1 00:00:00,289 --> 00:00:02,190 . لقد أحبتني كثيراً , و مارست الجنس معي 2 00:00:02,192 --> 00:00:03,158 ما رأيك ؟ 3 00:00:03,160 --> 00:00:04,259 . لقد قتل جميع الآخرين 4 00:00:04,261 --> 00:00:05,726 ! وسيقتلكم أيضاً 5 00:00:05,728 --> 00:00:06,894 الرب ؟ . لقد أخفقت 6 00:00:06,896 --> 00:00:08,329 . لقد كان مخططاً له 7 00:00:08,331 --> 00:00:10,665 . هنالك هذه الفتاة . أريد منك قتلها 8 00:00:10,667 --> 00:00:13,054 . أعتقد أنه يجدر بنا انتظار "ريك" كي ينقذنا فحسب 9 00:00:14,904 --> 00:00:17,138 وأنا على ماذا أحصل ؟ 10 00:00:17,140 --> 00:00:18,440 أنت تعرف حفيدي ؟ 11 00:00:18,442 --> 00:00:20,674 أحتاج ل"جينيسيس" إن كنت سأهزمها 12 00:00:20,676 --> 00:00:21,922 . على ركبتيك 13 00:00:21,924 --> 00:00:24,778 ! لا تفعلها ! أحتاج إلى مسيح 14 00:00:24,780 --> 00:00:26,437 .لم يصلنا أي خبر من "جيسي" الصغير 15 00:00:26,440 --> 00:00:27,772 . سيعود 16 00:00:27,775 --> 00:00:29,575 . سيأتي ليقتلني 17 00:01:12,711 --> 00:01:14,045 البيت ممتلئ الليلة أيضا؟ 18 00:01:14,129 --> 00:01:16,631 .أجل، وليلة غد أيضا. إنه صوم الأربعين 19 00:01:23,305 --> 00:01:25,015 كنت أفكر في الرحيل؟ 20 00:01:27,726 --> 00:01:28,977 أن أذهب إلى مكان ما؟ 21 00:01:30,937 --> 00:01:34,900 .لا يوجد ما يمنع مشاهدة الأفلام ناولني ذلك الويسكي؟ 22 00:01:43,658 --> 00:01:45,118 ،في الواقع 23 00:01:47,120 --> 00:01:52,209 .كنت أفكر في الذهاب إلى مكان أبعد 24 00:01:53,001 --> 00:01:54,002 ماذا تعني؟ 25 00:01:54,628 --> 00:01:57,839 ،"ثمة فتاة في "تكساس .عرفتها عندما كنت طفلا 26 00:01:59,508 --> 00:02:00,634 .فكرت في الذهاب وتفقد أحوالها 27 00:02:02,636 --> 00:02:04,304 .على أية حال، هذا ما كنت أفكر فيه 28 00:02:05,555 --> 00:02:07,182 .وهذا ما سأفعله 29 00:02:08,642 --> 00:02:10,352 .سأعود بالطبع 30 00:02:12,020 --> 00:02:13,313 .يوما ما 31 00:02:14,481 --> 00:02:16,983 .أصغ إلي أيها التافه الحقير 32 00:02:18,652 --> 00:02:20,904 .نحن كل ما تبقى في هذا المكان 33 00:02:22,197 --> 00:02:24,407 .أنا كل ما تبقى لك من عائلتك 34 00:02:24,991 --> 00:02:26,493 .أجل، لأنك قتلت البقية 35 00:02:26,576 --> 00:02:27,869 ماذا قلت؟ 36 00:02:29,287 --> 00:02:30,747 .ارفع صوتك يا فتى 37 00:02:30,872 --> 00:02:32,541 .لقد قتلت عائلتي 38 00:02:37,629 --> 00:02:38,880 .هذا صحيح 39 00:02:41,216 --> 00:02:43,593 .أمرت بإطلاق النار على والدك 40 00:02:46,054 --> 00:02:48,473 .أما والدتك، فقد قتلتها بنفسي 41 00:02:50,350 --> 00:02:56,231 .شققت بطنها بخنجر، وامتصصت روحها 42 00:02:59,693 --> 00:03:01,528 ،لكن بدلا من أن تنتقم لهما 43 00:03:01,611 --> 00:03:05,991 ،تقف مكانك فحسب كفتاة صغيرة .جالبا الويسكي 44 00:03:09,703 --> 00:03:11,997 ."ما زلت تفكر كآل "كاستر 45 00:03:12,330 --> 00:03:16,751 معتقدا أنك إن فعلت الخير بما يكفي ،ولم تفعل الكثير من الشر 46 00:03:17,043 --> 00:03:19,546 .فما زال سيكون لديك أمل 47 00:03:21,882 --> 00:03:24,259 .هذا لأنك تخشى دخول الجحيم 48 00:03:27,846 --> 00:03:30,682 .وهل تعرف أمرا؟ أنا لا ألومك 49 00:04:12,432 --> 00:04:13,892 .تقتل جدتك 50 00:04:14,517 --> 00:04:16,937 .وتحكم على نفسك بالعذاب في الجحيم 51 00:04:19,439 --> 00:04:21,399 ماذا كان والدك ليقول؟ 52 00:04:31,493 --> 00:04:32,577 .سأرحل 53 00:04:37,958 --> 00:04:39,459 .ستعود 54 00:04:49,219 --> 00:04:50,804 .كان عليك قتلها 55 00:04:51,388 --> 00:04:53,765 .أجل، حسنا، الآن حانت فرصتك 56 00:06:08,258 --> 00:06:09,968 .آسف يا "جيسي" الصغير 57 00:06:11,303 --> 00:06:13,722 .سيكون عليك رفع ذراعيك هذين 58 00:06:15,057 --> 00:06:18,935 ،والآن، أعرف أنها جعلتك تقاسي الكثير 59 00:06:19,978 --> 00:06:22,856 .لكن بربك، إنها جدتك 60 00:06:22,939 --> 00:06:24,566 ."أعطني البندقية يا "تي سي 61 00:06:24,649 --> 00:06:29,738 وأؤمن أنه يوجد حل بناء .وغير عنيف للأمر 62 00:06:30,072 --> 00:06:31,114 .أعطني البندقية 63 00:06:35,994 --> 00:06:37,287 .رباه 64 00:06:37,829 --> 00:06:39,164 .تراجع 65 00:06:43,585 --> 00:06:46,588 كم مرة صوبت هذا الشيء علي يا "تي سي"؟ 