1 00:00:00,163 --> 00:00:02,566 "توليب أوهير" شعر بني 2 00:00:02,568 --> 00:00:04,033 مرتدية ملابس ضابطة ."في منظمة "غرايل 3 00:00:04,035 --> 00:00:05,769 . أعرف أين يمكنك العثور عليها 4 00:00:05,771 --> 00:00:08,572 .لم تكن تصطحب "فيثرستون" إلى أية محطة 5 00:00:08,574 --> 00:00:10,974 إلى أين تأخذها؟ 6 00:00:10,976 --> 00:00:13,276 لماذا أرسل مصاص دماء آخر 7 00:00:13,278 --> 00:00:15,134 إلى العالم؟ 8 00:00:15,137 --> 00:00:18,014 ،هل من هنا تحصل على أسرارك السرية أليس كذلك؟ 9 00:00:18,016 --> 00:00:19,482 إن كنت تريد روحك 10 00:00:19,484 --> 00:00:21,917 . إنها في مؤخرته 11 00:00:21,919 --> 00:00:23,652 "سنأخذ "جينيسس 12 00:00:23,654 --> 00:00:25,554 ."سينفد منك الـ"هامبيردو 13 00:00:25,556 --> 00:00:27,151 .كلا. لا أعتقد ذلك 14 00:00:27,154 --> 00:00:30,000 .أحضروا المسيح 15 00:00:40,053 --> 00:00:43,390 .ها هو يأتي. النور الذي حل على العالم 16 00:00:46,476 --> 00:00:47,936 "توم" / "برايدي" 17 00:01:00,741 --> 00:01:04,327 .أجل. إنه شيء مختلف 18 00:01:13,420 --> 00:01:15,046 ألديك أية كلمات أخيرة يا سيد "كاستر"؟ 19 00:01:15,714 --> 00:01:18,508 .أجل. لدي مسدس في جيبي 20 00:01:18,842 --> 00:01:20,385 .ظريف حتى النهاية 21 00:01:20,552 --> 00:01:22,763 .أجل. لدي مسدس في جيبي 22 00:01:28,935 --> 00:01:31,229 .أرأيت؟ أراد مني "ستار" أن أقتلك 23 00:01:32,230 --> 00:01:36,735 إذن سيتعرف على مؤخرتي .كما تسنى لقلة من الرجال من قبله 24 00:01:37,486 --> 00:01:40,739 .والآن، فك وثاقي - .يا لك من مازح - 25 00:01:41,114 --> 00:01:42,908 ستقتلني بمجرد أن ينجح هذا الأمر، صحيح؟ 26 00:01:43,492 --> 00:01:44,493 .بالطبع 27 00:01:45,452 --> 00:01:48,288 .دعني إذن أموت راكعا أمام الرب 28 00:01:49,498 --> 00:01:53,752 .لديك حراسك، ومعك المسدس، ولديك مسيحك 29 00:01:55,462 --> 00:01:58,256 .دعني أموت كمسيحي 30 00:02:03,553 --> 00:02:05,305 لا تثق كثيرا بالآخرين، أليس كذلك؟ 31 00:02:06,139 --> 00:02:07,933 .اركع على ركبتيك يا رجل الدين 32 00:02:19,277 --> 00:02:22,280 .اغفر لي، آمين 33 00:02:23,406 --> 00:02:24,491 لا شيء آخر؟ 34 00:02:58,900 --> 00:03:03,864 !لا فائدة من المقاومة أيها المسيحي !"سأحظى بـ"جينيسس 35 00:03:41,359 --> 00:03:42,485 !لا 36 00:03:56,291 --> 00:03:58,126 !تباركت أيها القدير 37 00:04:46,968 --> 00:04:50,472 !إلى الأمام أيها الجنود المسيحيون" 38 00:04:50,680 --> 00:04:53,516 تسيرون إلى الحرب 39 00:04:54,476 --> 00:04:57,395 وصليب المسيح 40 00:04:58,188 --> 00:05:01,065 يتقدمكم 41 00:05:02,025 --> 00:05:05,236 سيدنا جلالة المسيح 42 00:05:05,945 --> 00:05:08,490 "يقودنا ضد الأعداء 43 00:05:13,703 --> 00:05:14,913 .لا مزيد من الغناء 44 00:05:41,189 --> 00:05:44,817 مهلا! إلى أين تذهبين بحقيبتي؟ 45 00:05:48,738 --> 00:05:52,283 .أعيديها إلي حالا، وربما لن أوسعك ضربا 46 00:05:54,786 --> 00:05:57,664 أيتها المرأة الضئيلة، أتعرفين من أكون؟ 47 00:05:57,747 --> 00:06:00,875 أجل، أنت العاهرة المخيفة .التي سرقت حقيبتنا 48 00:06:07,590 --> 00:06:08,591 .أحمل أسماء أخرى 49 00:06:09,968 --> 00:06:14,597 .ملاك الجحيم، و"عزرائيل"، وملاك الموت 50 00:06:17,475 --> 00:06:20,728 ما رأيك بعاهرة "إبليس"؟ 51 00:06:22,772 --> 00:06:23,982 إنه رئيسك، أليس كذلك؟ 52 00:06:25,191 --> 00:06:28,152 هو من طلب منك المجيء إلى هنا وإحضار "توليب أوهير"؟ 53 00:06:29,779 --> 00:06:31,364 .نفذت ذلك الطلب بشكل صحيح 54 00:06:32,574 --> 00:06:33,992 ،لكن ما أخطأت فيه حقا 55 00:06:35,159 --> 00:06:38,079 .