1 00:00:00,024 --> 00:00:00,460 ‫کَس؟ 2 00:00:00,507 --> 00:00:02,087 ‫تو میخوای تا موقع رقص 3 00:00:02,150 --> 00:00:04,178 ‫مواظب هامپ باشم، و بعدش ‫تمام دنیای کوفتی منفجر میشه 4 00:00:04,255 --> 00:00:05,729 ‫خب که چی؟ 5 00:00:06,558 --> 00:00:08,815 ‫نقشه‌ی قبلی نابودی کامل بود 6 00:00:08,893 --> 00:00:11,294 ‫نقشه‌ی جدید محدوده 7 00:00:15,108 --> 00:00:16,248 ‫چی میخوای؟ 8 00:00:16,325 --> 00:00:18,125 ‫یه دعوا میخوام 9 00:00:19,737 --> 00:00:22,162 ‫وقت رهاکردن جنسیس‌ـه 10 00:00:22,907 --> 00:00:26,342 ‫همش واسه خودت ‫بهش شلیک کن 11 00:00:26,344 --> 00:00:27,351 ‫اون بخاطر من اینجا نیومده 12 00:00:31,352 --> 00:00:33,352 ‫« داکوتای شمالی » 13 00:01:48,242 --> 00:01:52,161 ‫بیخیال پسر، خوش میگذره 14 00:01:52,163 --> 00:01:54,555 ‫یه رقص و موزیک کوچولو 15 00:01:54,557 --> 00:01:57,608 ‫بعدشم، سرووضعت خوبه ‫کپی "جین کلی" شدی... ‫[خواننده، رقاص و بازیگر آمریکایی] 16 00:01:57,610 --> 00:01:59,184 ‫اگر که رعدوبرق بهش میزد 17 00:01:59,186 --> 00:02:01,504 ‫جین کلی 18 00:02:01,506 --> 00:02:04,023 ‫میتونم یه داستانایی راجع به ‫جین کلی واست تعریف کنم 19 00:02:08,696 --> 00:02:10,788 ‫یه وقت دیگه 20 00:02:12,959 --> 00:02:14,792 ‫نمیخوام نمایش رو از دست بدم 21 00:02:17,872 --> 00:02:19,446 ‫خدای من، این... 22 00:02:19,448 --> 00:02:21,465 ‫این چیه؟ 23 00:02:21,467 --> 00:02:23,042 ‫این همه زنگ و "بگ‌پایپ" واسه چیه؟ ‫[نوعی آلت موسیقی بادی اسکاتلندی] 24 00:02:23,044 --> 00:02:25,903 ‫چرا فقط دنیا رو نمیترکونی ‫و خودت تمومش نمیکنی؟ 25 00:02:25,905 --> 00:02:27,880 ‫این جرزنی‌ـه 26 00:02:27,882 --> 00:02:30,791 ‫شما همگی باید نقشتون رو بازی کنید 27 00:02:30,793 --> 00:02:33,126 ‫"اراده" 28 00:02:33,128 --> 00:02:34,887 ‫باحالیش به همینه 29 00:02:37,875 --> 00:02:39,466 ‫و اون دوس داره تماشا کنه 30 00:02:47,401 --> 00:02:50,494 ‫کیا واسه مسیح‌شون آمادن؟ 31 00:02:59,200 --> 00:03:03,700 ‫ترجمه و تنظیم از: ‫حــامــد 32 00:03:50,056 --> 00:03:52,172 ‫بفرما. ولی بهت میگم 33 00:03:52,174 --> 00:03:55,559 ‫پدر و مادرا اینجوری خوشحال نمیشن 34 00:04:04,404 --> 00:04:07,220 ‫انگار یه نفر واسه دعوای با چاقو ‫یه اسلحه با خودش آورده 35 00:04:12,311 --> 00:04:15,804 ‫ناکسویل، تنسی 36 00:04:15,806 --> 00:04:18,974 ‫پیشخدمتی کردن، ‫آموزش جایگزین 37 00:04:18,976 --> 00:04:21,752 ‫هرچی. من... 38 00:04:21,754 --> 00:04:24,813 ‫شغل اصلی من "رام و کوک" (عجیب و غریب) ‫و گرفتن تصمیمات بد بود ‫[نوعی نوشیدنی الکلی] 39 00:04:27,576 --> 00:04:29,927 ‫خوابیدن با پلیسا 40 00:04:29,929 --> 00:04:32,054 ‫فروختن ماری جوانا به دانش آموزای هشتمی 41 00:04:34,917 --> 00:04:36,851 ‫گم شده بودم 42 00:04:39,087 --> 00:04:42,756 ‫تا وقتی که کلاوس رو دیدم 43 00:04:44,351 --> 00:04:48,946 ‫قدرتش رو دیدم 44 00:04:48,948 --> 00:04:51,866 ‫سنگدلی جدیش رو، و من... 45 00:04:57,698 --> 00:04:58,956 ‫و دوباره خودمو گم کردم 46 00:04:58,958 --> 00:05:00,607 ‫اوه آره 47 00:05:00,609 --> 00:05:04,353 ‫هیچی مثل سنگدلی جدی تورو راه نمینداخت 48 00:05:04,355 --> 00:05:06,689 ‫خفه شو! 49 00:05:09,376 --> 00:05:14,454 ‫از دست شما بی اعتقادها حالم بهم میخوره ‫و خسته شدم! 50 00:05:14,456 --> 00:05:17,624 ‫سیگار کشیدن و پوزخند زدن 51 00:05:17,626 --> 00:05:19,384 ‫و فکرکردن فقط به خودشون 52 00:05:19,386 --> 00:05:21,294 ‫و اینکه چی نصیبشون میشه! 53 00:05:21,296 --> 00:05:23,722 ‫خب، نیازی نیست دیگه فکر کنی 54 00:05:23,724 --> 00:05:29,228 ‫چون وقتی درستکاری بیاد و ‫جای شرارت رو بگیره... 55 00:05:29,230 --> 00:05:32,406 ‫این چیزیه که نصیبت میشه 56 00:05:44,504 --> 00:05:48,630 ‫گندت بزنن سارا ‫هیچ کاریو نمیتونی درست انجام بدی 57 00:05:51,752 --> 00:05:55,662 ‫اجازه هست؟ 58 00:06:00,302 --> 00:06:03,020 ‫یه وقتایی توی اسلحه‌ی زیگ زائور 59 00:06:03,022 --> 00:06:04,429 ‫وقتی که سوزن آتش داغ بشه... 60 00:06:05,483 --> 00:06:06,690 ‫اسلحه گیر میکنه، میدونم 61 00:06:10,846 --> 00:06:13,964 ‫چیزی که راجع به خودخواهی در دنیا میگی درسته 62 00:06:13,966 --> 00:06:18,260 ‫یه وقتا انجام دادن کاری که واست درسته 63 00:06:18,262 --> 00:06:21,205 ‫و فقط واسه تو... بی دلیل، 64 00:06:21,207 --> 00:06:24,600 ‫بدون مذهب، بدون مرد... 65 00:06:24,602 --> 00:06:28,604 ‫اصلا خودخواهی نیست 66 00:06:28,606 --> 00:06:33,300 ‫گاهی وقتا فقط صلاحه 67 00:06:36,556 --> 00:06:39,056 ‫حالا این درست شده 68 00:06:39,058 --> 00:06:42,042 ‫ولی میخوام نگهش دارم 69 00:06:42,044 --> 00:06:44,136 ‫یه عالمه ازشون دارم 70 00:07:09,663 --> 00:07:11,422 ‫- هنوزم کار نمیکنه ‫- میتونم یه متخصص 71 00:07:11,424 --> 00:07:13,982 ‫بفرستم اونجا. اون میتونه ‫ترتیب همه چیزو بده 72 00:07:13,984 --> 00:07:17,820 ‫نه وقت واسه اینکه زنگ بزنیم ‫یکی بیاد اینجا تعمیرات کنه نداریم 73 00:07:17,822 --> 00:07:20,339 ‫دنیا امروز تموم میشه 74 00:07:20,341 --> 00:07:21,932 ‫لطفا گوشی دستتون قربان 75 00:07:21,934 --> 00:07:24,009 ‫- دیگه منو پشت خط نذار ‫- لطفا صبر کنید قربان 76 00:07:24,011 --> 00:07:25,919 ‫- نه... عدنان ‫- یه لحظه 77 00:07:25,921 --> 00:07:28,997 ‫گوش میدی؟ ‫گفتم منو پشت خط... 78 00:07:28,999 --> 00:07:31,016 ‫عدنان. عدنان 79 00:07:36,841 --> 00:07:38,616 ‫هی تو... 80 00:07:38,618 --> 00:07:40,600 ‫طرفدار دوآتیشه. همینطور همسرم 81 00:07:40,602 --> 00:07:41,677 ‫عزیزم؟ سلام کن 82 00:07:41,679 --> 00:07:43,345 ‫واقعا باعث افتخاره 83 00:07:43,347 --> 00:07:45,789 ‫باعث افتخار بنده‌است 84 00:07:45,791 --> 00:07:47,941 ‫هی تا وقتی اینجایی ‫بذار یه دقیقه حرفامو بت بزنم 85 00:07:47,943 --> 00:07:50,610 ‫چون یه عالمه سوال دارم 86 00:07:52,340 --> 00:07:54,440 ‫حالا، خانمها و آقایان 87 00:07:54,442 --> 00:07:59,044 ‫لحظه‌ای که 2000 سال منتظرش بودیم 88 00:07:59,046 --> 00:08:01,805 ‫مـسیح! 89 00:08:04,793 --> 00:08:06,885 ‫وقت نمایشه 90 00:08:09,649 --> 00:08:10,981 ‫ببین، منم خوشم نمیاد 91 00:08:10,983 --> 00:08:12,933 ‫ولی قرار بر همینه پس زودباش 92 00:08:14,503 --> 00:08:16,061 ‫قیافتو اینجور نکن 93 00:08:16,063 --> 00:08:17,154 ‫اونا تورو میکشن 94 00:08:17,156 --> 00:08:19,573 ‫اوه... نه 95 00:08:19,575 --> 00:08:21,641 ‫زود باش 96 00:08:21,643 --> 00:08:23,235 ‫نمیتونی توی لباسا قایم شی 97 00:08:23,237 --> 00:08:25,478 ‫توی لباسا قایم نشو! 98 00:08:25,480 --> 00:08:27,556 ‫نه 99 00:08:27,558 --> 00:08:28,599 ‫- اوه نه ‫- بیا بیرون! 100 00:08:29,860 --> 00:08:31,418 ‫نه! 101 00:08:31,420 --> 00:08:34,913 ‫حالا. اونا درهرصورت می‌میرن! ‫زود باش 102 00:08:39,069 --> 00:08:41,320 ‫چکار داری میکنی کَس؟ 103 00:09:16,382 --> 00:09:18,106 ‫زود باش! 104 00:09:18,108 --> 00:09:19,757 ‫هیپی بی عرضه 105 00:09:19,759 --> 00:09:20,984 ‫خوک فاشیست 106 00:09:55,913 --> 00:09:58,105 ‫اوکی، داره بیدار میشه 107 00:09:58,107 --> 00:10:01,166 ‫بذار بانداژها رو دربیارم 108 00:10:01,168 --> 00:10:03,761 ‫سلام رفیق 109 00:10:03,763 --> 00:10:05,821 ‫تو تصادف کردی 110 00:10:05,823 --> 00:10:08,673 ‫خبر بد اینه که یه سری زخم روی صورتت داشتی 111 00:10:08,675 --> 00:10:11,243 ‫ولی خبر خوب اینه که ‫حالت خوب میشه 112 00:10:11,245 --> 00:10:13,512 ‫پرستار، میشه... ‫میشه آینه رو بگیری؟ 113 00:10:13,514 --> 00:10:16,106 ‫جراحای پلاستیک اینجا شب و روز ‫داشتن تلاش میکردن... 114 00:10:16,108 --> 00:10:18,341 ‫از تو بعنوان مهیج ترین پروژه‌‌شون اسم بردن 115 00:10:18,343 --> 00:10:23,522 ‫واسه همین همگی ما یکم کنجکاویم که ببینیم... چی... 116 00:10:23,524 --> 00:10:25,173 ‫اوه خدای من 117 00:10:26,802 --> 00:10:30,788 ‫یکم احترام بذارید دوستان! ‫این هنوزم یه انسانه! 118 00:11:02,546 --> 00:11:05,638 ‫اوه اون منو شکست داد ‫درست زد توی لوزالمعده‌ام 119 00:11:05,640 --> 00:11:07,390 ‫ولی دوباره زنده میشی، درسته؟ 120 00:11:09,829 --> 00:11:12,496 ‫به خودم ریدم 121 00:11:12,498 --> 00:11:15,082 ‫اینکارو نکرده بودم از موقع... 122 00:11:15,084 --> 00:11:18,460 ‫اون نمیتونه تورو بکشه 123 00:11:18,462 --> 00:11:22,005 ‫اون میتونه هرچیزی رو بکشه 124 00:11:22,007 --> 00:11:24,842 ‫بچه‌مون، بچه‌مون 125 00:11:24,844 --> 00:11:26,844 ‫کار درست رو انجام بده 126 00:11:26,846 --> 00:11:28,111 ‫اون چیه؟ 127 00:11:29,657 --> 00:11:31,306 ‫عزیزم! 128 00:11:31,308 --> 00:11:32,924 ‫جنسیس... 129 00:12:06,627 --> 00:12:09,219 ‫بسیارخب 130 00:12:09,221 --> 00:12:12,631 ‫خب... 131 00:12:12,633 --> 00:12:15,375 ‫تو بردی 132 00:12:18,063 --> 00:12:20,046 ‫خداحافظ واعظ 133 00:12:24,811 --> 00:12:27,879 ‫میشنوی؟ 134 00:12:27,881 --> 00:12:30,240 ‫ساکت و آروم 135 00:12:34,229 --> 00:12:36,321 ‫پیک‌نیک خونوادگی 136 00:12:36,323 --> 00:12:38,582 ‫درست کردن یه باغ 137 00:12:38,584 --> 00:12:42,160 ‫این پیشنهاد خداست 138 00:12:42,162 --> 00:12:44,379 ‫و چیزیه که تو میخوای 139 00:12:46,483 --> 00:12:49,985 ‫پس ادامه بده 140 00:12:49,987 --> 00:12:54,656 ‫آخرین کُشتن 141 00:12:57,661 --> 00:13:00,771 ‫اگه این واقعا چیزیه که میخوای... 142 00:13:12,968 --> 00:13:15,193 ‫اگه اون زنده بمونه 143 00:13:15,195 --> 00:13:18,538 ‫همه می‌میرن 144 00:13:18,540 --> 00:13:20,182 ‫اینو که میدونی، درسته؟ 145 00:13:20,184 --> 00:13:21,825 ‫مشکل من نیست 146 00:13:24,371 --> 00:13:26,112 ‫هامپ، برو توی لباس‌ها منتظر باش 147 00:13:26,114 --> 00:13:28,039 ‫تو چه مرگت شده 148 00:13:28,041 --> 00:13:31,117 ‫هوم؟ 149 00:13:31,119 --> 00:13:33,862 ‫جسی؟ 150 00:13:33,864 --> 00:13:35,547 ‫من عاشقشم 151 00:13:35,549 --> 00:13:37,949 ‫از وقتی که یه بچه‌ی کوچیک بودم 152 00:13:37,951 --> 00:13:40,460 ‫و هیچوقت دست از عشقش نکشیدم 153 00:13:40,462 --> 00:13:42,295 ‫اون برگشت و... 154 00:13:42,297 --> 00:13:46,483 ‫میفهمم که یکم واست ناجوره 155 00:13:46,485 --> 00:13:48,026 ‫میفهمم 156 00:13:48,028 --> 00:13:51,563 ‫ولی میخوای تمام دنیا رو بخاطرش نابود کنی؟ 157 00:13:51,565 --> 00:13:54,950 ‫عقلتو بکار بنداز، اینقدر مثل بچه رفتار نکن ‫و راه بیفت 158 00:13:56,996 --> 00:13:58,704 ‫راه بیفت! 159 00:14:04,895 --> 00:14:07,245 ‫میخوای چی بگم، ها؟ 160 00:14:07,247 --> 00:14:09,080 ‫تو بهترین دوست منی 161 00:14:09,082 --> 00:14:13,659 ‫هیچکس، واقعا هیچکس، ‫مثل تو منو نمی‌خندونه 162 00:14:13,661 --> 00:14:15,587 ‫و میدونی که عاشقتم ولی... 163 00:14:15,589 --> 00:14:18,724 ‫فقط وقتی ناراحتم، 164 00:14:18,726 --> 00:14:20,817 ‫و به یه سکس کوچیک نیاز دارم 165 00:14:25,749 --> 00:14:28,525 ‫تو زیاد منو زدی 166 00:14:28,527 --> 00:14:33,196 ‫و راستشو میگم، بیخیالش میشم ‫چون عاشقتم 167 00:14:33,198 --> 00:14:35,398 ‫واسه همین گذاشتم بهم آسیب بزنی 168 00:14:35,400 --> 00:14:37,809 ‫ولی دیگه تحملم تموم شده 169 00:14:37,811 --> 00:14:40,686 ‫و اگه یه‌بار دیگه اونجور منو بزنی 170 00:14:40,688 --> 00:14:43,373 ‫جدی میگم، مثل سگ میکشمت 171 00:14:46,879 --> 00:14:49,354 ‫متاسفم 172 00:14:53,368 --> 00:14:55,719 ‫اولا که حرفتو شنیدم، میدونی؟ ‫تو بهترین دوست منی 173 00:14:55,721 --> 00:14:58,463 ‫فکر میکنی اشکالی نداره ‫که با همسر من لاس بزنه؟ 174 00:14:58,465 --> 00:15:00,540 ‫هنری، اون لاس نزد. ‫فقط یه پیامک واسم فرستاد 175 00:15:00,542 --> 00:15:02,059 ‫ولی این بدترین کارش هم نبود 176 00:15:02,061 --> 00:15:03,435 ‫بعدش سعی میکنه بهم بگه که... 177 00:15:06,306 --> 00:15:09,557 ‫تو از من ناامید شدی 178 00:15:09,559 --> 00:15:12,519 ‫توام یه بی اعتقاد دیگه‌ای 179 00:15:12,521 --> 00:15:14,529 ‫بلند شو و برو روی پارچه برزنت 180 00:15:14,531 --> 00:15:18,633 ‫و تو به چی اعتقاد داری دقیقا؟ 181 00:15:18,635 --> 00:15:21,727 ‫وظیفه. خدمت 182 00:15:21,729 --> 00:15:23,488 ‫نیکوکاری 183 00:15:23,490 --> 00:15:26,908 ‫جون کندن و سختی کشیدن ‫توی یه زندگی سخت و منفور 184 00:15:26,910 --> 00:15:29,460 ‫به امید پاداش گرفتن توی بهشت 185 00:15:29,462 --> 00:15:33,423 ‫زندگی چیزی نیست که ‫فقط ازش رد شی و بگذری 186 00:15:33,425 --> 00:15:38,486 ‫زندگی خودش مقصده 187 00:15:38,488 --> 00:15:39,988 ‫اونجارو ببین... 188 00:15:39,990 --> 00:15:44,768 ‫ذرات گردوخاک توی نور پنجره میرقصن 189 00:15:44,770 --> 00:15:48,555 ‫چیز منفوری توش نیست، هست؟ 190 00:15:48,557 --> 00:15:51,499 ‫الان داشتم تلفنی با یه فرمانده‌ی زیردریایی 191 00:15:51,501 --> 00:15:53,685 ‫توی نیروی دریایی مصر صحبت میکردم 192 00:15:53,687 --> 00:15:58,423 ‫وقتی که دنیا درحال خاکسترشدنه، ‫ما فرار میکنیم 193 00:15:58,425 --> 00:16:02,093 ‫نه تو میری روی پارچه‌ی برزنت! 194 00:16:04,272 --> 00:16:05,947 ‫ما؟ 195 00:16:05,949 --> 00:16:10,368 ‫ما زیر دریا زنده می‌مونیم. من و تو 196 00:16:10,370 --> 00:16:13,371 ‫میخوریم، یوگا انجام میدیم 197 00:16:13,373 --> 00:16:16,191 ‫راجع به کتابایی که دوس داریم صحبت میکنیم 198 00:16:16,193 --> 00:16:20,137 ‫پشت سرهم میذارم با کونم حال کنی! 199 00:16:20,139 --> 00:16:24,699 ‫گمون نکنم توی بهشت از این ‫چیزا بهت پیشنهاد بدن 200 00:16:27,295 --> 00:16:31,130 ‫تو واسه من خیلی باارزشی فلافرمن 201 00:16:31,132 --> 00:16:33,483 ‫و همیشه باارزش بودی 202 00:16:44,496 --> 00:16:46,830 ‫عذرمیخوام قربان 203 00:16:46,832 --> 00:16:48,648 ‫ولی اسم من 204 00:16:48,650 --> 00:16:51,501 ‫فیدرستونه... 205 00:18:02,132 --> 00:18:05,224 ‫ساعت صفر شده 206 00:18:05,226 --> 00:18:08,728 ‫اون باید برقصه. ‫این علامتشه 207 00:18:08,730 --> 00:18:10,646 ‫- هممون رو بکشید ‫- هممون رو بکشید 208 00:18:10,648 --> 00:18:14,059 ‫- هممون رو بکشید ‫- هممون رو بکشید 209 00:18:14,061 --> 00:18:15,376 ‫- هممون رو بکشید ‫- هممون رو بکشید 210 00:18:15,378 --> 00:18:16,577 ‫و تازشم 211 00:18:16,579 --> 00:18:18,404 ‫تعداد آبجوهایی که خوردی ‫دلیل بدردبخوری نیست 212 00:18:18,406 --> 00:18:20,590 ‫واسم سواله که فرزند مقدس کجاست؟ 213 00:18:20,592 --> 00:18:23,242 ‫- چندوقت شده ‫- اینجور اجراکننده‌هارو که میشناسی 214 00:18:23,244 --> 00:18:24,427 ‫ازمون میخوان واسش التماس کنیم 215 00:18:24,429 --> 00:18:26,488 ‫شاید یه نفر باید بره یه سروگوشی آب بده 216 00:18:26,490 --> 00:18:27,897 ‫من وسط داستانم هستم 217 00:18:27,899 --> 00:18:29,599 ‫یا نه. ‫این آخرالزمان شماست 218 00:18:29,601 --> 00:18:31,175 ‫میتونید یه روز دیگه بمیرید 219 00:18:31,177 --> 00:18:33,753 ‫میخوام امروز بمیرم. بزن بریم 220 00:18:35,774 --> 00:18:37,089 ‫با خودت کمک ببر 221 00:18:37,091 --> 00:18:38,850 ‫میخوام بمیرم! 222 00:18:38,852 --> 00:18:42,186 ‫یه وقت ممکنه هراس صحنه داشته باشه 223 00:19:19,000 --> 00:19:22,635 ‫مسیح! 224 00:19:22,637 --> 00:19:24,671 ‫مسیح؟ 225 00:19:28,976 --> 00:19:30,026 ‫مسیح! 226 00:19:31,905 --> 00:19:35,156 ‫مسیح! 227 00:19:40,488 --> 00:19:44,732 ‫هنوز فکر میکنی من بامزه ترینم؟ 228 00:19:44,734 --> 00:19:46,584 ‫آره 229 00:19:46,586 --> 00:19:48,160 ‫آره راستش 230 00:19:59,257 --> 00:20:00,540 ‫کَس... 231 00:20:00,542 --> 00:20:03,560 ‫میدونم 232 00:20:03,562 --> 00:20:05,528 ‫- کَس... ‫- میدونم 233 00:20:14,264 --> 00:20:17,690 ‫واسه دومین فرصت خیلی زیاده 234 00:20:17,692 --> 00:20:20,192 ‫به سمت ماه... 235 00:20:53,728 --> 00:20:56,137 ‫اون بهترین کسی بود که توی عمرم دیدم 236 00:20:56,139 --> 00:20:57,655 ‫نه چیز مزخرفی داشت 237 00:20:57,657 --> 00:21:00,417 ‫نه برنامه‌ی کاری داشت 238 00:21:00,419 --> 00:21:02,401 ‫و اون همه رو دوس داشت 239 00:21:02,403 --> 00:21:04,921 ‫حتی عوضیارو 240 00:21:08,485 --> 00:21:10,985 ‫منم که همراهش بودم همین حس رو داشتم، میدونی؟ 241 00:21:12,580 --> 00:21:15,990 ‫حسش جوری بود که... ‫انگار تورو عوض میکرد 242 00:21:18,920 --> 00:21:21,512 ‫اون واقعا خاص بود 243 00:21:52,137 --> 00:21:55,472 ‫یهودی! 244 00:21:55,474 --> 00:21:56,864 ‫یهودی! 245 00:21:56,866 --> 00:22:00,143 ‫حق... با توئه 246 00:22:14,993 --> 00:22:16,159 ‫بابا؟ 247 00:22:16,161 --> 00:22:18,495 ‫وقتشه پسرم 248 00:22:18,497 --> 00:22:21,097 ‫بالاخره 249 00:22:21,099 --> 00:22:22,207 ‫وقت چیه؟ 