66 00:06:49,174 --> 00:06:52,135 أنت لا تكرهني بهذا القدر .يا "جيسي" الصغير 67 00:06:53,970 --> 00:06:55,305 .لم تكن لتطلق النار علي 68 00:06:58,058 --> 00:06:59,184 .لا 69 00:07:01,103 --> 00:07:02,229 .أظن أنني لم أكن لأفعل هذا 70 00:07:04,815 --> 00:07:07,901 .أرأيت؟ كنت أعرف ذلك. كنت أعرف 71 00:07:08,235 --> 00:07:10,070 ...طريقة بناءة وغير عنيفة 72 00:07:10,153 --> 00:07:11,655 .أطلق النار على نفسك 73 00:07:26,586 --> 00:07:27,796 .يا فتى 74 00:07:30,006 --> 00:07:31,967 .عليك التعامل معي أولا 75 00:07:37,222 --> 00:07:38,598 .تروقني تلك الفكرة 76 00:07:41,768 --> 00:07:43,061 .ضعها أرضا 77 00:07:48,441 --> 00:07:51,653 .بوسعي إرغامك على ذبح نفسك إن أردت 78 00:07:53,029 --> 00:07:54,239 .لكنك لن تفعل ذلك 79 00:07:57,951 --> 00:07:59,202 .لا 80 00:08:01,246 --> 00:08:03,039 .لنذهب إلى المقابر 81 00:08:04,416 --> 00:08:05,917 .ما زال هناك أمل لك يا فتى 82 00:08:11,381 --> 00:08:14,092 "إكسبريس" 83 00:09:30,669 --> 00:09:32,921 "أنا مارشال الرايخ "ريك سميث ."من وحدات "إس إس 84 00:09:33,922 --> 00:09:35,090 .وإليكما مطالبي 85 00:09:35,215 --> 00:09:37,092 .أطلقا سراح "هلتر" ولن يتأذى أحد 86 00:09:38,093 --> 00:09:41,471 .قاوما، وسيتم تصفيتكما 87 00:09:41,888 --> 00:09:44,849 ،"إن كنت من قوات الـ"إس إس فلم ترتدي ميدالية تخص القوات الجوية؟ 88 00:09:47,269 --> 00:09:48,728 .نحن وحدة احتياطية مساعدة 89 00:09:49,229 --> 00:09:51,690 المغزى هو أنني أملك دبابة لعينة .وأنتما لا 90 00:09:52,524 --> 00:09:54,150 ،لذا، أطلقا سراح قائدنا 91 00:09:54,234 --> 00:09:57,112 وإلا لن يكون لدي خيار .سوى أن أطلب من رجالي قتلكما 92 00:09:58,029 --> 00:09:59,406 .تلك هي شروطي 93 00:10:01,700 --> 00:10:02,993 ما جوابكما؟ 94 00:10:21,845 --> 00:10:23,596 !دعني! دعني عليك اللعنة 95 00:10:23,680 --> 00:10:25,098 !لن تذهب إلى أي مكان 96 00:10:46,244 --> 00:10:47,370 .أيها النازي 97 00:10:48,330 --> 00:10:49,456 .لنبدأ 98 00:11:51,684 --> 00:11:52,977 .قلت إنك تغيرت 99 00:11:53,061 --> 00:11:55,647 .لقد تغيرت، أطلقت عنفقتي 100 00:12:38,189 --> 00:12:39,566 ."لوغر" 101 00:12:43,862 --> 00:12:45,280 كل تلك الغربان؟ 102 00:12:47,031 --> 00:12:48,741 أتعتقد أنها نقرت عيني ابنتك 103 00:12:48,825 --> 00:12:49,993 بعدما ماتت؟ 104 00:12:51,453 --> 00:12:54,247 أم بينما كانت لا تزال راقدة هناك على قيد الحياة؟ 105 00:12:57,459 --> 00:12:58,460 ...أجل 106 00:13:00,253 --> 00:13:01,379 .هذا ما أظنه أنا أيضا 107 00:13:17,854 --> 00:13:19,939 !لا! لا! لا 108 00:13:20,857 --> 00:13:22,317 ماذا كان المسيح ليفعل؟ 109 00:13:52,096 --> 00:13:53,097 .آسف 110 00:13:53,431 --> 00:13:54,432 .هذا الحذاء سيئ 111 00:14:01,439 --> 00:14:02,857 .ليست سيئة إلى هذه الدرجة حقا 112 00:14:03,775 --> 00:14:05,318 أيمكنك تركنا نذهب فحسب؟ 113 00:14:05,860 --> 00:14:07,237 وتنسي أمرنا فحسب؟ 114 00:14:21,125 --> 00:14:23,836 .صعبة المراس وجميلة جدا 115 00:14:24,295 --> 00:14:26,965 .وطريفة جدا .ستحظين بشعبية كبيرة في الجحيم 116 00:14:33,930 --> 00:14:36,266 أعرف أنك تحاولين ،أن تكوني مخيفة وما إلى ذلك 117 00:14:37,684 --> 00:14:40,853 .ولكن رائحة أنفاسك... جديا 118 00:14:47,068 --> 00:14:48,361 .هذا ليس جيدا 119 00:14:48,444 --> 00:14:49,529 !حاذري 120 00:15:13,636 --> 00:15:17,807 .أترين؟ أنا رب محب 121 00:15:37,536 --> 00:15:40,038 ،الخيانة، عندما يرتكبها أحباؤنا 122 00:15:41,331 --> 00:15:42,624 .تجرحنا بشدة 123 00:15:53,552 --> 00:15:56,429 .ربما لا يزال ثمة أمل له 124 00:16:14,990 --> 00:16:16,741 .فلتغير رأيك 125 00:16:19,619 --> 00:16:20,996 .انضم إلي 126 00:16:22,247 --> 00:16:24,791 .اغرب عن وجهي - .سأدعك تموت - 127 00:16:26,001 --> 00:16:29,588 .لا أريد فعل ذلك، ولكنني سأفعله 128 00:16:30,046 --> 00:16:31,590 .أجل، فلتفعله إذن 129 00:16:33,425 --> 00:16:34,968 .عشت لمدة كافية 130 00:16:35,051 --> 00:16:37,012 .عشت بالكاد 100 عام 131 00:16:38,388 --> 00:16:40,473 .لم تحتس نبيذ "شاتو لافيت" قط 132 00:16:40,557 --> 00:16:42,684 .