1 00:00:43,608 --> 00:00:45,007 دوباره دست پُر شدی، ها؟ 2 00:00:45,132 --> 00:00:46,935 .بله، و فردا شبم همین‌طوره 3 00:00:46,937 --> 00:00:48,943 .مراسم "صیام"‌‍ه 4 00:00:54,321 --> 00:00:58,493 تو فکر این بودم که از اینجا برم؟ 5 00:00:58,496 --> 00:01:00,502 برم یه جایی؟ 6 00:01:02,107 --> 00:01:04,473 .خب، فیلم‌دیدن که غیرقانونی نیست 7 00:01:04,475 --> 00:01:06,481 ویسکی رو میدی بهم؟ 8 00:01:14,709 --> 00:01:16,715 ...والا 9 00:01:18,080 --> 00:01:24,257 تو فکر این بودم که .یه‌جای دوری برم 10 00:01:24,260 --> 00:01:25,903 یعنی چی؟ 11 00:01:25,906 --> 00:01:30,317 یه دختری توی تگزاس هست .که از دوران بچگی می‌شناختمش 12 00:01:30,320 --> 00:01:33,729 .برم یه سری بهش بزنم 13 00:01:33,732 --> 00:01:36,658 .هیچی دیگه، به این فکر افتادم 14 00:01:36,662 --> 00:01:39,789 .این‌کارو هم می‌خوام بکنم 15 00:01:39,792 --> 00:01:42,159 .البته که برمی‌گردم 16 00:01:43,242 --> 00:01:45,526 .یه روزی 17 00:01:45,530 --> 00:01:49,821 ،ببین چی می‌گم ".عوضیِ "یه‌روزی 18 00:01:49,825 --> 00:01:53,273 .دیگه فقط ما اینجا باقی موندیم 19 00:01:53,276 --> 00:01:56,323 .من تنها خونواده‌ایم که واسه‌ت مونده 20 00:01:56,326 --> 00:01:57,969 .آره، چون‌که زدی بقیه‌شونُ کشتی 21 00:01:57,972 --> 00:02:00,417 جانم؟ 22 00:02:00,419 --> 00:02:02,102 .بلند بگو، پسر 23 00:02:02,105 --> 00:02:04,191 !تو زدی خونواده‌امُ کُشتی 24 00:02:08,887 --> 00:02:10,893 .درسته 25 00:02:12,620 --> 00:02:15,067 .سپردم پدرتُ بکشن 26 00:02:17,195 --> 00:02:21,646 .و مادرت رو هم خودم کشتم 27 00:02:21,650 --> 00:02:25,540 با یه چاقوی کوچیک بدنشُ شکافتم 28 00:02:25,542 --> 00:02:27,709 .و روحش رو مکیدم 29 00:02:31,121 --> 00:02:32,844 اما به‌جای انتقام‌گرفتن؟ 30 00:02:32,847 --> 00:02:38,221 ،عین دختر کوچولوها اونجا وای‌میسی .و ویسکی می‌دی به آدم 31 00:02:38,224 --> 00:02:39,827 .خدای من 32 00:02:41,275 --> 00:02:43,657 .هنوزم طرز فکرت مثل "کاستر"‍هات 33 00:02:43,659 --> 00:02:46,688 ،که اگه به‌قدر کافی کار خیر انجام بدی 34 00:02:46,691 --> 00:02:51,501 ،و نه گناه بیش از حد .هنوزم جای امیدی برات هست 35 00:02:53,404 --> 00:02:56,072 .بخاطر اینه که از جهنم می‌ترسی 36 00:02:57,850 --> 00:03:00,637 و می‌دونی چیه؟ 37 00:03:00,640 --> 00:03:02,802 .بهت هم حق می‌دم 38 00:03:44,426 --> 00:03:48,973 کُشتن مادر بزرگت؟ جهنمی‌کردنِ خودت؟ 39 00:03:50,976 --> 00:03:53,866 اگه پدرت بود چی می‌گفت؟ 40 00:04:03,428 --> 00:04:04,834 .من دیگه می‌رم 41 00:04:09,923 --> 00:04:11,644 .بر می‌گردی 42 00:04:21,287 --> 00:04:23,463 .باید می‌کُشتیش 43 00:04:23,465 --> 00:04:25,701 .آره، خب، حالا تو فرصتشُ داری 44 00:04:26,739 --> 00:04:32,634 :مترجمین « Nora حسام‌الدین » « AbG سـروش » 45 00:04:32,659 --> 00:04:37,572 رسانه‌ی اینترنتی نایت‌مووی با افتخار تقدیم می‌کند NightMovie.Co 46 00:05:41,314 --> 00:05:44,083 .شرمنده، جسی کوچولو 47 00:05:44,086 --> 00:05:47,806 .باید اون دست‌هاتُ ببری بالا 48 00:05:47,808 --> 00:05:52,716 ببین، می‌دونم که اون زن ...بدبختی‌های زیاد سرت آورد، ولی 49 00:05:52,718 --> 00:05:55,843 .