كان أخذ شيء يخص صديقته العجوز 56 00:06:38,830 --> 00:06:40,039 مدام "لانجيل"؟ 57 00:06:40,707 --> 00:06:41,749 .عقد رئيسك اتفاقا 58 00:06:43,126 --> 00:06:45,795 وأعتقد أنه سينتزع رأسك الجميل 59 00:06:45,878 --> 00:06:46,879 .عندما يعرف أنك اقترفت خطأ شنيعا 60 00:07:02,812 --> 00:07:03,938 .أنت لا تروقين لي 61 00:07:04,814 --> 00:07:05,815 .لست مضطرة إلى ذلك 62 00:07:06,858 --> 00:07:09,193 ،عليك فحسب غسل أسنانك من آن لآخر 63 00:07:09,444 --> 00:07:12,280 .وإعادة الحقيبة اللعينة لي 64 00:07:27,086 --> 00:07:28,087 .سأراك قريبا 65 00:07:41,267 --> 00:07:42,727 .لنذهب - !لست... هي من تريدينها، ولست أنا - 66 00:07:43,061 --> 00:07:46,397 .أرجوك، لا يمكنني الذهاب إلى الجحيم !أنا خادمة الرب 67 00:07:47,440 --> 00:07:51,611 .أصغي 68 00:07:53,946 --> 00:07:56,199 لا أعرف من تكون "أوهير" هذه، مفهوم؟ 69 00:07:58,076 --> 00:07:59,285 .لكنني أعرف أنها ليست هي 70 00:08:01,663 --> 00:08:02,664 !"توليب" 71 00:08:02,914 --> 00:08:03,915 !"توليب" 72 00:08:04,874 --> 00:08:06,793 !"توليب أوهير"! هذا أنا، "يوجين" 73 00:08:20,723 --> 00:08:21,849 ."وداعا يا "توليب 74 00:08:30,566 --> 00:08:31,734 .يا لها من مفاجأة كبرى 75 00:08:35,488 --> 00:08:36,489 .تبا 76 00:08:48,876 --> 00:08:51,337 كانوا ميتين بالفعل .قبل أن يلتقوا بي بمدة طويلة 77 00:08:51,671 --> 00:08:55,675 عليك أن تفهم أن كل من يأتي إلى هنا .هو شخص تائه 78 00:08:56,217 --> 00:08:58,928 ،لقد تخلوا عن كونهم فانين .وهم يسعون للمزيد 79 00:08:59,011 --> 00:09:03,474 لذا، أريتهم ما تعد به ،حياة مصاصي الدماء 80 00:09:03,683 --> 00:09:06,310 .قبل أن يعرفوها بشكل واقعي .عذاب وجودنا على قيد الحياة 81 00:09:07,019 --> 00:09:08,187 .أنت مجنون لعين 82 00:09:08,271 --> 00:09:10,273 ،أعتقد أنك تؤمن بهرائك فعلا ...أليس كذلك 83 00:09:10,356 --> 00:09:11,357 .أصغ إلي 84 00:09:11,441 --> 00:09:12,817 .كنت أصغي إليك - ..."كاسيدي" - 85 00:09:12,900 --> 00:09:16,070 .أقتل الناس لأحررهم." هذا جنون" 86 00:09:16,154 --> 00:09:18,030 تبدو كما لو كنت ."في أحد أفلام "كيفن سبايسي 87 00:09:18,114 --> 00:09:20,324 !إلا أنك تكذب علاوة على ذلك 88 00:09:20,408 --> 00:09:21,701 كنت تقتل كل هؤلاء الناس 89 00:09:21,784 --> 00:09:24,203 !طيلة هذه السنوات لأن ذلك يروق لك 90 00:09:24,537 --> 00:09:26,664 .إنه يعطيك السلطة ويمنحك شعورا طيبا .لذا، فلتعترف بالأمر فحسب 91 00:09:27,206 --> 00:09:31,169 ."حسنا. عليك تجربة الأمر يا "كاسيدي 92 00:09:31,544 --> 00:09:33,671 .الفورة، ستحبها 93 00:09:33,880 --> 00:09:35,339 .سننفذ الأمر معا، أعز أمنياتي 94 00:09:35,423 --> 00:09:37,508 ،منذ أن التقينا أول مرة .عرفت أنني أريد القيام بهذا معك 95 00:09:37,592 --> 00:09:39,552 !ليسوا مخدرات أيها الوغد. إنهم بشر 96 00:09:40,178 --> 00:09:42,430 .كل المئات الذين قتلتهم كانوا بشرا 97 00:09:42,513 --> 00:09:46,017 ليزا"، رباه، أتتذكر "ليزا"؟" .لقد وثقت بي 98 00:09:46,100 --> 00:09:50,730 !إنهم فاشلون .متصنعون يائسون، تماما كما قلت 99 00:09:51,147 --> 00:09:55,026 ،وإن كانوا يريدون أن يصبحوا مثلنا .وأن يعبثوا مع الموت، فلا بأس. لنلعب 100 00:09:56,778 --> 00:09:58,362 .سأخرج إليهم - .لا - 101 00:09:58,738 --> 00:10:02,200 .سأخرج إليهم وسأخبرهم بحقيقتك بالضبط 102 00:10:03,367 --> 00:10:07,246 .لا يمكنني أن أدعك تفعل ذلك .لن أسمح لك 103 00:10:34,774 --> 00:10:37,151 .هذا ما كنت تبحث عنه طوال الوقت 104 00:10:39,028 --> 00:10:41,989 .