250 00:22:22,209 --> 00:22:24,642 ‫واسه... 251 00:22:24,644 --> 00:22:26,628 ‫واسه مسیح بودن 252 00:22:29,323 --> 00:22:34,177 ‫- مسیح. مسیح ‫- مسیح. مسیح 253 00:22:34,179 --> 00:22:40,258 ‫- مسیح. مسیح ‫- مسیح. مسیح 254 00:22:44,689 --> 00:22:47,657 ‫یه سری خبر بد واستون دارم 255 00:22:50,720 --> 00:22:52,821 ‫پس به دقت گوش کنید 256 00:22:57,385 --> 00:23:00,094 ‫میگی نه؟ 257 00:23:00,096 --> 00:23:02,813 ‫من قبلا میخواستمش 258 00:23:02,815 --> 00:23:04,949 ‫که ناجی همه باشم... 259 00:23:04,951 --> 00:23:06,191 ‫همونطور که قول دادی؟ 260 00:23:06,193 --> 00:23:07,693 ‫من فقط یه آدمم، میدونی؟ 261 00:23:07,695 --> 00:23:09,270 ‫نه بهتر و نه بدتر از هرکس دیگه 262 00:23:09,272 --> 00:23:12,607 ‫میدونی من به تو نیازی ندارم 263 00:23:12,609 --> 00:23:13,791 ‫درسته؟ 264 00:23:13,793 --> 00:23:15,868 ‫جریان "مسیح"، 265 00:23:15,870 --> 00:23:20,114 ‫فقط... فقط... صنعت نمایش و سرگرمیه 266 00:23:20,116 --> 00:23:22,784 ‫خودم میتونم هر زمانی همه چیزو نابود کنم 267 00:23:22,786 --> 00:23:24,919 ‫به هر دلیلی 268 00:23:24,921 --> 00:23:27,730 ‫یا. میتونی بخشنده باشی 269 00:23:27,732 --> 00:23:29,073 ‫بخشنـ... 270 00:23:29,075 --> 00:23:31,809 ‫صبر، تحمل و عشق ورزی 271 00:23:31,811 --> 00:23:33,144 ‫عشق ورزی؟ 272 00:23:33,146 --> 00:23:34,720 ‫آره 273 00:23:34,722 --> 00:23:38,408 ‫"و این سه چیز باقی میماند: 274 00:23:38,410 --> 00:23:41,578 ‫ایمان، امید و عشق 275 00:23:41,580 --> 00:23:43,212 ‫بزرگترین اینها..." 276 00:24:03,384 --> 00:24:04,667 ‫فرار کن 277 00:24:28,701 --> 00:24:33,187 ‫دنیا به آخر نمیرسه 278 00:24:33,189 --> 00:24:35,706 ‫بهرحال امروز که اینجور نمیشه 279 00:24:35,708 --> 00:24:40,119 ‫به این راحتیا نمیتونیم ازش قسر در بریم 280 00:24:40,121 --> 00:24:46,125 ‫پس واسه شماهایی که دارید این ‫نمایش استعدادیابی تخمی غمگین رو می‌بینید 281 00:24:46,127 --> 00:24:48,669 ‫تلویزیون‌هاتون رو خاموش کنید 282 00:24:52,725 --> 00:24:54,633 ‫ناامیدکنندست 283 00:25:03,257 --> 00:25:04,900 همه چیز مرتبه دکتر؟ 284 00:25:05,163 --> 00:25:06,737 ‫توی خونه توی تختم دراز کشیده بودم... 285 00:25:06,739 --> 00:25:10,333 ‫- و نمیتونستم به تو فکر نکنم ‫- اوکی 286 00:25:10,335 --> 00:25:13,819 ‫فکر کردن به صبر و تحملت 287 00:25:13,821 --> 00:25:16,714 ‫خیلی سخت بوده، مگه نه؟ 288 00:25:18,492 --> 00:25:19,717 ‫آره 289 00:25:19,889 --> 00:25:21,812 آسون نبوده، بدون شک 290 00:25:22,739 --> 00:25:25,239 ‫اومدم که بهت کمک کنم ‫تا واست آسون بشه 291 00:25:25,241 --> 00:25:28,242 ‫نمیتونم بخاطر مسائل اخلاقی هرکاری رو انجام بدم 292 00:25:28,244 --> 00:25:31,187 ‫ولی میتونم این مانیتور قلب رو خاموش کنم... 293 00:25:31,189 --> 00:25:34,691 ‫- چی؟ ‫- این سرم مرفین رو قطع کنم... 294 00:25:34,693 --> 00:25:39,270 ‫- چی؟ ‫- وقتش رسیده که بار غصه‌ات رو به زمین بذاری پسرجون 295 00:25:39,272 --> 00:25:42,440 ‫وقت خوابیدن با فرشته‌هاست 296 00:25:42,442 --> 00:25:44,942 ‫وقتی من برم، اون دکمه رو فشار بده 297 00:25:44,944 --> 00:25:47,595 ‫دوباره و دوباره و دوباره 298 00:25:47,597 --> 00:25:50,114 ‫و بعدش آزاد میشی 299 00:25:50,116 --> 00:25:51,541 ‫باشه؟ 300 00:25:51,565 --> 00:25:52,742 میدونی، زندگی سخت بوده 301 00:25:55,427 --> 00:25:57,010 هجده سال 302 00:25:58,924 --> 00:26:00,059 بهم خندیدن 303 00:26:01,781 --> 00:26:02,988 مسخرم کردن 304 00:26:03,500 --> 00:26:04,778 روم استفراغ کردن 305 00:26:07,850 --> 00:26:10,109 ...بدترین قسمتش اینه که 306 00:26:13,994 --> 00:26:17,082 بدترین قسمتش اینه که عوضی‌هایی مثل تو واسم ابراز تاسف کنن 307 00:26:18,746 --> 00:26:21,242 چون من خوبم راستش نه، بهتر از خوبم 308 00:26:21,733 --> 00:26:25,500 ...اوکی، من یوجین ادوارد روت هستم 309 00:26:26,870 --> 00:26:27,993 پس کون لقت 310 00:26:28,407 --> 00:26:31,459 و کون لق فرشته‌هات و گورت رو گم کن بیرون 311 00:26:38,405 --> 00:26:42,666 ‫خدا رفته. دوباره 312 00:26:42,668 --> 00:26:44,427 ‫اون فرار کرده 313 00:26:44,429 --> 00:26:48,431 ‫دوباره. و من میگم خوبه. برو. فرار کن 314 00:26:48,433 --> 00:26:51,350 ‫خیلی وقته که دنبالشم 315 00:26:53,496 --> 00:26:56,481 ‫اونقدر طولانی که نتونم فراموشش کنم 316 00:26:58,777 --> 00:27:03,337 ‫واسه نشون دادنش چی دارم؟ 317 00:27:03,339 --> 00:27:07,784 ‫چه سودی واسم داشته؟ 318 00:27:07,786 --> 00:27:10,870 ‫جز اینکه مجبورم کرده ‫بدترین وجهه‌ی خودمو ببینم... 319 00:27:14,867 --> 00:27:19,462 ‫و بهترین وجهه‌ی کسایی که واسم مهمن رو نبینم 320 00:27:22,192 --> 00:27:26,702 ‫پس دیگه دنبالش نمیگردم 321 00:27:26,704 --> 00:27:29,196 ‫و اونجاست که شما عوضیای فاشیست وارد میشین 322 00:27:29,198 --> 00:27:31,957 ‫چون من دیگه کاری با خدا ندارم 323 00:27:31,959 --> 00:27:33,810 ‫اشتباه نمیکنم 324 00:27:33,812 --> 00:27:36,345 ‫مهم نیست به کجا فرار کنه 325 00:27:36,347 --> 00:27:38,915 ‫مهم نیست چقدر طول بکشه 326 00:27:38,917 --> 00:27:43,544 ‫من میخوام پیدا بشه! 327 00:27:43,546 --> 00:27:45,971 ‫پس... 328 00:27:45,973 --> 00:27:48,107 ‫برید پیداش کنید 329 00:28:24,663 --> 00:28:26,847 ...زمان پایانی 330 00:28:27,590 --> 00:28:31,606 ...تمام درها ...زمان پایانی 331 00:28:32,325 --> 00:28:35,678 ...تمام درها را باز میکند و 332 00:28:41,196 --> 00:28:43,344 ...زمان پایانی 333 00:28:43,996 --> 00:28:46,143 ...