1 00:00:20,024 --> 00:00:25,591 .:: TWA - Your Source Of Quality! ::. www.nordicB.org 2 00:00:37,603 --> 00:00:42,024 Thomas Jefferson selv skal ha kalt Angelville- 3 00:00:42,191 --> 00:00:47,071 - "stedet som borer seg inn i hjertet og aldri forsvinner". 4 00:00:47,238 --> 00:00:50,324 Her er gavebutikken. 5 00:00:50,491 --> 00:00:52,952 FOR MANGE ÅR SIDEN 6 00:00:55,246 --> 00:00:57,665 Hvordan vet jeg at den virker? 7 00:01:28,404 --> 00:01:31,365 Takk. 8 00:01:33,493 --> 00:01:36,245 Er alt klart? Hvordan gikk det? 9 00:01:36,412 --> 00:01:39,957 Det ser ut som en veldig vellykket trolldom. 10 00:01:40,124 --> 00:01:42,710 La oss hente en mopp og få frisk luft. 11 00:01:53,054 --> 00:01:55,640 Det var bra du foreslo henne. Utrolig. 12 00:01:55,807 --> 00:02:00,353 Takk, byråd. Glad jeg kunne hjelpe. Du finner selv ut. 13 00:02:07,360 --> 00:02:11,614 Det er deres tur. Vil dere ha en libidoforhekselse? 14 00:02:11,781 --> 00:02:15,368 Madame L'Angelle er klar om et øyeblikk. 15 00:02:33,094 --> 00:02:36,722 Jeg vil ha det tilbake. 16 00:02:36,889 --> 00:02:43,980 - Hjelp meg. Vær så snill. - Jeg kan ikke. Beklager. 17 00:02:44,147 --> 00:02:46,649 Hjelp meg! 18 00:02:46,816 --> 00:02:51,946 Han sto støtt, men han falt. 19 00:02:52,113 --> 00:02:57,368 - Hvordan kom han ut, T.C.? - Unnskyld, miss Christina. 20 00:02:57,535 --> 00:03:00,872 Huset blir ikke drevet av unnskyldninger. 21 00:03:01,038 --> 00:03:04,250 Legg han sammen med de andre før noen ser han. 22 00:03:04,417 --> 00:03:06,836 Miss Maries kontor må vaskes. 23 00:03:12,842 --> 00:03:16,471 - Har dere rotet dere bort? - Vi ser etter omvisningen. 24 00:03:16,637 --> 00:03:20,266 Den starter utenfor. Noen kan vise dere vei. 25 00:03:20,433 --> 00:03:24,395 Denne karen er redd han blir solgt og bortført. 26 00:03:28,107 --> 00:03:33,696 Ikke vær redd. Så lenge du har mora di der, går det bra. 27 00:03:36,491 --> 00:03:39,619 Gå nå. 28 00:04:08,314 --> 00:04:14,070 - Miss Marie spør etter deg. - Hodepine. Jeg kommer straks. 29 00:04:14,237 --> 00:04:18,783 - Vil du ha aspirin? - Nei, Jody. Jeg har tatt en. 30 00:04:18,950 --> 00:04:21,702 - Hva er det du har i fanget? - Hva? 31 00:04:21,869 --> 00:04:24,789 - I fanget ditt? - Ingenting. 32 00:04:24,956 --> 00:04:28,209 - Hva er det? - Kom deg ut! 33 00:04:30,253 --> 00:04:33,047 Jeg sier at du kommer ned. 34 00:05:07,123 --> 00:05:09,792 Takk for tålmodigheten, folkens. 35 00:05:09,959 --> 00:05:12,795 Dere kan dra om et øyeblikk. 36 00:05:16,174 --> 00:05:18,718 Jeg nekter å dra tilbake. 37 00:05:46,329 --> 00:05:51,125 Jeg skulle bare på kino. Jeg ville ikke dra for godt. 38 00:05:51,292 --> 00:05:54,796 Det var ikke ulovlig å gå på kino sist jeg sjekket. 