خب، بی‌خیال دیگه. اون مادربزرگت‌‍ه 50 00:05:55,846 --> 00:05:57,585 .تفنگُ بده من، تی‌سی 51 00:05:57,589 --> 00:06:01,466 ،و... مطمئنم که حتماً یه... یه راه سازنده 52 00:06:01,469 --> 00:06:02,970 .و غیر خشنی هم وجود داره 53 00:06:02,973 --> 00:06:04,457 .تفنگُ بده به من 54 00:06:08,716 --> 00:06:10,374 .خدای بزرگ... 55 00:06:10,377 --> 00:06:11,360 .برو عقب 56 00:06:16,203 --> 00:06:18,089 فکر می‌کنی چند مرتبه این تفنگ‌‍ه 57 00:06:18,091 --> 00:06:21,665 به سمت من نشونه رفتی، تی‌سی؟ 58 00:06:21,669 --> 00:06:25,685 جسی کوچولو، تو این‌قدرا هم .از من متنفر نیستی 59 00:06:25,687 --> 00:06:28,820 بهم شلیک که نمی‌کنی...؟ 60 00:06:30,711 --> 00:06:31,694 .نه 61 00:06:33,845 --> 00:06:35,230 .به گمونم همین‌طوره 62 00:06:37,019 --> 00:06:39,909 دیدی؟ .می... می‌دونستم 63 00:06:39,913 --> 00:06:41,196 !می‌دونستم 64 00:06:41,199 --> 00:06:42,844 ...یه راه سازنده و غیر خشن 65 00:06:42,847 --> 00:06:43,991 .به خودت شلیک کن 66 00:06:59,122 --> 00:07:01,131 .هی، بچه‌جون 67 00:07:02,780 --> 00:07:05,209 .اول باید از روی جنازۀ من رد شی 68 00:07:10,214 --> 00:07:11,761 .ایده‌ی خوبی‌‍ه 69 00:07:14,553 --> 00:07:15,658 .بذارش زمین 70 00:07:21,425 --> 00:07:25,521 اگه بخوام می‌تونم کاری کنم .که گلوی خودتُ ببُری 71 00:07:25,524 --> 00:07:27,593 .ولی این‌کارو نمی‌کنی 72 00:07:31,110 --> 00:07:32,334 .نه 73 00:07:34,366 --> 00:07:37,294 .بیا بریم قبرستون 74 00:07:37,296 --> 00:07:39,443 .هنوزم جای امیدی برات هست، پسر 75 00:09:03,495 --> 00:09:07,066 من ارتشبد آلمانی گردان محافظتی .ریک اسمیت" هستم" 76 00:09:07,068 --> 00:09:11,320 درخواستم اینه: هیتلر رو بفرستید .بیرون تا کسی هم آسیبی نبینه 77 00:09:11,324 --> 00:09:15,014 .اگر هم مقاومت کنید، کشته می‌شید 78 00:09:15,017 --> 00:09:18,108 اگه گردان محافظتی‌ای، پس چرا مدال گردان هوایی رو زدی؟ 79 00:09:20,277 --> 00:09:22,161 .ما یه یگان کمکی چندمنظوره‌ایم 80 00:09:22,164 --> 00:09:25,413 مسئله اینجاست که من !یه تانک گنده دارم و شما ندارید 81 00:09:25,416 --> 00:09:27,501 ،پس رهبرمون رو آزاد کنید 82 00:09:27,503 --> 00:09:31,234 یا که چاره‌ای برام باقی نمی‌ذارید .به‌جز این‌که به افرادم بگم بهتون شلیک کنن 83 00:09:31,238 --> 00:09:33,245 .شرایطم این‌هاست 84 00:09:34,810 --> 00:09:36,396 جواب‌تون چیه؟ 85 00:09:53,400 --> 00:09:57,012 ...ولم کن! ول کن! ولم 86 00:09:57,036 --> 00:09:59,041 !تو هیچ‌جا نمی‌ری 87 00:10:19,295 --> 00:10:20,737 .هی، نازی 88 00:10:22,024 --> 00:10:23,948 .برو بریم 89 00:11:24,714 --> 00:11:26,418 ...تو که گفتی عوض شدی 90 00:11:26,745 --> 00:11:29,351 .ریش بُزی گذاشتم دیگه 91 00:12:11,430 --> 00:12:13,210 ".لوژسوار" [ پیستول نیمه‌خودکار آلمانی در جنگ‌جهانی دوم ] 92 00:12:17,091 --> 00:12:20,289 .اون کلاغ‌ها 93 00:12:20,291 --> 00:12:22,089 بنظرت چشمای دخترت رو بعد از مرگش 94 00:12:22,093 --> 00:12:24,811 ،با نوک‌زدن از جا در آوردن 95 00:12:24,813 --> 00:12:27,771 یا در حالی که اونجا هنوز زنده دراز کشیده بود؟ 96 00:12:31,015 --> 00:12:34,835 .آره، منم همین فکرو می‌کنم 97 00:12:52,262 --> 00:12:54,060 !