ولم يسبق لك أن رأيت نمرا في البرية 133 00:16:43,476 --> 00:16:45,562 ."لم تزر "آسيا" قط يا "كاسيدي 134 00:16:45,937 --> 00:16:48,023 "ربما توجد "آسيا يمكنني زيارتها بعد الموت، أتعرف؟ 135 00:16:48,106 --> 00:16:49,357 .وربما لا 136 00:16:49,983 --> 00:16:54,487 ،ربما لا يوجد جنس .ولا طعام، ولا موسيقى 137 00:16:54,571 --> 00:16:55,739 .ربما لا يوجد شيء 138 00:16:56,448 --> 00:16:58,575 أتفضل اختيار ذلك على ما يمكنني أن أقدمه لك؟ 139 00:16:58,658 --> 00:17:02,120 ،أفضله على الكذب وأكل لحوم البشر، والقتل؟ 140 00:17:02,662 --> 00:17:04,581 .أجل، بالطبع - .لا - 141 00:17:05,498 --> 00:17:10,212 .بل على الحب، والمتعة، والحياة 142 00:17:11,087 --> 00:17:12,172 .وهذا 143 00:17:16,885 --> 00:17:18,720 ما هذا؟ - .إنه غليون - 144 00:17:19,095 --> 00:17:20,722 .طلبته خصيصا 145 00:17:20,847 --> 00:17:24,392 ،تضع مخدراتك في هذا الطرف ...ومن هذا الطرف 146 00:17:24,476 --> 00:17:26,895 .أعرف كيف يعمل الغليون أيها الأحمق 147 00:17:28,647 --> 00:17:31,191 مم هو مصنوع؟ - .جواد أحادي القرن - 148 00:17:31,650 --> 00:17:33,151 .حيوانك المفضل 149 00:17:35,362 --> 00:17:37,030 ...إما هذا 150 00:17:39,783 --> 00:17:41,368 .أو تحترق 151 00:17:50,752 --> 00:17:52,087 .خدعة جيدة 152 00:17:52,295 --> 00:17:56,341 تحرير أحد أبنائي من الجحيم .هي خدعتي المفضلة على الإطلاق 153 00:17:58,009 --> 00:18:01,388 .مجموعة من النازيين ودبابة .كنت سأجد حلا للأمر 154 00:18:01,471 --> 00:18:03,223 .كلا، بل كنت ستذهبين إلى الجحيم 155 00:18:03,974 --> 00:18:06,643 .لكنني رب رحيم 156 00:18:08,603 --> 00:18:10,063 ماذا عن "يوجين"؟ 157 00:18:10,647 --> 00:18:12,107 هل ستكون رحيما معه هو الآخر؟ 158 00:18:12,190 --> 00:18:14,359 أيهم هو؟ - .ذو الوجه المشوه - 159 00:18:14,693 --> 00:18:15,860 .صحيح 160 00:18:16,569 --> 00:18:17,570 .لا 161 00:18:18,405 --> 00:18:19,906 .مساره مختلف 162 00:18:22,117 --> 00:18:25,578 .لقد أتيت من أجلك، لأزيل لعنتك 163 00:18:26,663 --> 00:18:31,084 ،من الآن فصاعدا .سيكون اسم "أوهير" مباركا 164 00:18:33,586 --> 00:18:34,963 حقا؟ 165 00:18:36,589 --> 00:18:37,841 وعلام تحصل؟ 166 00:18:38,675 --> 00:18:41,136 .البهجة التي لا يجلبها سوى العطاء 167 00:18:42,721 --> 00:18:43,930 وماذا؟ 168 00:18:45,682 --> 00:18:48,226 "أخبري "جيسي كاستر .أن يكف عن البحث عني 169 00:18:49,352 --> 00:18:50,729 .وأن يبتعد 170 00:18:50,854 --> 00:18:54,691 "لا يمكن ولا يجب لـ"جينيسس 171 00:18:55,025 --> 00:18:58,403 ،أن تتدخل في مخططي الكبير. اذهبي إليه 172 00:18:59,529 --> 00:19:00,697 ،وأوقفيه 173 00:19:00,905 --> 00:19:04,909 وعندها ستعرفين السلام الحقيقي .وسيغفر لك 174 00:19:09,039 --> 00:19:10,248 ،أتعرف 175 00:19:11,458 --> 00:19:12,917 .لست بحاجة إلى المغفرة 176 00:19:13,793 --> 00:19:15,003 .صحيح 177 00:19:15,420 --> 00:19:18,048 .توليب أوهير"، النقية نقاء الثلج" 178 00:19:19,674 --> 00:19:20,967 ،أجل 179 00:19:22,594 --> 00:19:26,639 ،ارتكبت بعض الأمور السيئة .أمور لست فخورة بها 180 00:19:26,723 --> 00:19:29,059 .بحق السماء، لقد قتلت رجلا بكوز ذرة 181 00:19:29,142 --> 00:19:32,145 .لست مثالية، أعرف ذلك 182 00:19:33,480 --> 00:19:36,608 .لكنني لست بحاجة إلى المغفرة 183 00:19:39,319 --> 00:19:42,947 أعني، نجحت في البقاء حية إلى الآن من دونها، أليس كذلك؟ 184 00:19:46,076 --> 00:19:47,202 .كما تشائين 185 00:19:48,036 --> 00:19:50,121 ...الإرادة الحرة - .أنت محق - 186 00:19:50,246 --> 00:19:52,916 لها تبعاتها، عليك 187 00:19:53,792 --> 00:19:55,794 .وعلى من تزعمين أنك تهتمين لأمرهم 188 00:19:56,461 --> 00:19:59,172 ما الذي يعنيه هذا؟ - ."صديقك "كاسيدي - 189 00:19:59,464 --> 00:20:02,175 أجل، ماذا عنه؟ - .إنه في خطر محدق - 190 00:20:02,550 --> 00:20:05,553 ،كنت سأساعده، وأظهر لك أنني رب محب 191 00:20:05,887 --> 00:20:07,722 لكن يبدو أنك .لا تحتاجين إلي على الإطلاق 192 00:20:09,391 --> 00:20:10,558 .هراء 193 00:20:10,767 --> 00:20:12,352 .اذهبي وتأكدي بنفسك 194 00:20:12,936 --> 00:20:17,232 ،لكن يستحسن بك أن تسرعي .