أن يتقبلك شخص ما أنت وعيوبك 105 00:10:44,033 --> 00:10:45,201 .فلتتقبلني أنا وعيوبي أيضا 106 00:10:47,870 --> 00:10:52,375 ،"أرجوك يا "كاسيدي .نحن قريبون جدا من السعادة 107 00:10:54,877 --> 00:10:56,420 .أفضل أن أكون حزينا 108 00:10:58,589 --> 00:11:00,466 .هيا، أنه الأمر وافعلها 109 00:11:01,926 --> 00:11:02,927 .لا 110 00:11:05,012 --> 00:11:06,806 .سيكون الأمر أسوأ من ذلك 111 00:11:14,647 --> 00:11:16,983 .مذهل جدا أيها المسيح 112 00:11:20,695 --> 00:11:22,947 .أنجزت المهمة 113 00:12:33,184 --> 00:12:36,312 .أحسنت أيها المسيح. لقد نجحنا 114 00:12:37,396 --> 00:12:38,397 .اجث على ركبتيك 115 00:12:45,237 --> 00:12:46,989 .أيها الوغد 116 00:12:47,281 --> 00:12:49,992 يجدر بي أن أرغمك .على أكل كل شيء في هذه الغرفة اللعينة 117 00:12:53,829 --> 00:12:55,498 .رأسك تبدو أشبه بقضيب ذكري 118 00:12:56,248 --> 00:12:57,792 .هذا ما قيل لي 119 00:12:58,542 --> 00:12:59,543 .إنها تلائمك 120 00:13:00,628 --> 00:13:04,799 .حسنا يا "ستار"، أعتقد أن عملنا انتهى ...لذا، إن لم يكن هناك شيء آخر 121 00:13:05,508 --> 00:13:07,468 .نهاية العالم فحسب 122 00:13:16,769 --> 00:13:17,937 ،بالطبع، لو تركنا وحدنا 123 00:13:18,312 --> 00:13:21,774 سنضطر إلى إيقاف نهاية العالم .على طريقته 124 00:13:26,822 --> 00:13:28,240 "اخترق الأب الأعظم ومنظمة "غرايل 125 00:13:28,824 --> 00:13:32,035 .كل الدول التي تملك أسلحة نووية 126 00:13:32,494 --> 00:13:33,704 ،وعملائهم يقبعون بالانتظار 127 00:13:34,121 --> 00:13:39,459 متأهبون ومستعدون ،لإطلاق ترساناتهم النووية على العالم 128 00:13:40,836 --> 00:13:42,421 بمجرد أن يتلقوا 129 00:13:44,881 --> 00:13:45,882 .الإشارة 130 00:13:51,680 --> 00:13:55,017 بعد ألفي عام من قيام الرومان بصلب 131 00:13:55,100 --> 00:13:57,144 ،ابنه الوحيد على الصليب 132 00:13:58,270 --> 00:14:01,314 ،ستقوم "غرايل"، حماة السلالة 133 00:14:01,606 --> 00:14:05,777 .بالكشف عن سليل المسيح المباشر 134 00:14:06,194 --> 00:14:08,113 .فعلوا الصواريخ - .تم تفعيل الصاروخ الأول - 135 00:14:08,321 --> 00:14:09,990 .تم تفعيل الثاني - .تم تفعيل الثالث - 136 00:14:10,073 --> 00:14:11,199 !انطلقوا، هيا، هيا 137 00:14:19,875 --> 00:14:23,503 .وسيحظى العالم بفرصته لقبوله كمخلصهم 138 00:14:36,683 --> 00:14:41,855 أو رفضه ومواجهة اللعنة الأبدية .في نهاية العالم المقبلة 139 00:14:44,566 --> 00:14:45,567 الإجهاض عند الطلب !ومن دون تقديم اعتذار 140 00:14:55,160 --> 00:14:59,039 اخترقت منظمة "غرايل" بالفعل .جميع الدول التي تملك أسلحة نووية 141 00:14:59,289 --> 00:15:00,874 .وسيتم إطلاق الصواريخ 142 00:15:14,387 --> 00:15:19,142 ،وعندما تتوقف الموسيقى .سيحترق الكافرون 143 00:15:26,858 --> 00:15:29,528 ،لكن المؤمنين سينجون 144 00:15:29,778 --> 00:15:34,491 .وسيتبعونه إلى جنة جديدة على الأرض 145 00:15:37,452 --> 00:15:39,621 النهاية 146 00:15:40,247 --> 00:15:42,791 هذا أسوأ مخطط لنهاية العالم .سمعته في حياتي 147 00:15:43,834 --> 00:15:46,586 .أوافقك الرأي. كان الأب الأعظم مجنونا 148 00:15:47,045 --> 00:15:52,259 ،لا يمكنك قتل الجميع .بل غير المرغوب فيهم فحسب 149 00:15:53,718 --> 00:15:57,347 ،المتأنقون المتكبرون ،والمشيخيون، والنقابيون 150 00:15:57,848 --> 00:15:58,932 .والدانماركيون 151 00:16:00,475 --> 00:16:04,771 بضع عشرات من القنابل النووية منخفضة القوة الموضوعة بدقة 152 00:16:04,855 --> 00:16:07,899 ،ستفي بالمطلوب. وبوجودك بصفتك المسيح 153 00:16:08,358 --> 00:16:12,362 سنعيد هذا الكوكب البائس .