نه! نه، یوجین 98 00:12:54,063 --> 00:12:55,861 حضرت عیسی بود الان چی‌کار می‌کرد؟ 99 00:13:24,939 --> 00:13:26,237 .شرمنده 100 00:13:26,362 --> 00:13:27,460 !این چکمه‌ها خیلی تخمی‌ان 101 00:13:34,472 --> 00:13:35,952 .اون خیلی هم دختر بدی نیست 102 00:13:36,650 --> 00:13:38,435 ...می‌شه بی‌خیالِ ما بشی 103 00:13:38,479 --> 00:13:40,177 و موضوع رو کلاً فراموش کنی؟ 104 00:13:54,564 --> 00:13:58,762 .خیلی سرسخت و خوشگل. و خوش‌گذرون 105 00:13:58,765 --> 00:14:00,385 .خیلی توی جهنم معروف می‌شی 106 00:14:06,648 --> 00:14:10,846 می‌دونم که الان می‌خوای ،همچین ترسناک‌مرسناک باشی 107 00:14:10,849 --> 00:14:14,789 ...ولی نفست... خدایی 108 00:14:19,971 --> 00:14:21,649 .بوی خوبی نمی‌ده 109 00:14:21,652 --> 00:14:23,572 !مراقب باش 110 00:14:46,581 --> 00:14:48,859 دیدی؟ 111 00:14:48,862 --> 00:14:51,859 .من خدای مهربانی‌ام 112 00:15:11,172 --> 00:15:16,849 خیانت، وقتی که توسط یکی از عزیزانت .سرت میاد، بیشتر از همه عذاب‌آوره 113 00:15:27,165 --> 00:15:30,963 شاید هنوزم براش جای امیدی باشه؟ 114 00:15:48,518 --> 00:15:50,516 .نظرت رو عوض کن 115 00:15:53,115 --> 00:15:55,552 .به من ملحق شو 116 00:15:55,555 --> 00:15:57,311 .گم‌شو بابا 117 00:15:57,314 --> 00:15:59,631 .می‌ذارم بمیری 118 00:15:59,633 --> 00:16:03,469 ،خودم دلم نمی‌خواد .ولی این‌کارو می‌کنم 119 00:16:03,472 --> 00:16:06,067 .خب، زودباش 120 00:16:06,070 --> 00:16:08,586 .من زندگی خوبی داشتم 121 00:16:08,589 --> 00:16:11,064 !تو صد سال هم زندگی نکردی 122 00:16:11,068 --> 00:16:13,544 .یعنی، هیچ‌وقت مشروب "قلعۀ لافیت" رو نخوردی 123 00:16:13,547 --> 00:16:16,142 .هیچ‌وقت ببری توی حیات‌وحش ندیدی 124 00:16:16,146 --> 00:16:19,543 !تو... کسیدی، تو هیچ‌وقت نرفتی سفر دور آسیا 125 00:16:19,545 --> 00:16:21,861 خب، شاید وقتی آدم مُرد اون‌طرف یه آسیایی در کار باشه، می‌دونی؟ 126 00:16:21,863 --> 00:16:23,580 .شایدم نه 127 00:16:23,584 --> 00:16:28,178 شاید دیگه سکس، و غذا و موسیقی رو از دست بدی؟ 128 00:16:28,181 --> 00:16:29,978 شاید همه‌چیز رو از دست بدی؟ 129 00:16:29,981 --> 00:16:32,297 اینُ به چیزی که من می‌تونم بهت بدم ترجیح می‌دی؟ 130 00:16:32,299 --> 00:16:36,055 نسبت به دروغ‌گویی، و آدم‌خواری و قتل؟ 131 00:16:36,058 --> 00:16:37,455 .آره. معلومه 132 00:16:37,457 --> 00:16:38,972 .نه 133 00:16:38,976 --> 00:16:44,890 .نسبت به عشق، لذت، و زندگی 134 00:16:44,894 --> 00:16:46,312 .و این... 135 00:16:50,332 --> 00:16:52,729 این چیه؟ - .پیپ‌‍ه - 136 00:16:52,731 --> 00:16:54,448 .سفارشی گفتم بسازنش 137 00:16:54,451 --> 00:16:56,567 ،می‌بینی، موادت رو از این سمت می‌ریزی 138 00:16:56,570 --> 00:16:58,006 ...و این طرفش 139 00:16:58,009 --> 00:17:02,084 .نه، طرز کار پیپ رو بلدم، احمق 140 00:17:02,087 --> 00:17:03,444 خودش چی هست؟ 141 00:17:03,447 --> 00:17:05,002 .یه اسب تک‌شاخ 142 00:17:05,006 --> 00:17:07,004 .همونی که دوست‌داری 143 00:17:08,605 --> 00:17:10,344 .یا این‌‍ه 144 00:17:13,443 --> 00:17:15,101 .یا سوختن 145 00:17:24,078 --> 00:17:25,634 .