فالخطر كبير جدا 195 00:20:19,192 --> 00:20:20,944 ،هذه إحدى حيلك 196 00:20:21,111 --> 00:20:23,405 .تلهينا كي تمنعنا من ملاحقتك 197 00:20:24,072 --> 00:20:25,824 .حسنا، انسي أنني ذكرت الأمر 198 00:20:27,242 --> 00:20:29,452 لنقف هنا بجوار الماء فحسب 199 00:20:29,536 --> 00:20:32,747 .ونستمتع بالصمت 200 00:20:45,218 --> 00:20:46,553 .أنت حقير 201 00:20:49,722 --> 00:20:51,057 .على الرحب والسعة 202 00:20:53,893 --> 00:20:55,812 .أجل، أنا أراك. أمهليني لحظة 203 00:21:11,744 --> 00:21:12,954 !حاذري 204 00:21:36,394 --> 00:21:39,272 مهلا. لم يكن يجدر بي قول ما قلته 205 00:21:40,857 --> 00:21:42,317 .عن عيني ابنتك 206 00:21:45,278 --> 00:21:46,571 أنا آسفة، اتفقنا؟ 207 00:21:49,449 --> 00:21:50,533 .أنا آسفة 208 00:21:56,915 --> 00:21:58,333 !عيناي 209 00:22:02,670 --> 00:22:04,005 .حان وقت الذهاب 210 00:22:08,968 --> 00:22:10,345 ماذا عن "توليب"؟ 211 00:22:16,518 --> 00:22:17,644 .إنه يوم حظها 212 00:22:34,369 --> 00:22:37,831 .أهلا بكما أيها الوغدان الحقيران 213 00:22:38,790 --> 00:22:41,543 ...لطالما أردت قول ذلك. حسنا، الآن 214 00:23:34,096 --> 00:23:35,472 .كان ذلك مختلفا 215 00:23:43,438 --> 00:23:45,023 .لن ألعب البليارد مجددا 216 00:23:46,108 --> 00:23:47,609 هل أحضر لك أي شيء؟ 217 00:23:48,068 --> 00:23:49,069 .أجل 218 00:23:49,528 --> 00:23:50,904 .هناك زجاجة شراب في معطفي 219 00:24:05,085 --> 00:24:07,129 .رأيت جوادا أحادي القرن ذات مرة 220 00:24:07,504 --> 00:24:09,798 .أتذكر ذلك، لقد أخبرتني 221 00:24:14,177 --> 00:24:15,387 .شكرا لك 222 00:24:23,145 --> 00:24:25,147 أتشعر بتحسن؟ - من كوني مصلوبا؟ - 223 00:24:26,481 --> 00:24:28,024 قليلا. مبرد؟ 224 00:24:28,733 --> 00:24:30,152 .في الواقع، كلا، انس ذلك 225 00:24:30,318 --> 00:24:32,696 أنت من تقيأت .3 زجاجات من النبيذ الليلة الفائتة 226 00:24:32,779 --> 00:24:34,823 .أعطني إياها. شكرا لك 227 00:24:38,118 --> 00:24:39,244 .رباه 228 00:24:40,453 --> 00:24:42,622 ستمر أيام قبل أن أتمكن .من الاستمناء بشكل صحيح مجددا 229 00:24:45,584 --> 00:24:47,794 .لا يمكننا السماح بذلك 230 00:24:48,128 --> 00:24:50,255 .لدي بعض دماء السناجب في المجمد 231 00:24:50,547 --> 00:24:52,215 .إنها شافية جدا 232 00:24:53,049 --> 00:24:54,634 .إنها أفضل من دماء القطط أو الكلاب 233 00:24:55,343 --> 00:24:56,887 نجوت من الموت للتو 234 00:24:57,971 --> 00:25:00,724 .وتصالحت مع صديقي الوسيم المجنون 235 00:25:02,142 --> 00:25:05,187 لا أريد أيا من دماء السناجب خاصتك، مفهوم؟ 236 00:25:08,523 --> 00:25:10,984 ،لقد أبدى ندمه .ويريد أن يكون معنا مجددا 237 00:25:13,945 --> 00:25:16,114 .سنقيم طقس دماء للاحتفال 238 00:25:16,198 --> 00:25:18,658 من يريد الطيران؟ 239 00:25:28,793 --> 00:25:29,920 .رائع 240 00:25:55,195 --> 00:25:56,863 تبا للشيوعية 241 00:26:06,539 --> 00:26:08,124 .كنت أبحث عن هذه 242 00:26:09,918 --> 00:26:12,587 .أخذتها من والدك قبل سنوات 243 00:26:13,463 --> 00:26:14,756 .توقف عن ذلك 244 00:26:15,006 --> 00:26:16,424 ،نحن آل "كاستر" لا نبكي 245 00:26:17,801 --> 00:26:19,052 .بل نقاتل 246 00:26:23,098 --> 00:26:24,766 أتذكر تلك الليلة يا فتى؟ 247 00:26:25,767 --> 00:26:26,893 .أتذكرها 248 00:27:27,412 --> 00:27:29,748 اليوم كان يوم رد الثأر، صحيح؟ 249 00:27:32,125 --> 00:27:34,044 .اذهب وأحضر علبتين من الغازولين 250 00:27:34,502 --> 00:27:36,129 علبتين؟ - .اذهب وأحضرهما - 251 00:28:01,446 --> 00:28:02,697 .أنا فخور بك يا فتى 252 00:28:13,249 --> 00:28:14,876 .أنا مرتاحة في الواقع 253 00:28:15,168 --> 00:28:20,382 رغم أنني قد أحتاج إلى بكرة مزيلة للوبر .لتنظيف ظهري بعد الانتهاء 254 00:28:24,427 --> 00:28:25,428 .وقت العشاء 255 00:28:26,805 --> 00:28:29,599 رباه. كيف حالك مع ذلك الشراب؟ - .بخير، بخير - 256 00:28:30,642 --> 00:28:33,311 .حسنا، تفضل، سأبدأ بعدك - .لا، لا، سأبدأ بعدك - 257 00:28:33,770 --> 00:28:35,105 .اسمع 258 00:28:36,272 --> 00:28:37,273 ...هل سبق أن 259 00:28:39,943 --> 00:28:45,073 سيدة "روزن"؟ ألديك أي مانع في إقامة علاقة ثلاثية؟ 260 00:28:46,741 --> 00:28:50,537 .