39 00:05:56,255 --> 00:06:00,218 Jody sier at du skjuler noe. 40 00:06:01,677 --> 00:06:05,264 Nå skal du høre noe nytt, Jody er en løgner. 41 00:06:13,773 --> 00:06:15,983 Kroppsvisiter henne. 42 00:06:25,243 --> 00:06:27,370 Hva var det? 43 00:06:27,537 --> 00:06:30,790 Det skulle du vel gjerne visst, gærne kjerring. 44 00:06:35,128 --> 00:06:37,213 Ja. 45 00:06:37,380 --> 00:06:43,177 Det vil jeg faktisk. 46 00:06:47,014 --> 00:06:50,726 Mamma, det gjør du ikke. Du elsker meg. 47 00:06:50,893 --> 00:06:54,605 Over alt annet. 48 00:06:56,732 --> 00:06:59,652 Hold henne fast. 49 00:07:03,990 --> 00:07:06,534 Hold henne fast! 50 00:07:06,701 --> 00:07:09,495 Nei! Nei. Nei! 51 00:07:09,662 --> 00:07:11,205 Vent. Stopp! 52 00:07:13,040 --> 00:07:17,128 La han være. Jeg kom tilbake! Du har meg! 53 00:07:17,295 --> 00:07:20,089 Jeg kom tilbake! Du har meg. 54 00:07:20,256 --> 00:07:24,886 La han være. Nei! Nei! 55 00:07:42,236 --> 00:07:44,906 La han være! 56 00:07:54,373 --> 00:08:00,379 Det våger du ikke. Du rører ikke Jesse. 57 00:08:02,006 --> 00:08:05,259 Skal vi lappe henne sammen, miss Marie? 58 00:08:05,426 --> 00:08:10,515 Nei. Reim henne fast i maskinen. 59 00:09:10,867 --> 00:09:15,121 Bestemor! Bestemor? 60 00:09:15,288 --> 00:09:18,583 Hallo? Bestemor? 61 00:09:19,584 --> 00:09:24,589 Bestemor? Hallo? 62 00:09:24,756 --> 00:09:27,925 - Det er ingen her. - Hallo? 63 00:09:32,555 --> 00:09:35,433 Hallo? 64 00:09:39,061 --> 00:09:42,356 Bestemor? 65 00:09:46,903 --> 00:09:51,991 Jeg forstår det ikke. De... 66 00:09:52,158 --> 00:09:55,078 Jeg vet ikke hva som har skjedd. 67 00:09:55,244 --> 00:09:59,832 Du spilte Gud og lot henne død for ikke å være som meg. 68 00:10:03,252 --> 00:10:07,673 Du er et rasshol. Du drepte henne. 69 00:10:07,840 --> 00:10:11,219 - Det var det som skjedde. - Nei, jeg elsket henne. 70 00:10:11,385 --> 00:10:13,471 Det gjorde vi begge to, Jesse. 71 00:10:13,638 --> 00:10:16,891 Ja, hun likte deg også, Cass. 72 00:10:18,810 --> 00:10:24,065 Du har rett. Hun likte meg. 73 00:10:24,232 --> 00:10:28,194 Hun likte meg så godt at hun lå med meg. Hva sier du da? 74 00:10:29,821 --> 00:10:34,325 Ja, i Texas. Vi ble høye. 75 00:10:34,492 --> 00:10:39,038 I neste øyeblikk knullet vi som dyr i baksetet på bilen hennes. 76 00:11:19,537 --> 00:11:25,543 Hei sann, Nelly. Du riper opp gulvet mitt. 77 00:11:25,710 --> 00:11:29,422 T.C. 78 00:11:32,175 --> 00:11:37,138 Lil' Jesse? Little Jessie? 79 00:11:39,807 --> 00:11:46,189 Lil' Jesse... Miss Marie! Miss Marie! Se hva katten har hostet opp. 80 00:11:59,452 --> 00:12:01,162 Bestemor. 