53,069 --> 00:20:57,115
Tulip liker det,
men hva med visesang fra 70-tallet?
165
00:20:57,281 --> 00:21:00,493
Hva med Joni Mitchell?
Det er favorittmusikken.
166
00:21:00,660 --> 00:21:04,664
Vil du fortelle meg mer
om jenta jeg har kjent hele livet?
167
00:21:04,831 --> 00:21:08,543
Ja. Redder det henne ikke,
dreper jeg deg.
168
00:21:08,709 --> 00:21:11,129
Skaff det på lista.
Jeg finner Jody.
169
00:21:11,295 --> 00:21:14,298
- Hvem er det?
- Han som drepte faren min.
170
00:21:35,027 --> 00:21:41,576
Hei. Lenge siden.
171
00:21:41,743 --> 00:21:44,078
Du er sikkert sint ennå.
172
00:21:47,415 --> 00:21:50,835
Jeg trenger transpoil.
173
00:21:51,002 --> 00:21:54,088
Kjæresten min... Jeg har dårlig tid.
174
00:21:57,341 --> 00:22:00,011
Vil du hjelpe meg, eller hva?
175
00:22:15,443 --> 00:22:21,657
Du kan kle deg som faren din, men
du blir ikke mer lik mora di enn nå.
176
00:22:23,659 --> 00:22:25,536
Vi har mye å ta igjen.
177
00:22:25,703 --> 00:22:30,041
Men nå er kjæresten din i knipe,
så du trenger transpoil.
178
00:22:30,208 --> 00:22:34,420
- Ja.
- Jeg vet om et sted.
179
00:22:43,554 --> 00:22:48,768
- The Boyds? Mener du det?
- Du har rett. Dårlig idé.
180
00:22:48,935 --> 00:22:52,021
Du har sikkert en som er bedre.
181
00:22:52,188 --> 00:22:57,068
Kjenner noen igjen deg,
blir de virkelig forbanna.
182
00:22:57,235 --> 00:23:00,905
- Hva skal du gjøre?
- Provosere dem.
183
00:23:02,198 --> 00:23:04,951
Kjør bak og vent på meg.
184
00:23:24,303 --> 00:23:28,349
- Hva vil du, Jody?
- Jeg kommer i fred.
185
00:23:28,516 --> 00:23:33,563
- Jeg vil låne noe av Madame.
- Stikk. Hun gjøre ikke deg tjenester.
186
00:23:33,729 --> 00:23:38,651
Hva om jeg spør veldig, veldig pent?
187
00:23:40,403 --> 00:23:43,030
Ja, det stemmer!
188
00:23:46,325 --> 00:23:48,578
Forsvinn herfra!
189
00:24:15,396 --> 00:24:20,568
- Kjenner jeg deg?
- Kanskje.
190
00:24:20,735 --> 00:24:25,239
Tar du nattverd?
I Church of The Blessed Virgin?
191
00:24:25,406 --> 00:24:30,203
- Nei, jeg kjenner ikke jomfru Maria.
- Da kjenner du meg ikke.
192
00:24:30,369 --> 00:24:33,081
Synd, predikant.
For jeg kjenner bilen.
193
00:24:35,458 --> 00:24:40,046
Som i gamle dager.
Jeg har transpoil. Kjør!
194
00:25:30,721 --> 00:25:36,602
- Så ung.
- Huden er stram som et hotellaken.
195
00:25:41,649 --> 00:25:44,986
Gjør ferdig pliktene dine.
196
00:25:49,073 --> 00:25:54,120
Der er han. Synd med hodet.
197
00:25:54,287 --> 00:25:57,373
Jeg kan se på det.
Jeg kan mye om sår.
198
00:25:57,540 --> 00:26:00,918
Jeg også. Ok?
199
00:26:01,085 --> 00:26:07,800
- Flytt deg, din tomsing.
- Senere, når du ikke er så sint.
200
00:26:07,967 --> 00:26:11,512
Jeg har yndlingstingene hennes.
201
00:26:14,557 --> 00:26:20,146
- Har ikke Jesse kommet tilbake?
- Snart, eller det bør han gjøre.
202
00:26:27,779 --> 00:26:31,365
- Hva er det?
- Skorpion-chili.
203
00:26:33,534 --> 00:26:37,747
Kjenner ånden smerten, -
204
00:26:37,914 --> 00:26:40,500
- kommer den tilbake
for å lindre den.
205
00:26:44,128 --> 00:26:46,714
Kanskje hun kommer tilbake til din.
206
00:26:55,431 --> 00:27:01,020
For mange år siden
elsket jeg en som elsket en annen.
207
00:27:01,187 --> 00:27:03,356
Jeg prøvde å oppvarte han.
208
00:27:03,523 --> 00:27:10,113
Alt, hva som helst,
for å gjøre hjertet hans til mitt.