إلى وضعه المثالي في أسرع وقت 154 00:16:14,281 --> 00:16:19,661 أنت كما هو واضح ،مجنون تماما كما كان الأب الأعظم 155 00:16:20,036 --> 00:16:22,998 .لذا، سأكون واضحا بقدر الإمكان 156 00:16:23,248 --> 00:16:28,420 !لآخر مرة، لن أكون مسيحك 157 00:16:30,338 --> 00:16:32,883 .حسنا. لا بأس 158 00:16:36,970 --> 00:16:38,889 .سألجأ فحسب إلى الخطة البديلة 159 00:16:43,560 --> 00:16:44,936 .لا يمكنني السماح بحدوث هذا 160 00:16:45,395 --> 00:16:47,606 ألا ترى أنه ليس بوسعك ،فعل شيء بشأن الأمر 161 00:16:47,772 --> 00:16:50,192 .عدا أن تحل محله 162 00:16:52,235 --> 00:16:53,236 .سأتخلص منه 163 00:16:54,404 --> 00:16:57,324 .لن تفعل. لقد قرأت ملفك. أنت لست بقاتل 164 00:17:01,369 --> 00:17:04,289 .لست قاتلا من هذا النوع على أية حال 165 00:17:07,292 --> 00:17:10,086 ،كن عقلانيا. ربما يكون أحمق 166 00:17:10,170 --> 00:17:13,757 .لكنه الجيل الـ17 من نسل المسيح نفسه 167 00:17:15,091 --> 00:17:19,012 ،تحتاج "غرايل" إلى مسيح .فنموذج أعمالنا بأسره يقوم على هذا 168 00:17:19,095 --> 00:17:20,096 !ابق 169 00:17:23,683 --> 00:17:27,687 .آسف يا "ستار". ستحتاج إلى عمل جديد 170 00:17:39,699 --> 00:17:41,034 اجذب الرافعة للخروج 171 00:17:42,244 --> 00:17:44,246 لا توجد محطات مطلقا على الخط السريع 172 00:17:47,165 --> 00:17:48,416 !ما زلت لا أصدق الأمر 173 00:17:49,334 --> 00:17:50,627 .ألتقيك مصادفة هكذا 174 00:17:50,710 --> 00:17:52,337 .أجل. أمر لا يصدق 175 00:17:55,131 --> 00:17:56,132 هل أنت ذاهبة إلى الجحيم إذن؟ 176 00:17:56,549 --> 00:17:57,550 .ليس إن كان بوسعي منع ذلك 177 00:18:00,136 --> 00:18:01,763 ...لطالما سمعت أنك تحبين القتال 178 00:18:02,055 --> 00:18:03,348 ...والسب وكنت 179 00:18:04,349 --> 00:18:05,934 منحلة، لكن لم أعرف أن الأمور 180 00:18:06,017 --> 00:18:07,269 .خرجت عن السيطرة إلى هذا الحد 181 00:18:07,352 --> 00:18:10,730 .هذه غلطة .لا يفترض بي أن أذهب إلى الجحيم 182 00:18:10,814 --> 00:18:12,107 !ولا أنا أيضا 183 00:18:12,983 --> 00:18:18,446 المكان الوحيد الذي يفترض بي !الذهاب إليه هو الترجل عن هذه الحافلة 184 00:18:24,577 --> 00:18:27,330 .أجل. لست مندهشا 185 00:18:27,914 --> 00:18:30,959 .قدت هذه الحافلة اللعينة لسنوات عديدة 186 00:18:31,626 --> 00:18:35,255 .ولم يتمكن أحد من الترجل عنها قط .ليس من دون مساعدة على أية حال 187 00:18:35,672 --> 00:18:37,007 .لا نريد مساعدتك 188 00:18:37,841 --> 00:18:40,719 .لم أكن أعرض مساعدتي .كنت أجري محادثة فحسب 189 00:18:40,802 --> 00:18:42,429 .حسنا، لا نريد خوض محادثة معك 190 00:18:42,637 --> 00:18:43,638 .إنه بلد حر 191 00:18:43,763 --> 00:18:45,140 .الصمت من ذهب 192 00:18:45,265 --> 00:18:46,391 ...صمتا يا امرأة! سوف 193 00:18:49,060 --> 00:18:50,061 !والآن، انظري إلى ما فعلته 194 00:18:58,111 --> 00:19:00,280 "!كنت أخبرها، "تصرفي بأدب 195 00:19:17,130 --> 00:19:18,131 كيف حال ظهرك؟ 196 00:19:24,512 --> 00:19:26,598 .نصيحتي إليك أن تجلسي بلا حراك 197 00:19:27,432 --> 00:19:30,977 .أنا لا أجلس بلا حراك .الجلوس بلا حراك ليس خيارا 198 00:19:36,943 --> 00:19:38,820 .لقد أنقذتك هناك 199 00:19:39,320 --> 00:19:42,115 .بربك. كنت أحل الأمر على ما يرام 200 00:19:43,867 --> 00:19:45,702 كانت ستذهب إلى الجحيم .عاجلا أم آجلا على أية حال 201 00:19:47,954 --> 00:19:48,955 .رباه، يا لك من حقيرة 202 00:19:49,247 --> 00:19:50,707 ومن تظن نفسك، شخص شريف؟ 203 00:19:56,212 --> 00:19:59,716 إذن ستلتهم هذه؟ وماذا بعد ذلك؟ 