81 00:12:01,329 --> 00:12:06,000 Er det bestemora di? Jøss, hun er stygg. 82 00:12:06,167 --> 00:12:10,880 Jeg trenger hjelp. Hun døde. 83 00:12:11,047 --> 00:12:14,675 Hun heter Tulip, og hun døde. 84 00:12:14,842 --> 00:12:19,722 Jeg visste ikke hva jeg skulle gjøre... så jeg tenkte på deg. 85 00:12:29,440 --> 00:12:32,693 - Hvor skal du? - Jeg er sulten. 86 00:12:40,993 --> 00:12:45,081 Hun har dårlig tid. Snart kan hun ikke komme tilbake. 87 00:12:46,833 --> 00:12:52,004 Du må hjelpe meg. Jeg betaler hva som helst. 88 00:12:52,171 --> 00:12:56,008 - Hvor mye? - Hvor mye vil dere ha? 89 00:12:56,175 --> 00:13:00,596 Ni milliarder fire hundre tusen bør få oss på fote igjen. 90 00:13:00,763 --> 00:13:07,061 Jeg kan skaffe våpen. Vi jobbet for Rodriguez-brødrene i Mexico. 91 00:13:07,228 --> 00:13:11,774 Vi er alltid på jakt etter flittige mexicanere, men våpen har vi. 92 00:13:11,941 --> 00:13:15,111 Lil' Jesse, det er sumpconsommén min. 93 00:13:19,198 --> 00:13:23,828 Du må hjelpe meg. 94 00:13:23,995 --> 00:13:26,873 Nå. 95 00:13:27,039 --> 00:13:32,378 En sviker. En gutt som lar familien streve- 96 00:13:32,545 --> 00:13:36,257 - og råtne og bli slukt av konkurrenter. 97 00:13:36,424 --> 00:13:42,805 Jeg trenger overhodet ikke hjelpe han. 98 00:13:46,225 --> 00:13:53,107 Jeg gjør hva som helst. Bare få henne tilbake. 99 00:13:53,274 --> 00:13:55,860 Vær så snill. 100 00:13:56,027 --> 00:14:01,699 Hva som helst? Det er et stort ord. 101 00:14:14,212 --> 00:14:16,798 Du vet hva jeg vil ha. 102 00:14:31,229 --> 00:14:34,482 Eller er hun ikke verdt det? 103 00:14:42,115 --> 00:14:45,118 Det er hun. 104 00:15:13,062 --> 00:15:18,025 SKJÆRSILDEN 105 00:15:31,748 --> 00:15:34,459 Du må trekke bak mantelen. 106 00:15:42,884 --> 00:15:45,428 Er det dem? 107 00:15:46,971 --> 00:15:51,225 Hei, jenta mi. Husker du meg? 108 00:15:51,392 --> 00:15:56,355 Hvorfor står du og måper? Kom og gi pappaen din en klem. 109 00:15:59,275 --> 00:16:01,944 Sånn skal det gjøres. 110 00:16:02,111 --> 00:16:05,323 - Hvorfor er du ikke på skolen? - Jeg sloss. 111 00:16:05,490 --> 00:16:07,950 Slutt med det. 112 00:16:08,117 --> 00:16:14,165 Jeg har lært én ting i fengsel. Du må passe på temperamentet. 113 00:16:14,332 --> 00:16:16,751 - Jeg kommer. - Er det mora di? 114 00:16:16,918 --> 00:16:21,923 - Hun jobber. - Hun må ikke jobbe mer. 115 00:16:22,090 --> 00:16:28,346 Jeg skal på jobbintervju på Monday's Bistro. Kom, så går vi. 116 00:16:31,307 --> 00:16:35,394 - Litt av et rulleblad, Mr. O'Hare. - Ja, sir. 117 00:16:35,561 --> 00:16:39,398 Å stole på en O'Hare er en tvilsom affære. 118 00:16:39,565 --> 00:16:43,403 Familieforbannelsen. Tapere, svindlere og kjeltringer. 