209
00:27:10,279 --> 00:27:13,950
Men ingenting fungerte.
210
00:27:14,117 --> 00:27:17,912
Jeg var også pen,
for mange år siden.
211
00:27:18,079 --> 00:27:23,000
La den være. Jo vondere den gjør,
desto mer hjelper den.
212
00:27:23,167 --> 00:27:29,132
Men ingenting hjalp.
Jeg ville bare...
213
00:27:29,298 --> 00:27:33,469
Jeg ville bare
at han skulle ville ha meg.
214
00:27:33,636 --> 00:27:39,434
Så jeg lagde en blanding.
En besvergelse.
215
00:27:39,600 --> 00:27:43,187
En gammel oppskrift fra slavetida.
216
00:27:43,354 --> 00:27:47,942
Jeg lagde den, blandet den
og sprayet den på han.
217
00:27:48,109 --> 00:27:51,237
Og den fungerte.
218
00:27:51,404 --> 00:27:57,910
Fra da av ville han ha meg,
og bare meg.
219
00:27:58,077 --> 00:28:05,334
Dag etter dag etter dag...
220
00:28:07,795 --> 00:28:09,881
Til jeg drepte han.
221
00:28:16,721 --> 00:28:21,225
Jeg er så takknemlig for at du førte
Jesse tilbake til oss, ire.
222
00:28:21,392 --> 00:28:26,105
Vil du noensinne ha noe tilbake...
223
00:28:29,066 --> 00:28:31,152
skal du bare...
224
00:28:35,406 --> 00:28:37,575
spørre.
225
00:28:51,631 --> 00:28:55,176
Kom igjen, skynd deg. Jody!
226
00:28:55,343 --> 00:28:58,554
Jeg sa jo at vi hadde mye å ta igjen.
227
00:29:05,019 --> 00:29:07,772
Gi meg transpoilen.
228
00:29:20,993 --> 00:29:23,079
Hva tror du, gutt?
229
00:29:23,246 --> 00:29:26,707
Er dette dagen
der du omsider slår meg?
230
00:29:28,668 --> 00:29:31,838
For kjærestens skyld? Jeg håper det.
231
00:29:50,231 --> 00:29:53,693
Du er nok bekymret
for jenta der inne.
232
00:30:15,298 --> 00:30:16,883
Bedre.
233
00:30:30,062 --> 00:30:34,567
Fint å se at du fortsatt
har litt av råskapen i deg.
234
00:30:34,734 --> 00:30:37,403
Men du har ikke nok til å slå meg.
235
00:30:46,412 --> 00:30:49,665
Jody! Det er nok.
236
00:30:49,832 --> 00:30:53,920
Vi leker bare, miss Marie.
237
00:31:10,770 --> 00:31:12,855
Lykke til med jenta di.
238
00:31:39,590 --> 00:31:43,970
Hør etter! Dette er barnevernet.
239
00:31:45,596 --> 00:31:47,807
De er her.
240
00:31:47,974 --> 00:31:52,854
Sikre eiendommen. Stå klart, team.
Vent på mitt signal.
241
00:31:57,150 --> 00:32:02,864
Det blir ikke verre
dit de tar oss med enn dette er.
242
00:32:03,030 --> 00:32:06,784
Dere er under statens beskyttelse.
Åpne døra og kom ut.
243
00:32:06,951 --> 00:32:12,582
Tida er inne. Kom.
244
00:32:17,503 --> 00:32:19,881
Kom.
245
00:32:38,316 --> 00:32:40,777
Magnesium.
246
00:32:43,738 --> 00:32:47,366
Sink. Kvikksølv.
247
00:32:47,533 --> 00:32:52,246
- Er ikke kvikksølv giftig?
- Hun er død allerede.
248
00:32:56,250 --> 00:32:58,628
- Hvor...?
- Vi tar den foreldreløse.
249
00:32:58,795 --> 00:33:02,090
Kommer du ikke ut,
kommer vi inn til deg.
250
00:33:04,217 --> 00:33:07,095
En rask skål før jeg går.
251
00:33:15,728 --> 00:33:18,648
Transpoil.
252
00:33:44,340 --> 00:33:47,844
Team, gjør klart til å gå inn.
253
00:33:48,010 --> 00:33:54,225
Dette er siste advarsel.
Team, gjør klart til å gå inn.
254
00:33:54,392 --> 00:33:57,228
Hvorfor fungerer det ikke?
255
00:33:57,395 --> 00:34:00,940
Det tar tid å finne ut
hvordan man kommer tilbake.
256
00:34:01,107 --> 00:34:04,569
Andre ganger har de ikke grunn
til å komme tilbake.
257
00:34:04,736 --> 00:34:10,408
Pisspreik. Hun kommer tilbake.
Hun må komme tilbake.