204 00:20:08,391 --> 00:20:10,685 ...أكان ذلك مخلبا؟ أم حافرا؟ أم 205 00:20:11,144 --> 00:20:13,187 .إنه أمر مزعج 206 00:20:13,980 --> 00:20:17,483 .سيستغرق الأمر بعض الوقت لتنظيف كل هذا 207 00:20:18,192 --> 00:20:19,777 .لديك الأرواح. سأرحل 208 00:20:20,403 --> 00:20:22,655 لا يبلي السيد "ستار" جيدا .إن غبت لفترة طويلة 209 00:20:52,435 --> 00:20:53,561 !حسنا. حسنا. يا رفاق؟ يا رفاق 210 00:20:53,686 --> 00:20:56,522 ،علينا جميعا الخروج من هنا حالا .قبل أن يعود 211 00:20:56,606 --> 00:20:59,442 .إنه مجنون لعين أتعرفون ما الذي فعله بزملائكم؟ 212 00:20:59,525 --> 00:21:01,194 وما الذي سيفعله بكم جميعا؟ 213 00:21:01,277 --> 00:21:02,654 لن يحلق أحد إلى أي مكان. أتعرفون أمرا؟ 214 00:21:02,737 --> 00:21:04,447 .لن أكلف نفسي العناء حتى .سأغادر في الحال 215 00:21:04,656 --> 00:21:06,115 هيا، لنذهب. من سيأتي معي؟ 216 00:21:06,491 --> 00:21:10,161 .بربكم، يجدر بنا الرحيل حالا هيا! ماذا؟ 217 00:21:10,995 --> 00:21:12,205 ."لقد قتلت السيد "هوفر 218 00:21:12,372 --> 00:21:14,540 ،أصغ إلي. لم أقتل السيد "هوفر" اللعين 219 00:21:14,624 --> 00:21:16,167 .بل منعته من قتله 220 00:21:16,250 --> 00:21:18,586 ،"لقد قتل "ليزا"، وقتل "دينغ !وقتل جميع الآخرين 221 00:21:18,670 --> 00:21:19,671 !وسيقتلكم أنتم أيضا 222 00:21:19,754 --> 00:21:21,631 .فقط كي يتمكن من التحليق في السماء 223 00:21:21,714 --> 00:21:23,508 .ويعلم الرب وحده ما يمكنه فعله أيضا 224 00:21:23,591 --> 00:21:27,261 اسمع. "إيكاريوس"... ماذا؟ 225 00:21:27,637 --> 00:21:28,763 .إنه يقف خلفي 226 00:21:30,014 --> 00:21:31,224 .حسنا يا أبنائي 227 00:21:33,810 --> 00:21:36,688 .خيال "كاسيدي" يرسم لكم صورة حية حقا 228 00:21:38,481 --> 00:21:39,691 من سنصدق؟ 229 00:21:39,774 --> 00:21:43,319 هذا الشخص ذو الروح الحقودة المدمرة التائهة 230 00:21:44,237 --> 00:21:46,948 .الذي رحبنا به بأذرع مفتوحة 231 00:21:47,281 --> 00:21:51,202 وفي المقابل، جلب الكاثوليكيين .إلى عتبة بابنا 232 00:21:51,369 --> 00:21:52,495 .مهلا، انتظر لحظة 233 00:21:52,578 --> 00:21:55,832 أم سيدكم الذي يحبكم؟ 234 00:21:56,374 --> 00:22:00,503 .والذي لطالما أحبكم وسيظل يحبكم دوما 235 00:22:01,045 --> 00:22:02,922 .إنه يحبكم فعلا، فأنتم إدمانه 236 00:22:03,006 --> 00:22:08,553 هذا ما يقوله المدمن .الذي يكرهكم تقريبا بقدر ما يكره نفسه 237 00:22:09,053 --> 00:22:10,138 .حسنا. هذا صحيح 238 00:22:10,221 --> 00:22:12,181 تفوهت ببعض الكلمات القاسية عندما وصلت ...إلى هنا. ولم يكن ذلك 239 00:22:12,265 --> 00:22:16,686 أجل. بم دعانا "كاسيدي" بالضبط عندما أتى إلى هنا؟ 240 00:22:17,020 --> 00:22:22,066 ".حمقى. أوغاد. متصنعون أغبياء" 241 00:22:23,401 --> 00:22:25,319 .لا بد من أن تكون هناك عبرة 242 00:22:29,282 --> 00:22:31,868 .لا يلمسني أحد منكم - .ها قد رأيتم يا أبنائي - 243 00:22:32,493 --> 00:22:34,746 .المجنون الحقيقي بيننا 244 00:22:36,664 --> 00:22:39,500 .لا بد من أن تكون هناك عبرة 245 00:22:42,253 --> 00:22:43,880 .نحن أبرياء وسنهرب معا 246 00:22:44,797 --> 00:22:47,258 ،هذه إرادة الرب .ولهذا السبب جمعنا معا هنا 247 00:22:48,885 --> 00:22:50,428 ...لا أعرف بشأن هذا الأمر، لكن 248 00:22:55,933 --> 00:22:59,771 ،هل مع أي منكما 10 سنتات أو شيء يشبهها؟ 249 00:23:08,154 --> 00:23:09,155 شيء كهذا؟ 250 00:23:10,531 --> 00:23:11,532 ."أحسنت يا "يوجين 251 00:23:11,908 --> 00:23:12,909 !أرأيت 252 00:23:13,034 --> 00:23:14,035 .للرب خططه 253 00:23:15,244 --> 00:23:16,245 .