119 00:16:43,569 --> 00:16:46,906 Det endrer seg nå. Med denne jenta som vitne, - 120 00:16:47,073 --> 00:16:50,952 - sverger jeg på at O'Hare-familien ikke skaper trøbbel. 121 00:16:53,496 --> 00:16:58,751 Ja vel. Kom ned til Monday's tirsdag morgen. 122 00:17:01,003 --> 00:17:02,964 Takk, sir. 123 00:17:04,006 --> 00:17:09,262 - Du fikk jobben, pappa. - Klart det. Nå må vi feire. 124 00:17:09,429 --> 00:17:12,807 - Liker du fortsatt godterirullene? - Necco Wafers? 125 00:17:12,974 --> 00:17:17,270 Jeg går og kjøper så mange Necco Wafers du kan spise. 126 00:17:17,437 --> 00:17:20,648 - Takk, pappa. - Ja vel. 127 00:17:20,815 --> 00:17:24,986 - Jeg er straks tilbake. - Lover du? 128 00:17:25,153 --> 00:17:26,738 Kors på halsen. 129 00:17:31,743 --> 00:17:35,997 Hvorfor smiler du? Du vet hva som venter. 130 00:17:39,333 --> 00:17:43,296 - Jeg trodde det var dem. - Pappa har fått en jobb. 131 00:17:43,463 --> 00:17:46,174 Han skal kjøpe godteri for å feire. 132 00:17:46,340 --> 00:17:51,721 Priscilla Jean, jeg får et bryst til før han får jobb og kjøper godteri. 133 00:17:51,888 --> 00:17:53,431 Han sa kors på halsen. 134 00:17:53,598 --> 00:17:56,934 Når forstår dere det? Han er en verdiløs O'Hare. 135 00:17:57,101 --> 00:18:02,482 - Jeg er også en O'Hare. - Ja, det er du. 136 00:18:06,569 --> 00:18:08,404 Hurpe. 137 00:18:13,117 --> 00:18:16,120 Demp dere der ute. 138 00:18:22,418 --> 00:18:25,213 Pappa er her! Hvordan gikk det på jobb? 139 00:18:25,379 --> 00:18:28,049 - Er du ikke på skolen? - Jeg sloss. 140 00:18:28,216 --> 00:18:34,305 Jeg lærte én ting i fengsel. Ikke la dem tråkke på deg. Hjelp meg. 141 00:18:34,472 --> 00:18:39,102 Hovedoppvasker. Som om det skal imponere meg. 142 00:18:39,268 --> 00:18:42,396 - De tror jeg er en idiot. - Ja, fordi du er en. 143 00:18:42,563 --> 00:18:48,945 Tallerkenene er skitne fordi du bruker for mye såpe, ikke for lite. 144 00:18:49,112 --> 00:18:54,826 Han ville ha bråk. Men pass på hva du ønsker deg. 145 00:18:57,954 --> 00:19:01,124 Kjøpte du godteri til meg? 146 00:19:06,546 --> 00:19:13,052 - Hvorfor gjør jeg aldri noe riktig? - Det går bra, pappa. 147 00:19:23,771 --> 00:19:27,275 La oss ta drittsekkene. 148 00:19:38,119 --> 00:19:43,708 Bra. Hun er fortsatt i skjærsilden. Hun har kampvilje. 149 00:19:43,875 --> 00:19:46,252 Kan du få henne tilbake? 150 00:19:46,419 --> 00:19:49,130 Skjærsilden er et venterom. 151 00:19:49,297 --> 00:19:56,053 Snart, jeg vil si... snart, banker døden på døra. 152 00:19:56,220 --> 00:19:59,015 Åpner hun den, er hun borte for godt. 153 00:19:59,182 --> 00:20:01,559 - Vet du hva jeg trenger? - Ja. 154 00:20:01,726 --> 00:20:06,564 Skynd deg, da. Og litt transpoil. 