حقۀ خوبی بود 146 00:17:25,638 --> 00:17:27,754 آزاد کردن یکی از فرزندانم از جهنم 147 00:17:27,758 --> 00:17:31,233 .بهترین حقۀ موردعلاقه‌امه 148 00:17:31,235 --> 00:17:33,672 .یه‌مشت نازی با یه تانک 149 00:17:33,675 --> 00:17:35,193 .خودم داشتم متوجه‌ش می‌شدم 150 00:17:35,196 --> 00:17:37,156 .نه، تو داشتی می‌رفتی جهنم 151 00:17:37,160 --> 00:17:41,683 .ولی من خدای آمرزنده‌ایم 152 00:17:41,687 --> 00:17:44,167 یوجین چی، ها؟ 153 00:17:44,169 --> 00:17:45,809 به اونم آمرزندگی‌ات رو نشون می‌دی؟ 154 00:17:45,812 --> 00:17:47,010 یوجین کدوم یکی بود؟ 155 00:17:47,013 --> 00:17:49,694 .همون که صورتش یه‌جوری‌‍ه - .آها. آره - 156 00:17:49,698 --> 00:17:53,623 .نه، مسیر تقدیر اون متفاوت‌‍ه 157 00:17:55,585 --> 00:17:57,545 .من اومدم سراغ تو 158 00:17:57,549 --> 00:17:59,989 .که طلسمت رو بردارم 159 00:17:59,991 --> 00:18:04,877 ،از امروز به‌بعد .نام "اوهیر" فرخنده می‌شه 160 00:18:07,001 --> 00:18:09,003 واقعاً؟ 161 00:18:10,046 --> 00:18:12,006 چی گیر تو میاد؟ 162 00:18:12,008 --> 00:18:14,911 .لذتی که تنها با بخشش بدست میاد 163 00:18:16,294 --> 00:18:18,975 دیگه چی؟ 164 00:18:18,977 --> 00:18:22,740 .به جسی کاستر بگو که دیگه دنبال من نگرده 165 00:18:22,744 --> 00:18:24,704 .که ازم دور بمونه 166 00:18:24,706 --> 00:18:31,433 جنسیس نمی‌تونه و نـبـایـد .توی طرح بزرگ من دخالتی بکنه 167 00:18:31,435 --> 00:18:34,355 .برو پیشش. جلوشُ بگیر 168 00:18:34,359 --> 00:18:38,964 ،و اون‌موقع به آرامش حقیقی می‌رسی .و بخشیده می‌شی 169 00:18:42,531 --> 00:18:47,254 .می‌دونی... من نیازی به بخشیده‌شدن ندارم 170 00:18:47,257 --> 00:18:48,937 .آره 171 00:18:48,940 --> 00:18:51,823 .تولیپ اوهیر: به خالصیِ برف‌دانه‌های پاک [ بی‌گناهِ بی‌گناه ] 172 00:18:53,345 --> 00:18:55,866 .آره 173 00:18:55,870 --> 00:18:58,430 .من کارای بدی کردم 174 00:18:58,433 --> 00:19:00,313 .کارایی که بهشون افتخار نمی‌کنم 175 00:19:00,315 --> 00:19:02,796 محض رضای خدا، تو با .یه تیکه‌بلال زدی آدم کشتی 176 00:19:02,799 --> 00:19:04,599 .من هم نقص دارم 177 00:19:04,602 --> 00:19:07,002 .می‌دونم 178 00:19:07,005 --> 00:19:10,550 .ولی نیازی به بخشش تو ندارم 179 00:19:12,693 --> 00:19:17,817 یعنی خب، تا اینجا بدون بخششت دووم آوردم دیگه، مگه نه؟ 180 00:19:19,382 --> 00:19:21,302 .عیبی نداره 181 00:19:21,304 --> 00:19:23,785 ...آزادیِ اختیار - .دقیقاً - 182 00:19:23,789 --> 00:19:25,909 عواقبی هم برای تو 183 00:19:25,911 --> 00:19:29,714 .و کسانی که ادعا می‌کنی عزیزانت‌ان، داره 184 00:19:29,717 --> 00:19:31,035 این یعنی چی؟ 185 00:19:31,039 --> 00:19:32,997 .این دوستت کسیدی 186 00:19:33,000 --> 00:19:34,442 آره، خب چی؟ 187 00:19:34,445 --> 00:19:36,209 .تو خطر جدی‌ای‌‍ه 188 00:19:36,213 --> 00:19:38,660 ،می‌خواستم کمک کنم ،و نشونت بدم که چه خدای مهربانی هستم 189 00:19:38,664 --> 00:19:41,635 .ولی انگاری اصلاً نیازی به من نداری 190 00:19:43,001 --> 00:19:44,564 .چرند محض‌‍ه 191 00:19:44,568 --> 00:19:48,179 .خودت برو ببین .ولی بهتره که عجله کنی 192 00:19:48,182 --> 00:19:51,432 .خطری که می‌گم خیلی جدی‌‍ه 193 00:19:51,435 --> 00:19:52,838 .