على العكس، سيشرفني ذلك 261 00:28:57,877 --> 00:29:01,047 أتربطين حياتك بنا وتسمحين لنا بفعل الأمر نفسه؟ 262 00:29:01,714 --> 00:29:04,175 .أجل - هل أنت جاهزة للمضي؟ - 263 00:29:04,676 --> 00:29:06,803 .أجل - .أجل، إنها جاهزة - 264 00:29:08,638 --> 00:29:10,640 ...ما هذا؟ ما 265 00:29:12,016 --> 00:29:13,101 .آثار عض 266 00:29:18,231 --> 00:29:19,441 ماذا يجري؟ 267 00:29:22,944 --> 00:29:24,320 .أجيبوني 268 00:29:34,330 --> 00:29:36,416 ماذا فعلت؟ 269 00:29:57,645 --> 00:30:00,773 كما مكالمة أجريتها بأبنائه المسافرين يا سيدة "روزن"؟ 270 00:30:00,899 --> 00:30:02,192 .87 271 00:30:03,193 --> 00:30:04,611 وكم شخصا منهم أجابك؟ 272 00:30:05,695 --> 00:30:07,155 .لا أحد 273 00:30:08,072 --> 00:30:09,782 .قمت بتحويلها إذن 274 00:30:15,455 --> 00:30:16,998 .وحولت هي البقية 275 00:30:26,174 --> 00:30:27,383 والآن ماذا؟ 276 00:30:28,426 --> 00:30:33,264 ستعود إلى حياتك الخالية من الحب الوحيدة؟ 277 00:30:36,226 --> 00:30:37,852 .أجل، على الأرجح 278 00:30:38,603 --> 00:30:41,648 .لكن أولا، إنه وقت العشاء 279 00:31:04,128 --> 00:31:05,964 .حسنا، لنذهب 280 00:31:08,424 --> 00:31:09,926 ألن تقتلني؟ 281 00:31:10,718 --> 00:31:12,053 .لا أكرهك بهذا القدر 282 00:31:14,430 --> 00:31:15,723 .هيا 283 00:31:21,271 --> 00:31:23,606 .كلا، أنا على ما يرام 284 00:31:26,901 --> 00:31:32,448 أعرف أن "إنجيلفيل" ملعونة وشريرة ...وما إلى ذلك، لكن 285 00:31:34,909 --> 00:31:36,578 .ليس لدي مكان آخر أذهب إليه 286 00:31:40,248 --> 00:31:41,666 .هل أنت متأكد 287 00:31:50,425 --> 00:31:52,135 .سررت برؤيتك مجددا يا "جيسي" الصغير 288 00:32:13,448 --> 00:32:16,367 "جيسي" كيف الحال؟ 289 00:32:16,618 --> 00:32:19,245 "توليب" "سأذهب للعثور على "كاس 290 00:32:19,621 --> 00:32:20,705 "جيسي" حسنا 291 00:32:21,456 --> 00:32:24,250 "توليب" ماذا تفعل؟ 292 00:32:24,626 --> 00:32:27,128 "جيسي" سأقتل الجدة 293 00:32:27,211 --> 00:32:28,212 "جيسي" سأعود في الحال 294 00:32:28,671 --> 00:32:33,760 "توليب" 295 00:33:18,098 --> 00:33:19,557 .أهلا بعودتك 296 00:33:22,310 --> 00:33:23,978 أهذه لي؟ 297 00:33:28,650 --> 00:33:31,736 ما بداخلها قد يجعلك تعيشين .100 عام أخرى على الأقل 298 00:33:35,240 --> 00:33:36,366 .لقد سددت ديني 299 00:33:36,449 --> 00:33:37,742 ...لست متأكدة تماما من ذلك 300 00:33:37,826 --> 00:33:38,952 ."قولي "لقد سددت دينك 301 00:33:39,077 --> 00:33:40,245 .لقد سددت دينك 302 00:33:41,454 --> 00:33:42,872 ."أطلقي سراح "توليب 303 00:33:50,714 --> 00:33:51,923 .يا للمسيح 304 00:33:52,006 --> 00:33:53,758 .ليس للمسيح علاقة بهذا 305 00:33:56,428 --> 00:33:59,264 .حسنا. لقد فزت 306 00:34:00,056 --> 00:34:01,349 ،هيا 307 00:34:02,183 --> 00:34:04,686 .ارحل ودع جدتك المسكينة وحدها 308 00:34:04,769 --> 00:34:06,354 .حاولت فعل ذلك من قبل 309 00:34:07,522 --> 00:34:11,317 .الرحيل وتركك خلفي 310 00:34:12,360 --> 00:34:13,695 .لكن لم يفلح الأمر 311 00:34:17,991 --> 00:34:21,911 .فحيثما ذهبت، كانت "إنجيلفيل" ترافقني 312 00:34:22,495 --> 00:34:25,582 .في مؤخرة أفكاري، كحلم سيئ نوعا ما 313 00:34:28,793 --> 00:34:30,378 .لكن اليوم سأستيقظ 314 00:34:32,172 --> 00:34:36,634 .اليوم سأقتلك وأحرق هذا المنزل عن آخره 315 00:34:37,677 --> 00:34:39,387 أتعتقد ذلك؟ - .بل أنا متأكد من ذلك - 316 00:34:42,307 --> 00:34:45,018 .كنت أفكر طيلة 20 عاما كيف سأفعل ذلك 317 00:34:46,644 --> 00:34:51,608 وقد ارتأيت أنه ليس هناك أفضل من ربطك بآلتك 318 00:34:52,358 --> 00:34:53,902 .وتحويلك إلى غبار 319 00:34:56,112 --> 00:34:58,323 ...إن كان قد حان وقت دخولي الجنة 320 00:34:58,698 --> 00:35:00,116 الجنة؟ 321 00:35:01,576 --> 00:35:06,706 ،أكره أن أكون حامل الأخبار السيئة لك .لكنك ستذهبين مباشرة إلى الجحيم 322 00:35:07,749 --> 00:35:09,876 ...أكره أن أكون من يخبرك بهذا، لكن 323 00:35:12,504 --> 00:35:15,131 .عقدت صفقة مع صديقي المهذب 324 00:35:17,884 --> 00:35:20,094 .تعرف، إبليس 325 00:35:23,056 --> 00:35:24,974 .