155 00:20:06,731 --> 00:20:10,777 - Hvor finner jeg det? - Spør Jody. 156 00:20:13,446 --> 00:20:16,240 Kom, jeg trenger din hjelp. 157 00:20:20,495 --> 00:20:25,249 Det er bedre. Nå er det bare oss to. 158 00:20:30,379 --> 00:20:34,801 Ta denne, og gå på butikken. En liste med Tulips yndlingsting. 159 00:20:34,967 --> 00:20:39,430 Vi inviterer ånden tilbake. Vi vil minne henne på ting hun liker. 160 00:20:39,597 --> 00:20:43,351 En liste for å invitere ånden tilbake til de levende? 161 00:20:43,518 --> 00:20:45,686 - Jeg har ingen spørsmål. - Bra. 162 00:20:45,853 --> 00:20:48,272 "Boo Berry, våpen, øl, Dragonforce?" 163 00:20:48,439 --> 00:20:52,902 - Et britisk heavymetalband. - Jeg vet hvem de er. 164 00:20:53,069 --> 00:20:57,115 Tulip liker det, men hva med visesang fra 70-tallet? 165 00:20:57,281 --> 00:21:00,493 Hva med Joni Mitchell? Det er favorittmusikken. 166 00:21:00,660 --> 00:21:04,664 Vil du fortelle meg mer om jenta jeg har kjent hele livet? 167 00:21:04,831 --> 00:21:08,543 Ja. Redder det henne ikke, dreper jeg deg. 168 00:21:08,709 --> 00:21:11,129 Skaff det på lista. Jeg finner Jody. 169 00:21:11,295 --> 00:21:14,298 - Hvem er det? - Han som drepte faren min. 170 00:21:35,027 --> 00:21:41,576 Hei. Lenge siden. 171 00:21:41,743 --> 00:21:44,078 Du er sikkert sint ennå. 172 00:21:47,415 --> 00:21:50,835 Jeg trenger transpoil. 173 00:21:51,002 --> 00:21:54,088 Kjæresten min... Jeg har dårlig tid. 174 00:21:57,341 --> 00:22:00,011 Vil du hjelpe meg, eller hva? 175 00:22:15,443 --> 00:22:21,657 Du kan kle deg som faren din, men du blir ikke mer lik mora di enn nå. 176 00:22:23,659 --> 00:22:25,536 Vi har mye å ta igjen. 177 00:22:25,703 --> 00:22:30,041 Men nå er kjæresten din i knipe, så du trenger transpoil. 178 00:22:30,208 --> 00:22:34,420 - Ja. - Jeg vet om et sted. 179 00:22:43,554 --> 00:22:48,768 - The Boyds? Mener du det? - Du har rett. Dårlig idé. 180 00:22:48,935 --> 00:22:52,021 Du har sikkert en som er bedre. 181 00:22:52,188 --> 00:22:57,068 Kjenner noen igjen deg, blir de virkelig forbanna. 182 00:22:57,235 --> 00:23:00,905 - Hva skal du gjøre? - Provosere dem. 183 00:23:02,198 --> 00:23:04,951 Kjør bak og vent på meg. 184 00:23:24,303 --> 00:23:28,349 - Hva vil du, Jody? - Jeg kommer i fred. 185 00:23:28,516 --> 00:23:33,563 - Jeg vil låne noe av Madame. - Stikk. Hun gjøre ikke deg tjenester. 186 00:23:33,729 --> 00:23:38,651 Hva om jeg spør veldig, veldig pent? 187 00:23:40,403 --> 00:23:43,030 Ja, det stemmer! 188 00:23:46,325 --> 00:23:48,578 Forsvinn herfra! 189 00:24:15,396 --> 00:24:20,568 - Kjenner jeg deg? - Kanskje. 