تمام درها را باز میکند 334 00:28:47,552 --> 00:28:49,051 ‫درها 335 00:29:04,415 --> 00:29:07,102 کاری که کردن توی گذشته و حال 336 00:29:07,358 --> 00:29:09,919 ما رو توی این وضعیت قرار داد 337 00:29:10,196 --> 00:29:12,760 مخمصه جایی واسه فرار نیست 338 00:29:13,176 --> 00:29:15,889 همه دارن بمب میسازن 339 00:29:16,196 --> 00:29:17,377 دیگه هیچ زن خونه داری نمونده؛ 340 00:29:17,548 --> 00:29:20,274 روزهای زندگی ما تلویزیون، دیزنی لند 341 00:29:20,311 --> 00:29:22,562 بسکتبال یا ستاره‌ها و رقاص‌های لختی 342 00:29:34,098 --> 00:29:37,225 ‫خیلی آرومه 343 00:29:37,227 --> 00:29:39,418 ‫خدای من 344 00:29:39,420 --> 00:29:41,604 ‫ما سه تا دنیا رو نجات دادیم 345 00:29:41,606 --> 00:29:45,924 ‫یعنی واقعنی نجاتش دادیم 346 00:29:45,926 --> 00:29:50,004 ‫آدمای زیادی نمیتونن چنین چیزی بگن، ها؟ 347 00:29:50,006 --> 00:29:53,357 ‫چرچیل 348 00:29:53,359 --> 00:29:55,959 ‫لینکولن 349 00:29:55,961 --> 00:29:58,862 ‫دیگه کی؟ 350 00:29:58,864 --> 00:30:02,181 ‫فرودو بگینز ‫[شخصیت هابیت ارباب حلقه‌ها] 351 00:30:02,776 --> 00:30:04,927 ‫- خیالیه ‫- هوم؟ 352 00:30:04,929 --> 00:30:06,261 ‫یه شخصیت خیالیه 353 00:30:06,263 --> 00:30:08,189 ‫اگه تو میگی باشه 354 00:30:08,191 --> 00:30:10,874 ‫اون یارو کوچیکه با پاهای پشمالو، ‫که با جادوگر زندگی میکنه؟ 355 00:30:10,876 --> 00:30:13,285 ‫- واقعی نیست ‫- باشه. اولا، 356 00:30:13,287 --> 00:30:15,863 ‫جادوگره مهمون بود پسر، ‫باهاش که زندگی نمیکرد 357 00:30:15,865 --> 00:30:16,806 ‫و دوما... 358 00:30:16,808 --> 00:30:19,350 ‫تا پایان دنیا! 359 00:30:27,092 --> 00:30:30,969 ‫بسیارخب 360 00:30:30,971 --> 00:30:33,305 ‫حالا چی؟ 361 00:30:39,306 --> 00:30:41,306 ‫« تگزاس » 362 00:30:44,600 --> 00:30:46,600 ‫« دو سال بعد » 363 00:30:58,332 --> 00:31:00,499 ‫- لعنتی ‫- بنظرت بیخیال شدن؟ 364 00:31:01,927 --> 00:31:04,020 ‫برادران رودریگز؟ 365 00:31:04,022 --> 00:31:06,597 ‫تمام اینا بخاطر اون چیز؟ 366 00:31:06,599 --> 00:31:10,100 ‫یه دلکو متعلق به ‫یه ماشین کورد 810 مدل 1936 367 00:31:10,102 --> 00:31:11,861 ‫دیگه حتی ازشون تولید نمیکنن 368 00:31:11,863 --> 00:31:14,104 ‫مهمات؟ 369 00:31:14,106 --> 00:31:15,272 ‫میتونستم پرتابش کنم سمتشون 370 00:31:15,454 --> 00:31:18,682 این‌دفعه نمیخوایم بهتون آسیب بزنیم بچه‌ها فقط میخوایم بکُشیمتون 371 00:31:19,554 --> 00:31:21,288 !بیاید جلو و منو بترکونید حرومزاده‌های احمق 372 00:31:24,725 --> 00:31:26,392 ‫میتونستم مجبورشون کنم ‫خودشون رو بترکونن 373 00:31:29,914 --> 00:31:31,613 ‫اوکی. هشت نفرن 374 00:31:31,615 --> 00:31:33,382 ‫شاتگان دارن و تپانچه... 375 00:31:33,384 --> 00:31:35,384 ‫خوان و برادرزاده‌اش، ‫اونا کلاشینکف دارن 376 00:31:35,386 --> 00:31:37,702 ‫ولی ما... 377 00:31:37,704 --> 00:31:40,056 ‫گلوله... 378 00:31:40,058 --> 00:31:42,224 ‫کاغذ لوله‌ای... 379 00:31:42,226 --> 00:31:44,894 ‫و... 380 00:31:44,896 --> 00:31:46,970 ‫خطوط برق 381 00:31:46,972 --> 00:31:49,423 ‫فندکت پیشته؟ 382 00:31:51,218 --> 00:31:53,811 ‫نگو که دوباره گمش کردی؟ 383 00:31:53,813 --> 00:31:55,129 ‫نه پیشمه 384 00:31:55,131 --> 00:31:58,240 ‫خب چیه؟ ها؟ 385 00:31:58,242 --> 00:32:00,284 ‫فقط خوشحالم 386 00:32:05,300 --> 00:32:07,300 ‫« تعمیرات اتومبیل اوهیر » 387 00:32:08,452 --> 00:32:10,994 ‫خوبه 388 00:32:10,996 --> 00:32:13,997 ‫خانم مکدوگال الان 389 00:32:13,999 --> 00:32:17,668 ‫حسابی با این جعبه دنده خوشبحالش میشه 390 00:32:17,670 --> 00:32:20,170 ‫مشکلی هست؟ 391 00:32:20,172 --> 00:32:22,656 ‫- تو؟ ‫- ما یه تصادف کردیم 392 00:32:22,658 --> 00:32:26,268 ‫راستش سه تا. ‫ولی اون حالش خوبه 393 00:32:26,270 --> 00:32:28,104 ‫خوابیده 394 00:32:48,851 --> 00:32:50,668 ‫کسیدی زنگ زد 395 00:32:52,779 --> 00:32:54,188 ‫خب؟ 396 00:32:54,190 --> 00:32:57,524 ‫اون توی کنفرانس "پیوت" توی اوهاکاست ‫« نوعی کاکتوس دارای ماده روانگردان » 397 00:32:57,526 --> 00:32:59,526 ‫فکر کردم داره برمیگرده؟ 398 00:32:59,528 --> 00:33:02,296 ‫گمونم هنوز نه 399 00:33:02,298 --> 00:33:03,739 ‫حالش چطور بود؟ 400 00:33:03,741 --> 00:33:06,158 ‫بنظر که خوب بود 401 00:33:06,160 --> 00:33:08,719 ‫صداش شبیه وودی هارلسون از نوع داغونش بود 402 00:33:11,040 --> 00:33:14,775 ‫بنظر درست میاد 403 00:33:14,777 --> 00:33:16,944 ‫اون دقیقا عین توئه 404 00:33:21,492 --> 00:33:25,386 ‫میدونم مرتب اینو میگم 405 00:33:25,388 --> 00:33:27,413 ‫مهم نیست 406 00:33:29,792 --> 00:33:32,251 ‫تلفن واسه جسی 407 00:33:36,415 --> 00:33:38,916 ‫الو؟ 408 00:34:19,442 --> 00:34:21,175 ‫چیه؟ 409 00:34:24,447 --> 00:34:28,057 ‫پیداش کردن 410 00:34:28,059 --> 00:34:30,041 ‫باید برم 411 00:34:32,063 --> 00:34:35,289 ‫میخوام برم 412 00:34:35,291 --> 00:34:37,483 ‫کجاست؟ 413 00:34:39,820 --> 00:34:42,145 ‫سن آنتونیو 414 00:35:12,000 --> 00:35:14,000 ‫« قلعه آلامو » 415 00:35:21,837 --> 00:35:23,487 ‫خوش اومدی 416 00:35:26,650 --> 00:35:29,693 ‫بیا فرزندم 417 00:35:29,695 --> 00:35:31,887 ‫بشین کنارم 418 00:35:43,734 --> 00:35:46,802 ‫به زندگی‌هاتون برسید 419 00:36:06,215 --> 00:36:08,398 ‫بفرما 420 00:36:08,400 --> 00:36:09,733 ‫روزش کن 421 00:36:11,820 --> 00:36:13,720 ‫شبش کن 422 00:36:20,171 --> 00:36:21,912 ‫خب 423 00:36:21,914 --> 00:36:25,082 ‫خب حالا که از شر اون خلاص شدیم 424 00:36:25,084 --> 00:36:27,067 ‫آبجو؟ نوشابه گازدار؟ 425 00:36:27,069 --> 00:36:29,419 ‫نوشابه رژیمی دکتر پپر؟ 