نه 194 00:19:52,842 --> 00:19:54,847 .اینم یکی دیگه از حقه‌هات‌‍ه 195 00:19:54,850 --> 00:19:58,020 یه عامل حواس‌پرتی که .ازت دور نگه‌مون داره 196 00:19:58,023 --> 00:20:00,509 .خب، بی‌خیالِ حرفی که زدم 197 00:20:00,513 --> 00:20:06,839 بیا همین‌جا کنار دریا بایستیم .و از سکوت لذت ببریم 198 00:20:19,029 --> 00:20:21,998 .خیلی عوضی‌ای 199 00:20:22,002 --> 00:20:25,013 .قابلتُ نداشت 200 00:20:27,625 --> 00:20:29,813 .آره، می‌بینمت .یه لحظه صبر کن 201 00:20:45,699 --> 00:20:47,044 !باشید... 202 00:21:09,960 --> 00:21:11,475 .وایسا 203 00:21:11,478 --> 00:21:15,153 ...نباید اون حرفُ راجب کلاغ‌ها 204 00:21:15,157 --> 00:21:19,112 .و چشمای دخترت می‌زدم 205 00:21:19,115 --> 00:21:23,030 متأسفم، باشه؟ 206 00:21:23,032 --> 00:21:26,027 ...متأسفم. خیلی 207 00:21:26,031 --> 00:21:27,889 ...تو 208 00:21:31,028 --> 00:21:33,046 !چشمام 209 00:21:36,384 --> 00:21:37,962 .وقت رفتن‌‍ه 210 00:21:42,663 --> 00:21:44,011 تولیپ، چی؟ 211 00:21:50,178 --> 00:21:52,080 .امروز روز شانس‌‍شه 212 00:22:08,720 --> 00:22:12,024 .خوش‌اومدید، کسکش‌های عمه‌خراب 213 00:22:13,167 --> 00:22:14,927 .همیشه می‌خواستم اینُ بگم 214 00:22:14,929 --> 00:22:16,190 ...خیلی‌خب، حالا 215 00:23:08,518 --> 00:23:09,779 .حرکت متفاوتی بود 216 00:23:17,448 --> 00:23:20,248 .خب، عمراً دیگه بیلیارد بازی نکنم 217 00:23:20,252 --> 00:23:22,291 چیزی برات بیارم؟ 218 00:23:22,295 --> 00:23:23,693 .آره 219 00:23:23,697 --> 00:23:26,100 .یه نوشیدنی توی کُتمه 220 00:23:39,558 --> 00:23:41,918 .من یه بار یه اسب تک‌شاخی دیدم، می‌دونی 221 00:23:41,920 --> 00:23:43,279 .یادمه 222 00:23:43,282 --> 00:23:45,284 .بهم گفتی 223 00:23:48,488 --> 00:23:50,950 .ممنون 224 00:23:57,500 --> 00:24:00,141 بهتره؟ - از به صلیب کشیده‌شدن؟ - 225 00:24:00,144 --> 00:24:01,903 .یه‌کمی 226 00:24:01,905 --> 00:24:03,023 نوشیدنی خنک می‌خوای؟ 227 00:24:03,027 --> 00:24:04,747 .اصلاً نه، بی‌خیالش 228 00:24:04,749 --> 00:24:06,028 تو بودی که چند شب پیش 229 00:24:06,030 --> 00:24:07,350 .سه‌گیلاس مشروب یخی بالا آوردی 230 00:24:07,353 --> 00:24:09,355 .بده‌ش به من ببینم 231 00:24:12,600 --> 00:24:14,679 .ای خدایا 232 00:24:14,681 --> 00:24:17,401 چند روزی طول می‌کشه تا دوباره .بتونم درست‌حسابی خودارضایی کنم 233 00:24:20,048 --> 00:24:21,808 .خب، این‌طوری نمی‌شه 234 00:24:21,811 --> 00:24:25,052 .من یه‌کم خون سنجاب توی فریزر دارم 235 00:24:25,055 --> 00:24:27,496 .همچین انرژی‌زاست 236 00:24:27,498 --> 00:24:29,818 .بهتر از خون سگ یا گربه‌ست 237 00:24:29,821 --> 00:24:31,860 من تازه از مرگ پیچیدم 238 00:24:31,864 --> 00:24:35,146 .و برگشتم پیش رفیق خوشتیپ دیوونه‌م 239 00:24:35,149 --> 00:24:39,911 خون سنجاب‌منجاب اصلاً نمی‌خوام، باشه؟ 240 00:24:39,914 --> 00:24:42,275 .آره 241 00:24:42,278 --> 00:24:44,191 !پشیمون شده 242 00:24:44,194 --> 00:24:45,530 .می‌خواد دوباره باهامون باشه 243 00:24:48,025 --> 00:24:50,617 برای جشن‌گرفتنِ این موضوع .هم مراسم خونین می‌گیریم 244 00:24:50,620 --> 00:24:54,153 کی پرواز می‌کنه؟ 