وقد توصلنا إلى اتفاق جديد 326 00:35:27,310 --> 00:35:28,937 ،إن قتلتني 327 00:35:30,563 --> 00:35:34,150 فستكون أنت من يذهب إلى الجحيم .عندما تموت 328 00:35:38,238 --> 00:35:39,989 ماذا فعلت؟ 329 00:35:53,419 --> 00:35:57,298 لن أرحل عن هنا .وأنت ما زلت على قيد الحياة 330 00:35:57,382 --> 00:35:59,175 ."لا تغضب هكذا يا "جيسي 331 00:36:00,468 --> 00:36:02,178 .لقد أنقذت حياة صديقتك 332 00:36:02,720 --> 00:36:04,138 .وقد استعدت قواك 333 00:36:05,390 --> 00:36:07,058 .وتحررت مني 334 00:36:07,642 --> 00:36:10,520 .لقد فزت يا عزيزي 335 00:36:17,861 --> 00:36:19,904 لكنك فزت أيضا، أليس كذلك يا جدتي؟ 336 00:36:25,326 --> 00:36:26,828 .أرواح تكفيك لـ100 عام أخرى 337 00:36:29,831 --> 00:36:30,874 .لا 338 00:36:30,957 --> 00:36:33,084 .100 عام أخرى أكثر مما حظي به أبي 339 00:36:34,127 --> 00:36:36,045 .كلا، أنا جادة 340 00:36:36,129 --> 00:36:38,131 .100 عام إضافية أكثر مما حظيت به أمي 341 00:36:38,673 --> 00:36:42,135 100 عام أخرى .كي تظلي فيها حقيرة متعفنة كما أنت 342 00:36:42,260 --> 00:36:44,220 .هذه ملكي. هذا هو الاتفاق 343 00:36:44,345 --> 00:36:46,556 ".كما قلت يا جدتي. "اتفاق جديد 344 00:36:49,183 --> 00:36:50,435 .دمريها 345 00:36:58,526 --> 00:36:59,527 .لا 346 00:37:03,197 --> 00:37:04,324 .لا 347 00:37:05,366 --> 00:37:08,328 !"جيسي"! "جيسي" 348 00:37:46,074 --> 00:37:50,870 .إنها محقة. حصلت على ما أتيت من أجله .لقد انتصرت 349 00:37:53,164 --> 00:37:54,707 .لا يبدو الأمر كذلك 350 00:37:57,126 --> 00:38:00,797 .كلا، لا يبدو كذلك 351 00:38:05,343 --> 00:38:07,637 .ستحترق في الجحيم جراء فعلتك هذه 352 00:38:08,179 --> 00:38:10,682 ،ربما، يوما ما 353 00:38:11,057 --> 00:38:14,268 .لكن اليوم، ستحترقين أنت 354 00:38:18,523 --> 00:38:20,149 ."جيسي". "جيسي" 355 00:38:20,984 --> 00:38:25,446 !جيسي"! لا، لا، لا" 356 00:38:28,574 --> 00:38:31,160 !"جيسي"! لا، "جيسي" 357 00:38:36,082 --> 00:38:37,125 !"جيسي" 358 00:39:14,705 --> 00:39:15,831 والآن ماذا؟ 359 00:39:16,457 --> 00:39:20,210 .أحضري منفضة غبار، وربما إسفنجة 360 00:39:20,294 --> 00:39:25,174 لكن ماذا بعد ذلك؟ الآن وقد أصبحنا من أشباح الليل؟ 361 00:39:26,008 --> 00:39:28,969 يمكنكم التوقف عن دعوة أنفسكم .بـ"أشباح الليل"، هذا كبداية 362 00:39:29,053 --> 00:39:32,139 .بحق السماء أنتم مصاصو دماء الآن فحسب، مفهوم؟ 363 00:39:32,222 --> 00:39:35,267 حسنا. ولكن ماذا نفعل؟ 364 00:39:37,728 --> 00:39:39,396 .أيا ما نريد 365 00:39:47,112 --> 00:39:48,113 توليب"؟" 366 00:39:49,448 --> 00:39:51,408 .حسنا، حسنا، تمهلي الآن 367 00:39:51,909 --> 00:39:52,993 ماذا قلت؟ 368 00:39:53,285 --> 00:39:56,288 ."كنت أحاول الاتصال بك يا "كاس هل أنت بخير؟ 369 00:39:58,665 --> 00:40:00,542 أنت لست في خطر، أليس كذلك؟ 370 00:40:02,002 --> 00:40:03,003 أين أنت؟ 371 00:40:05,005 --> 00:40:07,591 فهمت. هل أنت واثق أنك بخير؟ 372 00:40:07,883 --> 00:40:10,177 .عشت ظروفا متقلبة جدا في الواقع 373 00:40:10,260 --> 00:40:13,722 لكن، أعتقد أن مرحلة الخطر ...قد انتهت الآن، لذا 374 00:40:13,972 --> 00:40:16,266 .حسنا، أنا في طريقي إليك 375 00:40:16,558 --> 00:40:18,477 توليب"؟" - أجل؟ - 376 00:40:19,978 --> 00:40:20,979 ...أنا 377 00:40:21,855 --> 00:40:23,440 أجل يا "كاس"؟ 378 00:40:24,191 --> 00:40:26,401 .انظروا من أتى - .هوفر" عاد" - 379 00:40:26,485 --> 00:40:27,486 !"هوفر" 380 00:40:30,656 --> 00:40:31,740 ."هوفر" 381 00:40:31,824 --> 00:40:33,408 ماذا تعني بذلك؟ 382 00:40:34,034 --> 00:40:37,454 .لا عليك. إنه "هوفر" فحسب إنه على ما يرام الآن، حسنا؟ 383 00:40:37,538 --> 00:40:41,041 .لا تقلقي بشأنه. أصغي، سأراك قريبا 384 00:40:42,543 --> 00:40:44,336 شكرا على اتصالك بي، اتفقنا؟ 385 00:40:45,546 --> 00:40:46,839 .حسنا، أراك بعد قليل 386 00:40:51,593 --> 00:40:52,886 أين الحفلة؟ 387 00:41:01,687 --> 00:41:05,023 ،"إذن، عدت إلى مكتب "غرايل ،وتلقيت رسالتك النصية، وقلت لنفسي 388 00:41:05,732 --> 00:41:07,234 "ما الذي أفعله هنا؟" 389 00:41:07,943 --> 00:41:10,571 ،ساعات العمل سيئة، ورئيسي مجنون 390 00:41:10,654 --> 00:41:12,281 والمزايا التأمينية ليست جيدة حتى، أتعرف؟ 