426 00:36:32,591 --> 00:36:34,683 ‫یه عالمه سوال دارم 427 00:36:42,434 --> 00:36:45,435 ‫بپرس 428 00:36:45,437 --> 00:36:49,365 ‫خب 429 00:36:49,367 --> 00:36:51,133 ‫بچه‌های دچار سرطان؟ 430 00:36:51,135 --> 00:36:54,185 ‫خب درد و رنج 431 00:36:54,187 --> 00:36:57,431 ‫معلم خوبیه 432 00:36:57,433 --> 00:36:59,524 ‫به شخص قدرت میده 433 00:36:59,526 --> 00:37:01,234 ‫یا تورو میکشه 434 00:37:01,236 --> 00:37:05,622 ‫و به کسایی که باقی موندن ‫قدرت رو می‌آموزه 435 00:37:05,624 --> 00:37:08,775 ‫بسیارخب 436 00:37:08,777 --> 00:37:11,795 ‫بقیه‌ی مذاهب چی؟ ‫اونا... اونا اشتباهن؟ 437 00:37:11,797 --> 00:37:13,747 ‫اوه نه ‫نه نه نه نه 438 00:37:13,749 --> 00:37:15,557 ‫مذاهب زیادی هست... ‫درسته 439 00:37:15,559 --> 00:37:20,545 ‫من دیگر عقاید و ادیان رو هم تحسین میکنم 440 00:37:20,547 --> 00:37:22,380 ‫ولی اونا میرن به جهنم؟ 441 00:37:22,382 --> 00:37:24,625 ‫نه ‫نه نه نه نه 442 00:37:24,627 --> 00:37:27,260 ‫لزوماً نه 443 00:37:27,262 --> 00:37:28,737 ‫درسته. درسته 444 00:37:30,799 --> 00:37:33,391 ‫زندگی روی دیگر سیارات چی؟ 445 00:37:36,989 --> 00:37:39,865 ‫- نه ‫- چی؟ 446 00:37:39,867 --> 00:37:42,084 ‫گازهای آلی، ته‌نشینی آب، حتما هست 447 00:37:42,086 --> 00:37:44,161 ‫بیخیال. ‫منظورم تمام سیاراته؟ 448 00:37:44,163 --> 00:37:45,812 ‫حتی اونایی که راجع بهشون نمیدونیم؟ 449 00:37:45,814 --> 00:37:48,665 ‫چیه، میخوای موجودات فضایی با ‫چشمای حشره‌ای و تفنگ‌های لیزری 450 00:37:48,667 --> 00:37:50,241 ‫بیان سراغتون؟ ‫شرمنده 451 00:37:51,487 --> 00:37:54,196 ‫خب... 452 00:37:54,198 --> 00:37:56,915 ‫آره سورپرایزکنندست 453 00:37:58,494 --> 00:37:59,893 ‫سس لوبیا تموم شده 454 00:37:59,895 --> 00:38:01,169 ‫چیزی از فروشگاه افق کورش نمیخوای؟ 455 00:38:01,171 --> 00:38:02,663 ‫نه نه عزیزم ‫ممنونم 456 00:38:02,665 --> 00:38:03,997 ‫- تو چیزی نمیخوای؟ ‫- اوه نه 457 00:38:03,999 --> 00:38:05,332 ‫نه ممنونم 458 00:38:15,268 --> 00:38:16,952 ‫خب، دیگه چی؟ 459 00:38:16,954 --> 00:38:20,280 ‫استون هنج؟ ‫[بنای معروف سنگی در انگلستان] 460 00:38:20,282 --> 00:38:22,074 ‫هولوکاست؟ 461 00:38:22,076 --> 00:38:26,402 ‫اجزای اصلی هشیاری چی هستن؟ 462 00:38:29,858 --> 00:38:32,709 ‫پدر من توی بهشته؟ 463 00:38:32,711 --> 00:38:34,544 ‫اوه 464 00:38:34,546 --> 00:38:38,715 ‫نخستین گناه شما 465 00:38:41,220 --> 00:38:43,220 ‫پدرت... 466 00:38:45,374 --> 00:38:47,724 ‫مردی که زندگیش رو وقف کمک به دیگران کرد؟ 467 00:38:47,726 --> 00:38:51,712 ‫کسی که هرگز الکل ننوشید یا کفر نگفت 468 00:38:51,714 --> 00:38:55,340 ‫یا به اندازه‌ی یه پلی‌بوی کفر نگفت؟ 469 00:38:55,342 --> 00:38:58,902 ‫و تو به درگاه من خیلی سخت 470 00:38:58,904 --> 00:39:01,497 ‫دعا کردی 471 00:39:01,499 --> 00:39:04,574 ‫که اون باید در آتش جهنم بسوزه 472 00:39:07,621 --> 00:39:10,822 ‫من دعای تو رو نادیده گرفتم 473 00:39:10,824 --> 00:39:13,083 ‫اون توی بهشته 474 00:39:13,085 --> 00:39:15,201 ‫البته 475 00:39:18,674 --> 00:39:20,090 ‫اینجا میخوام همینو بدونم 476 00:39:20,092 --> 00:39:25,187 ‫و ممکنه درکش سخت باشه ولی... 477 00:39:25,189 --> 00:39:31,050 ‫لحظه‌ای که اجازه دادم پدرت بمیره 478 00:39:31,052 --> 00:39:36,022 ‫و تک تک لحظات زندگیت بعد از اون... 479 00:39:36,024 --> 00:39:39,660 ‫یه تجلی و بروز از عشق من بود 480 00:39:42,765 --> 00:39:46,792 ‫من عاشقتم جسی کاستر 481 00:39:46,794 --> 00:39:50,679 ‫حرفمو باور میکنی؟ 482 00:39:50,681 --> 00:39:54,198 ‫خوبه 483 00:39:54,200 --> 00:39:58,554 ‫حالا نوبت توئه 484 00:39:58,556 --> 00:40:01,423 ‫که همینو پاسخ بدی 485 00:40:01,425 --> 00:40:04,785 ‫بگو که عاشق منی 486 00:40:08,040 --> 00:40:10,566 ‫طراحی بزرگت 487 00:40:10,568 --> 00:40:13,402 ‫دوست داشته شدنه 488 00:40:13,404 --> 00:40:15,962 ‫درسته؟ 489 00:40:15,964 --> 00:40:18,632 ‫همینه. به همین دلیله 490 00:40:18,634 --> 00:40:20,592 ‫بهت درد دادم 491 00:40:20,594 --> 00:40:22,302 ‫بهت لذت دادم 492 00:40:22,304 --> 00:40:25,780 ‫خونوادت؟ اون خوشبختی‌ای که حس میکنی؟ 493 00:40:25,782 --> 00:40:27,815 ‫ایده‌ی من بود 494 00:40:27,817 --> 00:40:29,400 ‫میدونی، هرموقع این لحظه رو تصور کردم، 495 00:40:29,402 --> 00:40:30,811 ‫دقیقا همین شکلی بود 496 00:40:30,813 --> 00:40:34,314 ‫حرف میزنیم و تو به سوالاتم پاسخ میدی 497 00:40:34,316 --> 00:40:37,150 ‫راجع به پدرم میشنوم. ‫و کمکم میکنی که درک کنم 498 00:40:37,152 --> 00:40:39,836 ‫چیزی که قراره بشه ‫چیزیه که همیشه بوده 499 00:40:39,838 --> 00:40:42,505 ‫من برمیگردم به بهشت 500 00:40:42,507 --> 00:40:46,509 ‫و تنها کاری که تو باید بکنی 501 00:40:46,511 --> 00:40:47,736 ‫اینه که اون جمله رو بگی 502 00:40:47,738 --> 00:40:49,605 ‫میفهمم. میفهمم 503 00:40:49,607 --> 00:40:51,172 ‫میفهمم 504 00:40:52,926 --> 00:40:55,426 ‫درک میکنم 505 00:40:55,428 --> 00:40:56,778 ‫خوبه 506 00:40:56,780 --> 00:41:00,190 ‫درک میکنم بهتره که ما همگی 507 00:41:00,192 --> 00:41:04,368 ‫هرزه‌ی محتاجی مثل تو رو ‫دور و برمون نداشته باشیم 508 00:41:04,370 --> 00:41:06,604 ‫اونجا 509 00:41:09,868 --> 00:41:12,410 ‫اونجا 510 00:41:14,197 --> 00:41:17,281 ‫بالا 511 00:41:17,283 --> 00:41:18,859 ‫پایین 512 00:41:22,547 --> 00:41:25,641 ‫پس همینجور گاز موتورت رو گرفتی 513 00:41:25,643 --> 00:41:29,619 ‫هرکاری دلت بخواد این پایین میکنی 514 00:41:29,621 --> 00:41:30,962 ‫ولی بهت هشدار میدم 515 00:41:30,964 --> 00:41:33,798 ‫نزدیک بهشت نشو 516 00:41:33,800 --> 00:41:35,484 ‫و دست از سر ما بردار 517 00:41:35,486 --> 00:41:38,044 ‫جراتت... 