245 00:25:02,915 --> 00:25:04,332 .عالیه 246 00:25:40,878 --> 00:25:44,109 .دنبال این ‌می‌گشتم 247 00:25:44,111 --> 00:25:47,182 .از بابات کِش رفتم. سال‌ها پیش 248 00:25:47,186 --> 00:25:49,099 .بس کن 249 00:25:49,101 --> 00:25:50,477 .ما کاسترها گریه نمی‌کنیم 250 00:25:52,055 --> 00:25:54,389 .ما اهل مبارزه‌ایم 251 00:25:56,087 --> 00:25:59,875 اون شبُ یادته، پسر؟ 252 00:25:59,879 --> 00:26:01,874 .یادمه 253 00:27:01,315 --> 00:27:04,077 امروز، روزش بود دیگه، ها؟ 254 00:27:05,919 --> 00:27:08,438 .برو دو تا قوطی بنزین بیار 255 00:27:08,441 --> 00:27:10,442 ...دو تا قوطی - .برو بیار - 256 00:27:35,384 --> 00:27:37,005 .بهت افتخار می‌کنم، پسر 257 00:27:45,272 --> 00:27:49,073 .اتفاقاً چه راحتم هست 258 00:27:49,076 --> 00:27:54,660 البته بعدش ممکنه پشتم .پرزگیر لازم بشه 259 00:27:58,546 --> 00:27:59,416 .وقت شامه 260 00:28:00,722 --> 00:28:02,811 .ای بابا اون نوشیدنیه چطور بود؟ 261 00:28:02,855 --> 00:28:04,030 .خوبه. خوبه 262 00:28:04,595 --> 00:28:05,814 خیله خب. برو .اول شما 263 00:28:05,858 --> 00:28:07,207 نه، نه، نه، نه .بعد از شما 264 00:28:07,555 --> 00:28:08,861 .هی. گوش کن 265 00:28:10,253 --> 00:28:11,254 ... ببینم تا الان 266 00:28:12,255 --> 00:28:14,823 ،خانوم رزن 267 00:28:14,867 --> 00:28:19,045 ببینم شما مخالفتی که با حالت سه نفره ندارین؟ 268 00:28:20,611 --> 00:28:22,526 .اتفاقا برعکس 269 00:28:22,570 --> 00:28:24,572 .خیلی مفتخر می‌شم 270 00:28:31,884 --> 00:28:33,233 زندگی‌ات رو به ما بده 271 00:28:33,581 --> 00:28:35,539 و به ما هم همین اجازه می‌دی همین کار رو بکنیم ؟ 272 00:28:35,583 --> 00:28:36,845 .می‌دم 273 00:28:36,889 --> 00:28:38,194 آماده‌ای که این کارو انجام بدی؟ 274 00:28:38,238 --> 00:28:40,588 .بله - .بله. اون آماده‌ست - 275 00:28:42,764 --> 00:28:44,897 این چیه؟ ... این دیگه چیه 276 00:28:46,246 --> 00:28:47,073 .جای گاز گرفتگی 277 00:28:52,252 --> 00:28:53,427 چه خبر شده؟ 278 00:28:56,909 --> 00:28:58,271 .جواب منو بدین 279 00:29:08,422 --> 00:29:10,443 ببینم تو چی کار کردی؟ 280 00:29:31,978 --> 00:29:33,603 چنتا تماس گرفتین با بچه‌هایی که 281 00:29:33,649 --> 00:29:35,143 فرستاده‌ بود برن خانوم رزن؟ 282 00:29:35,186 --> 00:29:36,504 .هشتاد و هفت 283 00:29:37,692 --> 00:29:39,054 و چنتا از اونا جواب دادن؟ 284 00:29:40,240 --> 00:29:41,383 .هیچ کدوم 285 00:29:42,570 --> 00:29:44,240 .پس تو اون رو تبدیل کردی 286 00:29:49,997 --> 00:29:51,491 .اون هم بقیه رو تبدیل کرد 287 00:30:00,808 --> 00:30:02,170 حالا چی؟ 288 00:30:02,962 --> 00:30:08,191 بر می‌گردی به همون زندگی تنها و بدون عشقت؟ 289 00:30:10,697 --> 00:30:12,234 .خب، آره، احتمالا 290 00:30:13,245 --> 00:30:16,277 .ولی قبل از اون : وقته شامه 291 00:30:39,042 --> 00:30:40,887 .خیله خب بریم 292 00:30:43,261 --> 00:30:44,755 نمی‌خوای من رو بکشی؟ 293 00:30:45,766 --> 00:30:47,260 .من اونقدرا هم از دستت متنفر نیستم 294 00:30:49,634 --> 00:30:50,863 .زودباش 295 00:30:56,401 --> 00:30:58,554 .نه .