أجل 254 00:23:21,292 --> 00:23:22,752 .لا يروقني هذا 255 00:23:23,294 --> 00:23:25,922 "أعتقد أنه يجدر بنا انتظار "ريك .كي ينقذنا فحسب 256 00:23:26,923 --> 00:23:27,924 من هو "ريك" بحق الجحيم؟ 257 00:23:28,174 --> 00:23:30,009 ،ريك"، مشير الرايخ خاصتي" ."من "سيركويت ووركس 258 00:23:30,676 --> 00:23:32,845 ...هو وقوات الصدمة خاصته يجب أن يكونوا 259 00:23:35,098 --> 00:23:36,307 .قال إنه آت 260 00:23:46,984 --> 00:23:48,111 هل سنهرب عبر هذه؟ 261 00:23:49,445 --> 00:23:50,446 .ليس بالضبط 262 00:23:52,782 --> 00:23:55,701 .أعطني أحد تلك الأزرار - .لكنني استحققت هذه - 263 00:24:07,880 --> 00:24:08,881 ماذا عن الفتاة؟ 264 00:24:09,715 --> 00:24:13,594 أكانت مع المبشر؟ أم أنها ماتت وحدها؟ 265 00:24:14,178 --> 00:24:15,346 .لم تمت على الإطلاق 266 00:24:16,639 --> 00:24:17,765 .طلب من إبليس أن أحضرها من الشارع 267 00:24:20,017 --> 00:24:23,187 ماذا عن القواعد؟ - .لا تكن متفائلا - 268 00:24:23,688 --> 00:24:25,481 .فتاك المشوه لم يمت أيضا 269 00:24:27,275 --> 00:24:32,113 .نحن في الغرب الجامح يا راعي البقر .لقد رحل الرب، ولم تعد توجد قواعد 270 00:24:32,905 --> 00:24:35,032 كما أن القواعد القديمة .لم تفد زوجتك وابنك بأي شيء 271 00:24:52,049 --> 00:24:53,885 .سألقي هذه على عمود التوجيه 272 00:24:54,427 --> 00:24:57,722 ستثبت القيود السلسلة ،بحيث تعلق بمقرن الشفة 273 00:24:57,805 --> 00:24:59,849 .حيث تلتقي وصلة "يو" بالترس التفاضلي 274 00:25:01,934 --> 00:25:05,771 ،وبمجرد أن تعلق الوصلة .سيتوقف الترس التاجي 275 00:25:05,897 --> 00:25:08,941 .عندها سيتعطل أحد المحورين أو كليهما 276 00:25:10,026 --> 00:25:11,944 ،وسنسمع حينها صوت الصرير الصاخب هذا 277 00:25:12,278 --> 00:25:15,406 وستبدأ مؤخرة الحافلة بأكملها .في التأرجح 278 00:25:15,489 --> 00:25:16,616 .بل وربما ننقلب حتى 279 00:25:18,367 --> 00:25:19,493 ،لكن بمجرد أن نتوقف 280 00:25:19,577 --> 00:25:23,581 .سيكون لدينا وقت كاف للهرب. حان الوقت 281 00:25:24,290 --> 00:25:25,333 كيف تعرفين كل هذه الأمور؟ 282 00:25:26,751 --> 00:25:28,878 .من دور الرعاية. تمسكا 283 00:25:29,712 --> 00:25:30,713 جاهزان؟ 284 00:25:33,174 --> 00:25:38,012 .1، 2، 3 285 00:26:05,665 --> 00:26:06,666 !توقفا 286 00:26:40,324 --> 00:26:44,578 .كلا، لا تفعلها .أحتاج إلى مسيح أيها المسيح 287 00:27:36,630 --> 00:27:37,631 .لا 288 00:27:39,967 --> 00:27:42,053 !كاستر" أيها المجنون" 289 00:28:28,684 --> 00:28:29,685 .استرح 290 00:28:31,437 --> 00:28:32,980 .لا تعرف ما الذي فعلته 291 00:28:33,106 --> 00:28:36,484 .منعت نهاية العالم. اثنتان كما يبدو 292 00:28:37,443 --> 00:28:38,444 .ليس يوما سيئا 293 00:28:39,737 --> 00:28:42,031 .هاك آخر حقن مزيج "توم برايدي" خاصتك 294 00:28:44,826 --> 00:28:46,869 .جينيسس" ملكي" 295 00:28:47,537 --> 00:28:53,251 ."إذن، بتنا خصمين مجددا يا "كاستر 296 00:28:54,585 --> 00:28:56,504 .لدي موعد مع سيدة عجوز وضيعة 297 00:28:57,213 --> 00:28:58,297 .أبلغها تحياتي 298 00:29:01,884 --> 00:29:03,010 .أمر أخير 299 00:29:06,722 --> 00:29:08,599 .لا ترتدي المزيد من القبعات 300 00:29:29,704 --> 00:29:30,705 .توقف 301 00:29:46,888 --> 00:29:47,889 .يؤلمنا أن نفعل هذا 302 00:29:48,806 --> 00:29:52,226 لكن لا توجد إهانة أسوأ .من تخون أبناء جنسك 303 00:29:54,687 --> 00:29:57,440 .حان الوقت. "كيفن"، أزح الستائر 304 00:30:08,576 --> 00:30:09,577 .هذا محرج 305 00:30:10,912 --> 00:30:12,330 أيجدر بنا وضعه في الضوء؟ 