518 00:41:38,046 --> 00:41:42,565 ‫فقط بخاطر قدرت فاسدیه که داری 519 00:41:42,567 --> 00:41:44,451 ‫آزاد باش 520 00:41:50,501 --> 00:41:51,892 ‫چرا؟ 521 00:41:51,894 --> 00:41:55,319 ‫بهش نیازی ندارم 522 00:41:56,531 --> 00:41:57,798 ‫اوه 523 00:42:03,496 --> 00:42:09,184 ‫تیکه پاره‌ات میکنم! 524 00:42:09,186 --> 00:42:12,003 ‫اعضای داخلی بدنت رو میخورم 525 00:42:12,005 --> 00:42:16,583 ‫و از استخونات بعنوان خلال دندونم استفاده میکنم! 526 00:42:16,585 --> 00:42:18,735 ‫بازم منو مجبور نمیکنه عاشقت بشم 527 00:42:23,850 --> 00:42:28,929 ‫من خدای مهربانم 528 00:42:28,931 --> 00:42:31,506 ‫جسی 529 00:42:31,508 --> 00:42:34,525 ‫ولی صبرم با تو، 530 00:42:34,527 --> 00:42:37,103 ‫صبرم با تمام بشریت، 531 00:42:37,105 --> 00:42:39,456 ‫داره به پایانش نزدیک میشه 532 00:42:39,458 --> 00:42:45,095 ‫یا محبت منو تلافی خواهی کرد! 533 00:42:45,097 --> 00:42:48,782 ‫یا جایگزینت منتظره! 534 00:42:48,784 --> 00:42:51,459 ‫پسر، خیلی سرسختی 535 00:42:51,461 --> 00:42:55,455 ‫درک میکنم. ما عیب و ایراد داریم. ‫هزاران یا میلیون‌ها عیب 536 00:42:55,457 --> 00:42:57,882 ‫البته 537 00:42:57,884 --> 00:43:02,003 ‫ولی از بیشتر جهات بنظرم ‫بشر یه معجزه‌ی واقعیه 538 00:43:02,005 --> 00:43:04,889 ‫و به همین دلیل بنظر من ‫تو باید به خودت افتخار کنی 539 00:43:04,891 --> 00:43:08,651 ‫ولی اگه اون بالا آش چرب‌تری واسمون پختی 540 00:43:08,653 --> 00:43:11,304 ‫با کمال میل 541 00:43:11,306 --> 00:43:14,616 ‫واسه خودت 542 00:43:14,618 --> 00:43:18,995 ‫تو این فاصله هم من میرم یه فیلم ببینم 543 00:43:35,235 --> 00:43:36,735 ‫عاشقتم 544 00:43:40,836 --> 00:43:43,094 ‫خواهش میکنم، الان نه 545 00:43:43,895 --> 00:43:45,395 ‫بابایی، عاشقتم 546 00:43:48,385 --> 00:43:51,011 ‫خفه شید! همه تون! 547 00:43:52,012 --> 00:43:53,512 ‫عاشقتم بابایی 548 00:44:00,022 --> 00:44:02,780 ‫چی میخوای؟ 549 00:44:02,782 --> 00:44:04,282 ‫گفتم... 550 00:44:18,373 --> 00:44:20,047 ‫خفه شید! 551 00:44:26,984 --> 00:44:30,233 ‫رفیق، دارم بهت میگم ‫این مچ نمیشه 552 00:44:30,235 --> 00:44:32,476 ‫پس پول کوفتی منو پس بده 553 00:44:32,478 --> 00:44:36,331 ‫قربان یادتون باشه که این ‫یه براق‌کننده‌ی نیمه شفافه 554 00:44:36,333 --> 00:44:39,692 ‫واسه همین پیشنهاد میکنم ببریش خونه 555 00:44:39,694 --> 00:44:41,986 ‫و ببینی قبل از تصمیم گرفتن ‫چطوری دوس دارین باشه 556 00:44:41,988 --> 00:44:43,839 ‫و اگه خوشتون نیومد، میتونید پسش بیارید 557 00:44:43,841 --> 00:44:45,507 ‫ما پولتون رو کامل پس میدیم 558 00:44:45,509 --> 00:44:47,259 ‫آها، و واسه چه مدت خوبه؟ 559 00:44:47,261 --> 00:44:49,010 ‫نود روز 560 00:44:49,012 --> 00:44:50,654 ‫عالیه 561 00:44:50,656 --> 00:44:52,455 ‫ببخشید صدامو بلند کردم 562 00:44:52,457 --> 00:44:54,090 ‫باور کن درک میکنم 563 00:44:54,092 --> 00:44:58,186 ‫- می‌بینمت ‫- بسیارخب. مواظب خودت باش 564 00:44:58,188 --> 00:45:00,171 ‫بی‌شرف 565 00:45:00,173 --> 00:45:03,358 ‫کی‌سی، بیا به پارکینگ بیرونی ‫واسه کمک به یه مشتری 566 00:45:03,360 --> 00:45:05,360 ‫کی‌سی، به پارکینگ بیرونی 567 00:45:05,362 --> 00:45:06,987 ‫بعدی کیه؟ 568 00:45:10,092 --> 00:45:13,952 ‫گمونم بخوام با این چوب گلف ازدواج کنم 569 00:45:17,357 --> 00:45:19,523 ‫آرنج چپ رو بیارید داخل 570 00:45:19,525 --> 00:45:22,602 ‫نکته‌اش همینه 571 00:45:26,032 --> 00:45:28,958 ‫اداره پلیس پنسیکولا، استار 572 00:45:28,960 --> 00:45:30,868 ‫خیلی وقته دنبالت هستیم 573 00:45:44,384 --> 00:45:47,293 ‫چی... 574 00:45:48,880 --> 00:45:51,347 ‫داره خودارضایی میکنه! 575 00:45:51,349 --> 00:45:54,067 ‫چرا؟ 576 00:45:54,069 --> 00:45:55,969 ‫رییس 577 00:46:06,406 --> 00:46:10,333 ‫بنظر میاد از راست به چپ بشکنه 578 00:46:20,829 --> 00:46:23,333 ‫ایول 579 00:46:45,737 --> 00:46:49,647 ‫تو سپاه آسمانی رو قتل عام کردی 580 00:46:51,526 --> 00:46:55,119 ‫اومدن سر راهم 581 00:46:55,121 --> 00:46:57,714 ‫واسه همین منم مثل یه ورق خیس ‫جرواجرشون کردم 582 00:46:57,716 --> 00:46:59,474 ‫تو رو نفرستادن... 583 00:46:59,476 --> 00:47:01,292 ‫به جهنم؟ 584 00:47:05,482 --> 00:47:08,683 ‫اعتراف در بستر مرگ 585 00:47:08,685 --> 00:47:10,468 ‫آدمام رو فرستادم به قتل‌گاه 586 00:47:10,470 --> 00:47:12,303 ‫بعدش فرستادمشون که قتل عام شن 587 00:47:12,305 --> 00:47:14,063 ‫اون بهم بد نگاه کرد منم بهش شلیک کردم... 588 00:47:14,065 --> 00:47:17,717 ‫کشتمش، با یه خنجر کُند بدنش رو نصف کردم 589 00:47:17,719 --> 00:47:19,902 ‫و بعدش رفتم سمت همسرش 590 00:47:19,904 --> 00:47:22,222 ‫درحال گریه کشتمش... 591 00:47:22,224 --> 00:47:23,389 ‫خدایا منو ببخش 592 00:47:23,391 --> 00:47:25,149 ‫خیلی عاشقش بودم 593 00:47:25,151 --> 00:47:28,244 ‫آمین 594 00:47:28,246 --> 00:47:29,662 ‫واعظ 595 00:47:29,664 --> 00:47:31,973 ‫اون فکر میکرد تو یه موقعی برمیگردی اینجا 596 00:47:31,975 --> 00:47:36,494 ‫فکر میکرد که من و تو ‫یه سری کار ناتموم داریم 597 00:47:38,340 --> 00:47:41,983 ‫درست فکر میکرد 598 00:47:41,985 --> 00:47:43,351 ‫جراتشو داری؟ 599 00:47:44,596 --> 00:47:48,815 ‫هیچکس جرات نداره منو قضاوت کنه! 600 00:47:48,817 --> 00:47:52,326 ‫کنار وایسا! 