همین جا جام خوبه 296 00:31:01,982 --> 00:31:04,750 آنجل‌ویل ... می‌دونم که این جا، یه جای بد و 297 00:31:04,796 --> 00:31:07,301 ،و ... شیطانی و ایناست 298 00:31:07,344 --> 00:31:08,311 ... ولی 299 00:31:10,201 --> 00:31:12,046 .جای دیگه‌ای رو ندارم که برم 300 00:31:15,387 --> 00:31:16,749 مطمئنی؟ 301 00:31:25,714 --> 00:31:27,911 خیلی خوب شد که دوباره دیدمت .جسی کوچولو 302 00:31:48,637 --> 00:31:51,565 :جسی چه خبرا؟ 303 00:31:51,892 --> 00:31:54,618 :تولیپ .می‌رم که کَس رو پیدا کنم 304 00:31:54,620 --> 00:31:56,257 :جسی .اوکی 305 00:31:56,686 --> 00:31:59,614 :تولیپ تو داری چی کار می‌کنی؟ 306 00:31:59,638 --> 00:32:03,677 :جسی .می‌رم که مامان‌بزرگ رو بکشم .زود برمی‌گردم 307 00:32:53,855 --> 00:32:55,305 .خوش اومدی به خونه 308 00:32:58,513 --> 00:32:59,831 اون برای منه؟ 309 00:33:04,226 --> 00:33:05,543 چیزی که این تو هست کاری می‌کنه که 310 00:33:05,588 --> 00:33:07,653 حداقل برای صد سال دیگه زنده .بمونی 311 00:33:11,126 --> 00:33:13,278 .بهایی که باید رو پرداختم - .خیلی در این باره مطمئن نباش - 312 00:33:13,323 --> 00:33:14,860 .بگو که تو بهاش رو پرداخت کردی 313 00:33:14,905 --> 00:33:16,342 !تو بهاش رو پرداخت کردی 314 00:33:17,212 --> 00:33:18,518 .تولیپ رو هم آزاد کن 315 00:33:26,874 --> 00:33:28,136 .یا مسیح 316 00:33:28,180 --> 00:33:30,008 مسیح هیچ ربطی به این .موضوع نداره 317 00:33:32,358 --> 00:33:33,707 .باشه 318 00:33:34,360 --> 00:33:36,014 .تو بردی 319 00:33:36,057 --> 00:33:37,232 .ادامه بده 320 00:33:38,103 --> 00:33:40,670 مادربزرگت رو تنها بزار که .همین طوری برای خودش بپوسه 321 00:33:40,714 --> 00:33:42,411 .من یه بار قبلا این رو امتحان کردم 322 00:33:43,369 --> 00:33:44,718 ... از اینجا رفتن 323 00:33:45,893 --> 00:33:47,373 .تو رو پشت سر گذاشتن 324 00:33:48,548 --> 00:33:49,897 .کار نکرد 325 00:33:53,901 --> 00:33:57,948 ،هر جایی که می‌رفتم .آنجل‌ویل باهام بود 326 00:33:58,427 --> 00:34:01,430 توی پشت سرم بود .مثل یه خاطره‌ی بد 327 00:34:04,912 --> 00:34:06,435 .ولی امروز روزیه که من از خواب بیدار شدم 328 00:34:08,089 --> 00:34:09,917 امروز روزیه که .من می‌کشمت 329 00:34:11,092 --> 00:34:12,746 و این خونه رو به .آتیش می‌کشم 330 00:34:13,573 --> 00:34:15,575 این طور فکر می‌کنی؟ - .همین طوری فکر می‌کنم - 331 00:34:18,273 --> 00:34:20,928 20سالی هست که دارم فکر می‌کنم .چطوری انجامش بدم 332 00:34:22,625 --> 00:34:23,974 خب، من فهمیدم 333 00:34:25,237 --> 00:34:27,456 که راه بهتری وجود نداره جز این که .تو رو بندازم تو دستگاه خودت 334 00:34:28,457 --> 00:34:30,242 .و پودرت کنم 335 00:34:32,113 --> 00:34:34,550 خب، پس دیگه وقتش رسیده .که برم بهشت 336 00:34:34,594 --> 00:34:35,943 بهشت؟ 337 00:34:37,814 --> 00:34:39,729 خیلی بدم میاد که خبرای .بد رو بدم 338 00:34:39,773 --> 00:34:42,776 ولی تو مستقیم می‌ری .جهنم 339 00:34:43,603 --> 00:34:45,953 ،منم خیلی بدم میاد که برات خرابش کنم ...ولی 340 00:34:48,434 --> 00:34:51,132 .من یه قراری با اون رفیق شفیقم گذاشتم 341 00:34:53,830 --> 00:34:55,789 .می‌شناسیش دیگه، شیطان 342 00:34:59,009 --> 00:35:01,011 .