391 00:41:12,364 --> 00:41:13,699 .بالطبع لا. إنهم أوغاد مؤسسيون 392 00:41:13,782 --> 00:41:15,075 ماذا كنت تفعل بعودتك إليهم في الأساس؟ 393 00:41:15,159 --> 00:41:16,702 خلت أننا اتفقنا على أن تتوقف عن التصرف كوغد؟ 394 00:41:16,827 --> 00:41:17,911 .أنت محق 395 00:41:18,662 --> 00:41:19,913 .العادات القديمة 396 00:41:20,622 --> 00:41:23,167 إذن، هل تم تحويلكم أنتم جميعا أيضا؟ 397 00:41:24,126 --> 00:41:25,127 .إنهم يشعرون بالملل بالفعل 398 00:41:26,086 --> 00:41:28,255 ،حسنا، هيا .عودوا إلى العمل أيها الحمقى 399 00:41:28,338 --> 00:41:29,548 كنت على وشك الانتشاء بشدة 400 00:41:29,631 --> 00:41:31,466 "وسماع بعض أغاني "نيكلباك .إن كنت في مزاج لفعل ذلك 401 00:41:31,550 --> 00:41:32,676 .هيا 402 00:41:33,969 --> 00:41:36,221 .أتعرف، لقد أنقذت حياتي هناك 403 00:41:38,098 --> 00:41:39,224 .أحضرت لك هدية 404 00:41:39,474 --> 00:41:40,726 .أردت أن أرد لك صنيعك 405 00:41:40,809 --> 00:41:44,438 .مظلة. رائع جدا أيها العميل السري 406 00:41:45,355 --> 00:41:46,648 .شكرا جزيلا لك 407 00:41:47,149 --> 00:41:48,192 .افتحها 408 00:41:48,358 --> 00:41:50,694 بالداخل؟ أنا واثق تماما .أن هذا يجلب الحظ السيئ يا رجل 409 00:41:52,946 --> 00:41:54,156 ما هذا بحق الجحيم؟ 410 00:41:56,366 --> 00:41:57,701 .فتحها يجلب الحظ الجيد اليوم 411 00:43:01,974 --> 00:43:03,308 ماذا فعلت بحق الجحيم؟ 412 00:43:03,642 --> 00:43:06,186 .لقد كذبت. المزايا التأمينية رائعة 413 00:43:12,401 --> 00:43:15,070 تعرف أنني أتناول مهدئات الجياد على الإفطار، أليس كذلك؟ 414 00:43:15,487 --> 00:43:17,739 .أخبرتهم بذلك. هذه مهدئات للحيتان 415 00:43:54,401 --> 00:43:55,402 كاس"؟" 416 00:44:07,289 --> 00:44:08,790 .اختطفه بعض الرجال 417 00:44:09,166 --> 00:44:11,001 .وامرأة - .ترتدي زيا أبيض - 418 00:44:19,092 --> 00:44:20,135 .الرب 419 00:44:23,189 --> 00:44:24,691 لم أكن أعرف الهدف من وجودي 420 00:44:24,774 --> 00:44:26,401 .قبل هذه اللحظة 421 00:44:27,527 --> 00:44:29,028 .لكنني بت أعرف الآن 422 00:44:30,363 --> 00:44:31,489 إنه كي أخبرك 423 00:44:32,991 --> 00:44:34,742 .أنك شخص شرير 424 00:44:36,077 --> 00:44:38,413 .لكن الأوان لم يفت لتغيير ذلك 425 00:44:39,038 --> 00:44:40,623 .افتح قلبك، وتحدث إلى الرب 426 00:44:40,957 --> 00:44:43,585 كنتما أعز صديقين، صحيح؟ 427 00:44:44,252 --> 00:44:46,671 .اتصل به واعتذر 428 00:44:50,341 --> 00:44:51,634 لقد أدركت للتو 429 00:44:52,844 --> 00:44:54,470 .أن لدي هدفا أنا الآخر 430 00:44:59,517 --> 00:45:01,769 .كف عن أوهامك أيها الأحمق 431 00:45:02,353 --> 00:45:03,646 .لقد رحل الرب 432 00:45:05,315 --> 00:45:06,816 .لم يكن عليك فعل ذلك 433 00:45:07,483 --> 00:45:09,777 .هو؟ كنا نمزح فحسب 434 00:45:09,986 --> 00:45:14,365 على أية حال، لقد أنجزت جانبك .من الاتفاق بإعادة هذين الأحمقين 435 00:45:14,490 --> 00:45:16,993 والآن حان الوقت .كي أنجز جانبي من الاتفاق 436 00:45:25,460 --> 00:45:28,880 ،"سنتولى الأمور من هنا يا "سيدني .شكرا لك 437 00:45:34,052 --> 00:45:37,305 ،لست واثقا مما حدث هنا .لكن أفترض أنها كانت تستحق ذلك 438 00:45:40,600 --> 00:45:44,812 ما اسم هذا المبشر سيئ الحظ بالمناسبة؟ 439 00:45:45,813 --> 00:45:46,940 ."جيسي كاستر" 440 00:45:50,735 --> 00:45:52,237 .أحب التضافر 441 00:45:52,445 --> 00:45:54,197 ."لدي اتفاق جار يتضمن "كاستر 442 00:45:54,280 --> 00:45:56,115 .هذا يناسب مخططاتي التوسعية تماما 443 00:45:56,199 --> 00:46:01,120 ،كما ترى، إن قتلته .سيأتي بقواه إلى الجحيم 444 00:46:02,538 --> 00:46:04,123 .على أية حال، لن أطيل بقاءك 445 00:46:04,457 --> 00:46:07,001 ،فلتذهب من دون معية الرب .كما صار يقال الآن 446 00:46:16,261 --> 00:46:21,099 كيف تجرؤ على إشهار مسدس .في وجه أمير الظلام 447 00:46:21,516 --> 00:46:25,228 .سأقطعك إلى ألف قطعة 448 00:46:25,395 --> 00:46:26,562 ابنتي؟ 449 00:46:28,273 --> 00:46:30,233 الغربان؟ أكانت تلك فكرتك؟ 450 00:46:32,694 --> 00:46:36,531 .حسنا. انتظر. ليتمهل الجميع قليلا 451 00:46:38,366 --> 00:46:39,575 أكانت فكرتك؟ 