258
00:34:13,161 --> 00:34:16,539
Vil du vite hvorfor jeg trenger deg?
259
00:34:16,706 --> 00:34:19,834
Da du spurte meg forleden...
260
00:34:20,001 --> 00:34:22,795
Jeg var så dum
at jeg ikke kunne tenke.
261
00:34:22,962 --> 00:34:27,383
Jeg trenger deg til alt.
262
00:34:27,550 --> 00:34:32,638
Alt, Tulip. Hele livet.
263
00:34:32,805 --> 00:34:36,184
Til å drikke og tulle
og ha det gøy med.
264
00:34:36,350 --> 00:34:40,730
Hvem skal jeg rane en butikk med
hvis det ikke er deg?
265
00:34:40,897 --> 00:34:44,984
Jeg kan ikke sprenge en safe engang.
266
00:34:46,986 --> 00:34:49,447
Det er favoritten hennes.
267
00:34:50,823 --> 00:34:53,409
Dette er siste advarsel.
268
00:35:03,127 --> 00:35:05,088
Bare gi meg et øyeblikk.
269
00:35:05,254 --> 00:35:11,594
Jeg må tenke.
Kom igjen, Tulip, tenk. Tenk, Tulip!
270
00:35:11,761 --> 00:35:16,099
- Du må dra.
- Hva? Hva med deg?
271
00:35:16,265 --> 00:35:19,852
- Jeg er skuespiller og jobber her.
- Hva?
272
00:35:23,523 --> 00:35:25,274
Jeg trenger deg til alt.
273
00:35:25,441 --> 00:35:28,903
- Jesse?
- Alt. Hele livet mitt.
274
00:35:29,070 --> 00:35:32,657
- Hvor er du, Jesse?
- Dropp dette nå, og kom tilbake.
275
00:35:32,824 --> 00:35:37,453
- Jeg kan ikke.
- Vær så snill. Kom tilbake.
276
00:35:38,621 --> 00:35:41,999
- Du må gå. Du må gå.
- Kom tilbake.
277
00:35:42,166 --> 00:35:45,711
Nei, nei! Jeg trenger mer tid!
278
00:36:00,560 --> 00:36:03,354
- Barnevernet...
- Jeg henter tingene mine.
279
00:36:03,521 --> 00:36:09,026
- Ledet av staten Texas.
- Jeg kommer straks.
280
00:36:11,446 --> 00:36:18,536
- Din lille...
- Du må gå. Du må gå.
281
00:37:05,124 --> 00:37:09,462
- Gud?
- Ja.
282
00:37:09,629 --> 00:37:14,759
- Sendte du meg tilbake?
- Nei, det var en annen.
283
00:37:14,926 --> 00:37:18,721
Men nå som du, Tulip O'Hare,
vender tilbake til livet, -
284
00:37:18,888 --> 00:37:22,934
- må du gjøre
noe veldig viktig for meg.
285
00:37:23,101 --> 00:37:27,730
Noe som hjelper meg med
å fullføre mitt store skaperverk.
286
00:37:27,897 --> 00:37:33,778
Du er utvalgt.
287
00:37:33,945 --> 00:37:36,239
Det er ikke sant.
288
00:37:36,406 --> 00:37:38,991
Hør godt etter, Tulip O'Hare.
289
00:37:39,158 --> 00:37:43,371
For jeg vil
at du skal ta de dritts...
290
00:37:48,584 --> 00:37:51,671
Herregud. Gudskjelov.
291
00:37:51,838 --> 00:37:54,674
Gudskjelov.
292
00:38:17,989 --> 00:38:20,116
Hvem er du?
293
00:39:44,200 --> 00:39:47,328
Ingen årsak.
294
00:39:50,623 --> 00:39:53,543
Takk.
295
00:39:58,339 --> 00:40:02,343
Vi har vel en avtale?
296
00:40:07,140 --> 00:40:09,308
Ja.
297
00:40:10,935 --> 00:40:14,439
Eller så kan jeg jukse
og ombestemme meg.
298
00:40:14,605 --> 00:40:18,484
Og drepe deg,
som jeg burde gjort for lenge siden.
299
00:40:21,904 --> 00:40:24,657
Det skal ikke så mye til.
300
00:40:24,824 --> 00:40:29,120
Dytter jeg deg utfor,
er du død før du treffer bakken.
301
00:40:32,039 --> 00:40:35,084
Tror du ikke jeg har tenkt på det?
302
00:40:37,253 --> 00:40:42,175
Dytt til meg. Se hva som skjer.
303
00:40:49,432 --> 00:40:55,396
Bestemor elsker deg.
Over alt i hele verden.
304
00:41:04,030 --> 00:41:07,116
Velkommen hjem, Jesse.
305
00:41:20,046 --> 00:41:23,591
Tekst: Tone Hansen
www.sdimedia.com