190 00:24:20,735 --> 00:24:25,239 Tar du nattverd? I Church of The Blessed Virgin? 191 00:24:25,406 --> 00:24:30,203 - Nei, jeg kjenner ikke jomfru Maria. - Da kjenner du meg ikke. 192 00:24:30,369 --> 00:24:33,081 Synd, predikant. For jeg kjenner bilen. 193 00:24:35,458 --> 00:24:40,046 Som i gamle dager. Jeg har transpoil. Kjør! 194 00:25:30,721 --> 00:25:36,602 - Så ung. - Huden er stram som et hotellaken. 195 00:25:41,649 --> 00:25:44,986 Gjør ferdig pliktene dine. 196 00:25:49,073 --> 00:25:54,120 Der er han. Synd med hodet. 197 00:25:54,287 --> 00:25:57,373 Jeg kan se på det. Jeg kan mye om sår. 198 00:25:57,540 --> 00:26:00,918 Jeg også. Ok? 199 00:26:01,085 --> 00:26:07,800 - Flytt deg, din tomsing. - Senere, når du ikke er så sint. 200 00:26:07,967 --> 00:26:11,512 Jeg har yndlingstingene hennes. 201 00:26:14,557 --> 00:26:20,146 - Har ikke Jesse kommet tilbake? - Snart, eller det bør han gjøre. 202 00:26:27,779 --> 00:26:31,365 - Hva er det? - Skorpion-chili. 203 00:26:33,534 --> 00:26:37,747 Kjenner ånden smerten, - 204 00:26:37,914 --> 00:26:40,500 - kommer den tilbake for å lindre den. 205 00:26:44,128 --> 00:26:46,714 Kanskje hun kommer tilbake til din. 206 00:26:55,431 --> 00:27:01,020 For mange år siden elsket jeg en som elsket en annen. 207 00:27:01,187 --> 00:27:03,356 Jeg prøvde å oppvarte han. 208 00:27:03,523 --> 00:27:10,113 Alt, hva som helst, for å gjøre hjertet hans til mitt. 209 00:27:10,279 --> 00:27:13,950 Men ingenting fungerte. 210 00:27:14,117 --> 00:27:17,912 Jeg var også pen, for mange år siden. 211 00:27:18,079 --> 00:27:23,000 La den være. Jo vondere den gjør, desto mer hjelper den. 212 00:27:23,167 --> 00:27:29,132 Men ingenting hjalp. Jeg ville bare... 213 00:27:29,298 --> 00:27:33,469 Jeg ville bare at han skulle ville ha meg. 214 00:27:33,636 --> 00:27:39,434 Så jeg lagde en blanding. En besvergelse. 215 00:27:39,600 --> 00:27:43,187 En gammel oppskrift fra slavetida. 216 00:27:43,354 --> 00:27:47,942 Jeg lagde den, blandet den og sprayet den på han. 217 00:27:48,109 --> 00:27:51,237 Og den fungerte. 218 00:27:51,404 --> 00:27:57,910 Fra da av ville han ha meg, og bare meg. 219 00:27:58,077 --> 00:28:05,334 Dag etter dag etter dag... 220 00:28:07,795 --> 00:28:09,881 Til jeg drepte han. 221 00:28:16,721 --> 00:28:21,225 Jeg er så takknemlig for at du førte Jesse tilbake til oss, ire. 222 00:28:21,392 --> 00:28:26,105 Vil du noensinne ha noe tilbake... 223 00:28:29,066 --> 00:28:31,152 skal du bare... 224 00:28:35,406 --> 00:28:37,575 spørre. 225 00:28:51,631 --> 00:28:55,176 Kom igjen, skynd deg. Jody! 226 00:28:55,343 --> 00:28:58,554 Jeg sa jo at vi hadde mye å ta igjen. 