452 00:46:39,826 --> 00:46:42,287 كنت حاضرا في الاجتماع .الذي نوقشت فيه الفكرة 453 00:46:42,370 --> 00:46:45,331 .بالطبع، مفهوم؟ لكنها لم تكن فكرتي 454 00:46:45,707 --> 00:46:47,041 كانت فكرة من؟ 455 00:46:47,458 --> 00:46:49,085 .لا تكن غبيا 456 00:46:50,503 --> 00:46:51,838 ،كانت فكرة الرب 457 00:46:54,882 --> 00:46:56,092 .بالطبع 458 00:47:01,389 --> 00:47:02,390 ،والآن 459 00:47:03,349 --> 00:47:08,563 ،أقترح أن تخفض مسدسك ذاك حالا 460 00:47:09,439 --> 00:47:12,692 .وإلا ستكون بيننا مشكلة 461 00:47:16,779 --> 00:47:17,780 .فات الأوان 462 00:47:18,990 --> 00:47:20,158 ...أيها الوغد المجنـ 463 00:47:35,465 --> 00:47:36,466 !لا يمكنك فعل ذلك 464 00:47:36,549 --> 00:47:38,134 .تغيرت القواعد 465 00:47:41,637 --> 00:47:44,807 .كنت محقا، أنت لا تنتمي لهذا المكان 466 00:47:46,225 --> 00:47:47,477 .لنذهب 467 00:47:48,644 --> 00:47:50,521 .فكرة جيدة. لنخرج من هنا 468 00:47:51,022 --> 00:47:53,358 .هو فقط، وليس أنت 469 00:48:06,537 --> 00:48:08,206 "روح "جيسي كاستر 470 00:48:13,836 --> 00:48:15,338 كعكة الخوخ يا سيدي؟ 471 00:48:17,965 --> 00:48:18,966 .أجل 472 00:48:21,219 --> 00:48:23,596 .بقشرة هشة جدا 473 00:48:45,201 --> 00:48:46,327 جيسي"؟" 474 00:48:47,120 --> 00:48:48,246 أما يزال حيا؟ 475 00:48:49,163 --> 00:48:51,040 المبشر الذي أرسلك إلى هنا؟ 476 00:48:53,835 --> 00:48:55,837 المبشر الذي تركني هنا؟ 477 00:48:58,381 --> 00:48:59,382 .أنا قادم معك 478 00:49:11,936 --> 00:49:13,896 "إنجيلفيل" 479 00:49:37,462 --> 00:49:38,546 .مرحبا 480 00:49:39,630 --> 00:49:40,631 .مرحبا 481 00:49:42,592 --> 00:49:43,593 هل أنت بخير؟ 482 00:49:46,512 --> 00:49:47,805 .العائلة مبالغ في تقديرها 483 00:49:51,726 --> 00:49:53,186 .أجل 484 00:49:58,649 --> 00:49:59,901 هل أنت جاهز؟ 485 00:50:02,403 --> 00:50:03,738 .أنا جاهز 486 00:50:11,662 --> 00:50:13,289 منبطحا على الأرض" 487 00:50:14,290 --> 00:50:15,583 "ماسادا" 488 00:50:15,666 --> 00:50:17,793 أصغيت إلى صوت الأزيز المتواصل 489 00:50:18,544 --> 00:50:22,173 لخطاة في غاية الألم، إنه عميق 490 00:50:23,591 --> 00:50:25,343 أعمق من المحيطات 491 00:50:27,053 --> 00:50:31,307 "وأعمق من النوم 492 00:50:37,772 --> 00:50:39,106 .اللعنة 493 00:50:44,779 --> 00:50:46,280 .كاسيدي" يستريح بهدوء" 494 00:50:47,532 --> 00:50:48,699 .ليس لوقت طويل 495 00:50:49,200 --> 00:50:52,745 معذبي المفضل قادم ."على متن رحلة من "بنسونهيرست 496 00:50:53,079 --> 00:50:54,080 فرانكي توسكاني"؟" 497 00:50:58,668 --> 00:51:00,044 القبعة يا "هوفر"؟ 498 00:51:01,546 --> 00:51:02,964 أتسخر مني؟ 499 00:51:04,131 --> 00:51:09,011 كلا، أنا مصاص دماء الآن يا سيدي، أتذكر؟ 500 00:51:18,563 --> 00:51:20,147 .حسبتك تمزح 501 00:51:21,566 --> 00:51:22,567 .كلا 502 00:51:22,942 --> 00:51:24,110 .الأمر حقيقي 503 00:51:25,236 --> 00:51:30,241 لكن دعني أؤكد لك، لن يكون للأمر ...أي تأثير مطلقا على وظيفتي 504 00:51:38,040 --> 00:51:39,083 .أحمق 505 00:51:44,088 --> 00:51:45,298 ماذا حدث هنا يا سيدي؟ 506 00:51:48,968 --> 00:51:52,221 .سنحتاج إلى "هوفر" جديد 507 00:51:54,223 --> 00:51:55,725 .سأبحث في الأمر يا سيدي 508 00:51:57,768 --> 00:51:59,478 سيكون الأمر صعبا، ألا تعتقد ذلك؟ 509 00:52:01,063 --> 00:52:04,400 أن نقنع "كاستر" بأن يكون مسيحنا؟ الآن، بعد كل ما حدث؟ 510 00:52:05,776 --> 00:52:07,820 .لا أريده أن يكون مسيحي 511 00:52:11,616 --> 00:52:14,118 لم نحن بانتظاره إذن؟ 512 00:52:14,619 --> 00:52:16,996 .لقد أهانني "كاستر" للمرة الأخيرة 513 00:52:17,580 --> 00:52:21,375 .سأعذبه بأبشع طريقة يمكن تصورها 514 00:52:23,169 --> 00:52:26,631 .وبعدها، سأقتله 515 00:52:28,132 --> 00:52:32,553 .أحب ذلك .مباراة الشطرنج للسيطرة العالم مستمرة 516 00:52:35,473 --> 00:52:38,017 لقد سئمت ."من مباريات الشطرنج يا "فلافرمان 517 00:52:39,310 --> 00:52:43,064 .حان الوقت كي نلعب بعض الداما اللعينة 518 00:52:43,088 --> 00:52:45,088 Re-Synced By: Abdalah Moahmed 519 00:53:26,565 --> 00:53:28,567 ترجمة محمد رجب اليماني