601 00:48:03,856 --> 00:48:06,282 ‫نمیتونی... 602 00:48:06,284 --> 00:48:09,827 ‫درک کنی ویلیام؟ 603 00:48:09,829 --> 00:48:12,455 ‫میتونی بفهمی 604 00:48:12,457 --> 00:48:19,754 ‫چه حسی داره که قبل از خلقت و آفرینش ‫خالق باشی؟ 605 00:48:23,727 --> 00:48:26,135 ‫من تنها بودم 606 00:48:26,137 --> 00:48:29,639 ‫تنهایی بیکران! 607 00:48:31,793 --> 00:48:36,905 ‫و از هیچی 608 00:48:36,907 --> 00:48:41,576 ‫عشق رو خلق کردم 609 00:48:41,578 --> 00:48:44,812 ‫بزرگترین موهبت من، ویلیام 610 00:48:44,814 --> 00:48:49,084 ‫اجازه بده تخت سلطنتم رو بردارم 611 00:48:49,086 --> 00:48:52,087 ‫و بدمش به تو 612 00:48:52,089 --> 00:48:57,741 ‫خونوادت... دختر کوچیکت... 613 00:48:57,743 --> 00:49:00,837 ‫خیلی دوستشون دارم 614 00:49:05,251 --> 00:49:08,328 ‫میدونم 615 00:49:10,607 --> 00:49:15,426 ‫چیزی که گرفته شده... 616 00:49:15,428 --> 00:49:19,672 ‫حالا باید برگردونده بشه 617 00:49:21,584 --> 00:49:24,911 ‫کنار وایسا 618 00:49:24,913 --> 00:49:27,288 ‫و بذار جاودانگی عشق رو 619 00:49:27,290 --> 00:49:32,610 ‫به تو ببخشم 620 00:49:34,914 --> 00:49:38,800 ‫اگر... 621 00:49:38,802 --> 00:49:40,969 ‫نفرت رو انتخاب کنم چی؟ 622 00:51:04,870 --> 00:51:07,870 ‫« 40 سال بعد » 623 00:51:10,000 --> 00:51:15,000 ‫« جسی کاستر، وفات: 2065 » ‫« تولیپ اوهیر، وفات: 2064 » 624 00:51:17,308 --> 00:51:18,975 ‫خب؟ من... 625 00:51:18,977 --> 00:51:21,561 ‫شنیدم بانکدار شدی، درسته؟ 626 00:51:21,563 --> 00:51:23,738 ‫خب 627 00:51:23,740 --> 00:51:26,074 ‫یه صندوق مدیریت سرمایه رو اداره میکنم 628 00:51:26,076 --> 00:51:29,244 ‫به کسب‌وکارهای کوچیک واسه ‫کمک خیریه 629 00:51:29,246 --> 00:51:33,122 ‫سندزدن مایملک و استراتژی‌های ‫جایگزینی درآمد مشورت میدیم 630 00:51:39,314 --> 00:51:40,663 ‫داشتم دعا میکردم 631 00:51:40,665 --> 00:51:43,758 ‫جدی؟ 632 00:51:43,760 --> 00:51:47,262 ‫واقعا نمیدونم چرا ولی... 633 00:51:47,264 --> 00:51:48,905 ‫فقط دعا میکردم 634 00:51:48,907 --> 00:51:52,008 ‫نه درک میکنم 635 00:51:52,010 --> 00:51:54,352 ‫گمونم پدرت هم همینکارو میکرد 636 00:51:56,931 --> 00:51:59,916 ‫- اینطور فکر میکنی؟ ‫- اوه آره 637 00:51:59,918 --> 00:52:01,250 ‫اون گفت که تو... 638 00:52:01,252 --> 00:52:03,594 ‫عادت داشتی بنزین بخوری 639 00:52:03,596 --> 00:52:06,522 ‫و 20 تا فرشته رو با یه اره برقی کشتی 640 00:52:06,524 --> 00:52:08,107 ‫درسته؟ 641 00:52:08,109 --> 00:52:09,675 ‫نه درست نیست 642 00:52:09,677 --> 00:52:11,160 ‫اون اغراق میکنه 643 00:52:11,162 --> 00:52:12,787 ‫خنک کننده‌ی موتور بود 644 00:52:14,624 --> 00:52:17,625 ‫گفت که تو سرسخت‌ترین ‫آدمی بودی که توی عمرش دیده 645 00:52:19,629 --> 00:52:21,671 ‫واقعا؟ 646 00:52:21,673 --> 00:52:23,356 ‫آره 647 00:52:23,358 --> 00:52:25,983 ‫گفتنش از طرف اون خیلی باارزشه 648 00:52:25,985 --> 00:52:27,860 ‫مامان هم همینطور 649 00:52:27,862 --> 00:52:29,470 ‫اون خیلی راجع به شما صحبت کرد 650 00:52:29,472 --> 00:52:31,681 ‫راستش همیشه 651 00:52:34,269 --> 00:52:37,645 ‫آره، واسش سوال بود که چرا ‫هیچوقت واسه دیدنشون برنگشتی 652 00:52:37,647 --> 00:52:40,964 ‫همیشه میخواستم. فقط... 653 00:52:40,966 --> 00:52:45,837 ‫همیشه... وقت کم میوردم، میدونی؟ 654 00:52:45,839 --> 00:52:47,739 ‫متوجهم 655 00:52:50,568 --> 00:52:54,053 ‫اون عاشقت بود... 656 00:52:54,055 --> 00:52:55,913 ‫خیلی زیاد 657 00:52:58,242 --> 00:53:00,910 ‫بیش از 150 سال، و من چاقو خوردم 658 00:53:00,912 --> 00:53:03,746 ‫تیکه تیکه شدم 659 00:53:03,748 --> 00:53:06,299 ‫منفجر شدم، از هواپیماها افتادم بیرون 660 00:53:06,301 --> 00:53:08,309 ‫و فقط... فقط ادامه دادم 661 00:53:08,311 --> 00:53:09,510 ‫چون باید همینکارو کرد 662 00:53:09,512 --> 00:53:12,646 ‫میدونی، باید سرپا بشی 663 00:53:12,648 --> 00:53:15,767 ‫فقط درد رو فراموش کنی ‫سعی کنی و ادامه بدی 664 00:53:17,787 --> 00:53:20,096 ‫ولی مادرت... 665 00:53:20,098 --> 00:53:22,732 ‫میدونی دوبار به سینه‌ی من شلیک کرد؟ 666 00:53:22,734 --> 00:53:24,183 ‫درست توی قلبم... 667 00:53:24,185 --> 00:53:27,253 ‫دو بار 668 00:53:29,257 --> 00:53:32,467 ‫و سالها قبل بود 669 00:53:32,469 --> 00:53:35,611 ‫ولی هنوزم درد میکنه 670 00:53:35,613 --> 00:53:38,915 ‫بچه‌ها! شلوغکاری نکنین و مودب باشید! 671 00:53:38,917 --> 00:53:42,943 ‫- متاسفم ‫- اوه چیزی نیست 672 00:53:47,275 --> 00:53:48,699 ‫گمونم بهتره برم 673 00:53:48,701 --> 00:53:50,367 ‫کجا بری؟ 674 00:53:50,369 --> 00:53:52,536 ‫بانکوک؟ تیخوانا؟ 675 00:53:52,538 --> 00:53:54,889 ‫همیشه عاشق این بودم که ‫راجع به ماجراجویی‌هات بشنوم 676 00:53:54,891 --> 00:53:57,058 ‫هوم؟ نه من... 677 00:53:59,044 --> 00:54:01,813 ‫گمونم یه جای جدید رو امتحان کنم 678 00:54:07,887 --> 00:54:10,220 ‫بسیارخب 679 00:54:10,222 --> 00:54:14,033 ‫جناب کسیدی؟ 680 00:54:14,035 --> 00:54:16,143 ‫دوباره شما رو می‌بینیم؟ 681 00:54:21,066 --> 00:54:23,659 ‫واقعا امیدوارم 682 00:54:33,110 --> 00:54:38,110 « پایان فصل چهارم و پایان سریال » 683 00:54:41,400 --> 00:54:47,400 ،ممنون از 4 فصل همراهی شما» «پوزش بنده رو واسه نقایص احتمالی ترجمه بپذیرید 684 00:54:49,424 --> 00:54:55,424 حــامــد : ترجمه از Instagram: @H.a.m.e.d.71 685 00:54:55,448 --> 00:55:00,448 t.me/Pesarjoon