227 00:29:05,019 --> 00:29:07,772 Gi meg transpoilen. 228 00:29:20,993 --> 00:29:23,079 Hva tror du, gutt? 229 00:29:23,246 --> 00:29:26,707 Er dette dagen der du omsider slår meg? 230 00:29:28,668 --> 00:29:31,838 For kjærestens skyld? Jeg håper det. 231 00:29:50,231 --> 00:29:53,693 Du er nok bekymret for jenta der inne. 232 00:30:15,298 --> 00:30:16,883 Bedre. 233 00:30:30,062 --> 00:30:34,567 Fint å se at du fortsatt har litt av råskapen i deg. 234 00:30:34,734 --> 00:30:37,403 Men du har ikke nok til å slå meg. 235 00:30:46,412 --> 00:30:49,665 Jody! Det er nok. 236 00:30:49,832 --> 00:30:53,920 Vi leker bare, miss Marie. 237 00:31:10,770 --> 00:31:12,855 Lykke til med jenta di. 238 00:31:39,590 --> 00:31:43,970 Hør etter! Dette er barnevernet. 239 00:31:45,596 --> 00:31:47,807 De er her. 240 00:31:47,974 --> 00:31:52,854 Sikre eiendommen. Stå klart, team. Vent på mitt signal. 241 00:31:57,150 --> 00:32:02,864 Det blir ikke verre dit de tar oss med enn dette er. 242 00:32:03,030 --> 00:32:06,784 Dere er under statens beskyttelse. Åpne døra og kom ut. 243 00:32:06,951 --> 00:32:12,582 Tida er inne. Kom. 244 00:32:17,503 --> 00:32:19,881 Kom. 245 00:32:38,316 --> 00:32:40,777 Magnesium. 246 00:32:43,738 --> 00:32:47,366 Sink. Kvikksølv. 247 00:32:47,533 --> 00:32:52,246 - Er ikke kvikksølv giftig? - Hun er død allerede. 248 00:32:56,250 --> 00:32:58,628 - Hvor...? - Vi tar den foreldreløse. 249 00:32:58,795 --> 00:33:02,090 Kommer du ikke ut, kommer vi inn til deg. 250 00:33:04,217 --> 00:33:07,095 En rask skål før jeg går. 251 00:33:15,728 --> 00:33:18,648 Transpoil. 252 00:33:44,340 --> 00:33:47,844 Team, gjør klart til å gå inn. 253 00:33:48,010 --> 00:33:54,225 Dette er siste advarsel. Team, gjør klart til å gå inn. 254 00:33:54,392 --> 00:33:57,228 Hvorfor fungerer det ikke? 255 00:33:57,395 --> 00:34:00,940 Det tar tid å finne ut hvordan man kommer tilbake. 256 00:34:01,107 --> 00:34:04,569 Andre ganger har de ikke grunn til å komme tilbake. 257 00:34:04,736 --> 00:34:10,408 Pisspreik. Hun kommer tilbake. Hun må komme tilbake. 258 00:34:13,161 --> 00:34:16,539 Vil du vite hvorfor jeg trenger deg? 259 00:34:16,706 --> 00:34:19,834 Da du spurte meg forleden... 260 00:34:20,001 --> 00:34:22,795 Jeg var så dum at jeg ikke kunne tenke. 261 00:34:22,962 --> 00:34:27,383 Jeg trenger deg til alt. 262 00:34:27,550 --> 00:34:32,638 Alt, Tulip. Hele livet. 263 00:34:32,805 --> 00:34:36,184 Til å drikke og tulle og ha det gøy med. 264 00:34:36,350 --> 00:34:40,730 Hvem skal jeg rane en butikk med hvis det ikke er deg? 265 00:34:40,897 --> 00:34:44,984 Jeg kan ikke sprenge en safe engang. 