306 00:30:12,413 --> 00:30:16,501 .كلا، سنترك الضوء الشمس يتحرك نحوه 307 00:30:23,549 --> 00:30:25,176 .سيمهلني هذا وقتا لإحضار شيء ما 308 00:30:26,636 --> 00:30:31,933 كما سيمنح "كاسيدي" المزيد من الوقت .للتأمل في أفعاله 309 00:30:40,191 --> 00:30:41,692 .سأعد اللازانيا 310 00:30:53,037 --> 00:30:54,038 ...إليك فكرتي 311 00:30:55,873 --> 00:30:56,874 .سنصنع قنبلة 312 00:30:56,958 --> 00:30:58,334 .كان يجب أن يصل "ريك" بحلول الآن 313 00:31:00,878 --> 00:31:02,964 أعطيته التوجيهات، أين هو بحق الجحيم؟ 314 00:31:03,047 --> 00:31:04,048 !اصمت 315 00:31:04,465 --> 00:31:05,883 ."لن ينقذك أحد يا "هتلر 316 00:31:08,803 --> 00:31:09,929 ...حسنا، إذن 317 00:31:11,055 --> 00:31:12,056 ...نصنع قنبلة 318 00:31:12,473 --> 00:31:13,808 .وبعدها نضعها قبالة النافذة 319 00:31:14,141 --> 00:31:15,142 ...وبقوة انفجارها 320 00:31:16,811 --> 00:31:18,521 .تنفجر النافذة، ونقفز إلى الخارج 321 00:31:34,912 --> 00:31:35,955 إلى أين تذهبين؟ 322 00:31:37,707 --> 00:31:38,958 .لأصنع قنبلة 323 00:31:41,377 --> 00:31:43,296 !هذه العاهرة مجنونة 324 00:31:44,797 --> 00:31:45,798 .أجل 325 00:31:46,757 --> 00:31:47,883 .إنها الأفضل 326 00:31:56,058 --> 00:32:00,354 .رائع يا سيدي. تروقني السوالف بشكل خاص 327 00:32:06,569 --> 00:32:11,657 أشعر أنني ملزم بإخبارك .بتغير كبير طرأ على نمط حياتي 328 00:32:12,241 --> 00:32:13,242 .أنا مصاص دماء 329 00:32:16,454 --> 00:32:17,455 لكنني أؤكد لك 330 00:32:18,372 --> 00:32:20,416 أن هذا لن يؤثر إطلاقا 331 00:32:20,499 --> 00:32:22,835 .على أدائي الوظيفي أو مهنيتي 332 00:32:28,424 --> 00:32:29,508 .أعتقد أنها مقلوبة 333 00:32:40,269 --> 00:32:41,354 .كلا، كنت مخطئا 334 00:32:43,230 --> 00:32:47,193 !الوغد اللعين 335 00:33:02,418 --> 00:33:06,422 .إذن، إليك الأمر. علي دخول الحمام 336 00:33:07,631 --> 00:33:08,674 .تفضلي 337 00:33:10,759 --> 00:33:11,844 .جديا 338 00:33:12,636 --> 00:33:13,637 .تفضلي 339 00:33:13,929 --> 00:33:16,307 لن تكوني أول من تتبول على نفسها .وهي على متن هذه الحافلة 340 00:33:18,767 --> 00:33:21,687 هل سأكون أول من ينعتك بالعاهرة الغبية؟ 341 00:33:24,398 --> 00:33:26,066 .ستكونين الأولى والأخيرة 342 00:33:27,234 --> 00:33:32,031 .ماذا؟ أجل، يجدر بك الإشاحة بنظرك 343 00:33:35,117 --> 00:33:36,452 .لست خائفة منه 344 00:33:37,912 --> 00:33:40,039 ليس بعد الآن. ليس بعد أن قام مبشر 345 00:33:40,122 --> 00:33:42,166 .أعرفه بإيساعه ضربا 346 00:33:43,584 --> 00:33:46,003 لا عجب أنهم جعلوك الساعي .بعد تلك الحادثة 347 00:33:46,795 --> 00:33:48,380 .لست ساعيا لأحد 348 00:33:49,590 --> 00:33:51,258 مشرف الحافلة؟ 349 00:33:53,135 --> 00:33:55,095 .يبدو لي كعمل يقوم به السعاة 350 00:33:56,222 --> 00:33:59,642 يدهشني أنهم لم يجعلوه .المسؤول عن تنظيف مؤخرة إبليس 351 00:34:14,406 --> 00:34:15,407 أيا كان ما فعلته 352 00:34:15,491 --> 00:34:17,493 فأنا متأكد أنها في غاية الأسف عنه .يا سيدي القديس 353 00:34:22,539 --> 00:34:26,418 .إنه محق. أنا آسفة 354 00:34:26,502 --> 00:34:28,587 .لم يكن يجدر بي أن أنعتك بالساعي 355 00:34:29,797 --> 00:34:31,715 بل كان يجدر بي .أن أنعتك بالساعي العاهر 356 00:34:36,971 --> 00:34:37,972 هل أفلح الأمر؟ 357 00:34:40,933 --> 00:34:42,017 !صنعت قنبلة 358 00:34:42,518 --> 00:34:43,519 .أجل 359 00:34:54,530 --> 00:34:57,700 يريدون أن يكونوا مصاصي دماء ،ويغيروا العالم 360 00:34:57,783 --> 00:35:01,328 لكن حاول أن تحملهم .