266 00:34:46,986 --> 00:34:49,447 Det er favoritten hennes. 267 00:34:50,823 --> 00:34:53,409 Dette er siste advarsel. 268 00:35:03,127 --> 00:35:05,088 Bare gi meg et øyeblikk. 269 00:35:05,254 --> 00:35:11,594 Jeg må tenke. Kom igjen, Tulip, tenk. Tenk, Tulip! 270 00:35:11,761 --> 00:35:16,099 - Du må dra. - Hva? Hva med deg? 271 00:35:16,265 --> 00:35:19,852 - Jeg er skuespiller og jobber her. - Hva? 272 00:35:23,523 --> 00:35:25,274 Jeg trenger deg til alt. 273 00:35:25,441 --> 00:35:28,903 - Jesse? - Alt. Hele livet mitt. 274 00:35:29,070 --> 00:35:32,657 - Hvor er du, Jesse? - Dropp dette nå, og kom tilbake. 275 00:35:32,824 --> 00:35:37,453 - Jeg kan ikke. - Vær så snill. Kom tilbake. 276 00:35:38,621 --> 00:35:41,999 - Du må gå. Du må gå. - Kom tilbake. 277 00:35:42,166 --> 00:35:45,711 Nei, nei! Jeg trenger mer tid! 278 00:36:00,560 --> 00:36:03,354 - Barnevernet... - Jeg henter tingene mine. 279 00:36:03,521 --> 00:36:09,026 - Ledet av staten Texas. - Jeg kommer straks. 280 00:36:11,446 --> 00:36:18,536 - Din lille... - Du må gå. Du må gå. 281 00:37:05,124 --> 00:37:09,462 - Gud? - Ja. 282 00:37:09,629 --> 00:37:14,759 - Sendte du meg tilbake? - Nei, det var en annen. 283 00:37:14,926 --> 00:37:18,721 Men nå som du, Tulip O'Hare, vender tilbake til livet, - 284 00:37:18,888 --> 00:37:22,934 - må du gjøre noe veldig viktig for meg. 285 00:37:23,101 --> 00:37:27,730 Noe som hjelper meg med å fullføre mitt store skaperverk. 286 00:37:27,897 --> 00:37:33,778 Du er utvalgt. 287 00:37:33,945 --> 00:37:36,239 Det er ikke sant. 288 00:37:36,406 --> 00:37:38,991 Hør godt etter, Tulip O'Hare. 289 00:37:39,158 --> 00:37:43,371 For jeg vil at du skal ta de dritts... 290 00:37:48,584 --> 00:37:51,671 Herregud. Gudskjelov. 291 00:37:51,838 --> 00:37:54,674 Gudskjelov. 292 00:38:17,989 --> 00:38:20,116 Hvem er du? 293 00:39:44,200 --> 00:39:47,328 Ingen årsak. 294 00:39:50,623 --> 00:39:53,543 Takk. 295 00:39:58,339 --> 00:40:02,343 Vi har vel en avtale? 296 00:40:07,140 --> 00:40:09,308 Ja. 297 00:40:10,935 --> 00:40:14,439 Eller så kan jeg jukse og ombestemme meg. 298 00:40:14,605 --> 00:40:18,484 Og drepe deg, som jeg burde gjort for lenge siden. 299 00:40:21,904 --> 00:40:24,657 Det skal ikke så mye til. 300 00:40:24,824 --> 00:40:29,120 Dytter jeg deg utfor, er du død før du treffer bakken. 301 00:40:32,039 --> 00:40:35,084 Tror du ikke jeg har tenkt på det? 302 00:40:37,253 --> 00:40:42,175 Dytt til meg. Se hva som skjer. 303 00:40:49,432 --> 00:40:55,396 Bestemor elsker deg. Over alt i hele verden. 304 00:41:04,030 --> 00:41:07,116 Velkommen hjem, Jesse. 305 00:41:20,046 --> 00:41:23,591 Tekst: Tone Hansen www.sdimedia.com