على تنظيف المكان خلفهم 361 00:35:02,579 --> 00:35:05,040 هل لي أن أطلب منك مشروبا؟ 362 00:35:05,124 --> 00:35:07,876 .حلقي جاف جدا هنا 363 00:35:07,960 --> 00:35:10,504 مشروب طاقة؟ - .أجل. أعطني إياه - 364 00:35:10,587 --> 00:35:11,797 .بوسعي الاستفادة من جرعة من الكافيين 365 00:35:11,964 --> 00:35:13,674 .كنت أغفو في النوم خلال عملية صلبي 366 00:35:17,803 --> 00:35:18,804 .شكرا لك 367 00:35:19,388 --> 00:35:21,390 ."سيد "كاسيدي 368 00:35:21,765 --> 00:35:24,560 ،وسيم وظريف .وكانوا جميعا يتطلعون إليك ويحترمونك 369 00:35:26,186 --> 00:35:29,231 .من المؤسف أنه تبين أنك وغد حقير هكذا 370 00:35:30,691 --> 00:35:33,027 رباه، لا يمكنك الثقة بالناس أبدا، صحيح؟ 371 00:35:33,110 --> 00:35:38,115 والآن، ها أنت مسمر إلى طاولة بليارد .بأوتاد خيمة 372 00:35:38,782 --> 00:35:41,160 إنه أمر مخيب للأمل جدا ."يا سيد "كاسيدي 373 00:35:42,995 --> 00:35:44,204 .أشاطرك شعورك 374 00:35:44,288 --> 00:35:46,790 .أجل. آمل أن تحترق بسرعة فحسب 375 00:35:47,791 --> 00:35:50,753 رغم أنني أشك في ذلك .مع كل بقع الصودا تلك 376 00:35:53,047 --> 00:35:54,048 سيدة "روزن"؟ 377 00:35:56,717 --> 00:35:59,136 كنت طيبة جدا معي، أتعرفين؟ 378 00:35:59,762 --> 00:36:03,599 ،كما كانت جدتي العزيزة "بي" تعاملني .ليرحمها الرب 379 00:36:08,604 --> 00:36:11,857 أيمكنني أن أطمع وأطلب منك معروفا صغيرا بدافع الطيبة؟ 380 00:36:12,149 --> 00:36:14,151 ."لن أطلق سراحك يا سيد "كاسيدي 381 00:36:14,234 --> 00:36:16,070 .كلا، كلا، كلا، بالطبع لا 382 00:36:18,030 --> 00:36:21,492 مجرد طلب أخير .لمصاص دماء في طريقه للموت 383 00:36:22,910 --> 00:36:26,789 أتعرفين الأبناء الذين سافروا؟ لديك جميع أرقام هواتفهم، صحيح؟ 384 00:36:27,247 --> 00:36:31,126 ."صحيح؟ "ليزا" في "بولندا 385 00:36:31,251 --> 00:36:32,252 .اتصلي بها فحسب 386 00:36:36,173 --> 00:36:37,633 أخبريها أنني آسف، اتفقنا؟ 387 00:36:47,267 --> 00:36:49,144 حسنا، نحن نسير ،بسرعة 64 كيلومترا في الساعة 388 00:36:49,228 --> 00:36:51,980 ،لكن بجانبنا أرض عشبية ،لذا عندما نكسر النافذة 389 00:36:52,064 --> 00:36:53,565 .سنقفز بأقدامنا أولا 390 00:36:53,649 --> 00:36:56,026 عليك القفز بعيدا عن جانب الشاحنة ،لأقصى مسافة ممكنة 391 00:36:56,110 --> 00:36:57,528 .كي لا يتم دهسك 392 00:36:58,570 --> 00:37:01,532 ،تعرضت للخيانة مجددا .تماما كما حدث عام 1918 393 00:37:02,032 --> 00:37:04,827 عندما تكون في الهواء، ستكور جسدك 394 00:37:04,910 --> 00:37:07,162 كما لو كنت تؤدي قفزة القذيفة .في حمام سباحة 395 00:37:07,246 --> 00:37:09,498 ولا تحاول التخفيف من سقطتك بذراعيك، مفهوم؟ 396 00:37:10,207 --> 00:37:13,252 ...وبمجرد أن تصل إلى الأرض، ستتدحرج 397 00:37:13,335 --> 00:37:14,461 !ابتعدي عن الطريق 398 00:37:17,714 --> 00:37:19,550 !وداعا أيها الأوغاد 399 00:39:01,151 --> 00:39:04,446 .كنت أحظى بأروع حلم 400 00:39:05,531 --> 00:39:06,698 .هذا جميل 401 00:39:08,700 --> 00:39:10,369 .لم يعد "جودي" بعد 402 00:39:13,038 --> 00:39:15,123 .ولم يصلنا أي خبر من "جيسي" الصغير 403 00:39:15,666 --> 00:39:16,959 .جيسي" سيأتي" 404 00:39:18,335 --> 00:39:22,464 .سيعود. لقد وعدني 405 00:39:23,215 --> 00:39:25,759 وهل تصدقينه يا سيدة "ماري"؟ 406 00:39:25,842 --> 00:39:28,971 .بالطبع أصدقه. سيأتي ليقتلني 407 00:39:35,686 --> 00:39:36,895 .شكرا يا رفاق 408 00:39:40,274 --> 00:39:41,441 .عودوا إلى العمل 409 00:40:36,913 --> 00:40:38,915 ترجمة محمد رجب اليماني