و ما با هم یه قرار گذاشتیم 343 00:35:03,188 --> 00:35:04,624 ،اگر تو منو بکشی 344 00:35:06,452 --> 00:35:10,151 ،وقتی که بمیری .تو کسی هستی که می‌ره جهنم 345 00:35:14,286 --> 00:35:15,635 تو چی کار کردی؟ 346 00:35:27,821 --> 00:35:29,127 .وایسا 347 00:35:29,649 --> 00:35:33,305 .من از اینجا نمی‌رم وقتی که هنوز داری نفس می‌کشی 348 00:35:33,348 --> 00:35:35,045 .این قدر ناراحت نباش جسی 349 00:35:36,351 --> 00:35:37,874 .من دوست دخترت رو نجات دادم 350 00:35:38,658 --> 00:35:40,138 .قدرت‌هات برگشت 351 00:35:41,313 --> 00:35:42,836 .تو دیگه از من آزادی 352 00:35:43,663 --> 00:35:46,535 .عزیزکم، تو بردی 353 00:35:53,847 --> 00:35:56,023 ولی تو هم بردی مگه نه مامان‌بزرگ؟ 354 00:36:01,333 --> 00:36:02,856 .بهاش یه 100 سالی ارزش داره 355 00:36:05,685 --> 00:36:06,990 .نه 356 00:36:07,034 --> 00:36:09,036 نه، یه صد سال بیشتر از اون چیزی که .پدرم عمر کرد 357 00:36:10,080 --> 00:36:11,821 .نه. واقعا می‌گم 358 00:36:11,865 --> 00:36:14,172 یه 100 سال بیشتر از اون چیزی .که مادرم داشت 359 00:36:14,520 --> 00:36:18,001 یه صد سال بیشتر از تویی که .تبدیل به خاک شدی آشغال کثافت 360 00:36:18,045 --> 00:36:20,178 !اینا برای منن !قرار همین بود 361 00:36:20,221 --> 00:36:22,571 همون طوری که خودت گفتی مامان‌بزرگ !یه قرار جدید 362 00:36:25,226 --> 00:36:26,532 .نابودشون کن 363 00:36:41,286 --> 00:36:42,722 !جسی 364 00:37:21,978 --> 00:37:25,112 .اون درست می‌گه .من برای اون چیزی که می‌خواستم اومدم اینجا 365 00:37:25,939 --> 00:37:27,114 .من بردم 366 00:37:29,116 --> 00:37:30,596 .همچین حسی نداره 367 00:37:33,120 --> 00:37:36,819 .نه ... نداره 368 00:37:41,302 --> 00:37:44,087 .به خاطر این تو جهنم می‌سوزی 369 00:37:44,131 --> 00:37:45,263 .شاید 370 00:37:45,785 --> 00:37:46,786 .یه روزی 371 00:37:47,134 --> 00:37:50,442 .ولی امروز ... تو می‌سوزی 372 00:37:54,620 --> 00:37:55,754 .جسی 373 00:37:55,798 --> 00:37:57,107 ... جسی ... جسی 374 00:37:57,152 --> 00:37:58,287 !جسی 375 00:37:58,637 --> 00:37:59,771 !نه 376 00:37:59,816 --> 00:38:01,780 !نه، نه، نه 377 00:38:04,489 --> 00:38:05,798 !جسی 378 00:38:05,842 --> 00:38:07,370 !نه، جسی 379 00:38:12,393 --> 00:38:13,659 !جسی 380 00:38:51,237 --> 00:38:52,372 حالا چی؟ 381 00:38:53,203 --> 00:38:57,176 ،یه جارو خاک‌انداز بیار .یا یه اسفنج 382 00:38:57,220 --> 00:38:58,442 ولی بعد از اون؟ 383 00:38:59,578 --> 00:39:02,547 حالا که شدیم روح‌های سرگردان شب چی؟ 384 00:39:02,591 --> 00:39:04,730 خب، می‌تونید به خودتون نگین .روح‌های سرگردان شب 385 00:39:04,775 --> 00:39:06,303 .این اولیش باشه .ای خدا 386 00:39:06,783 --> 00:39:08,922 ،حالا شماها شدین خون‌آشام دیگه .همین 387 00:39:08,967 --> 00:39:12,154 درسته، ولی باید چی کار بکنیم؟ 388 00:39:14,644 --> 00:39:16,303 .هر کاری که دوست داریم 389 00:39:23,901 --> 00:39:25,168 تولیپ؟ 390 00:39:25,867 --> 00:39:28,181 .خیله خب، خیله خب .پیاده شو با هم بریم 391 00:39:29,055 --> 00:39:30,059 اون دیگه چیه؟ 392 00:39:31,238 --> 00:39:31,718 در تلاش این بودم که .باهات تماس بگیرم کس 393 00:39:32,243 --> 00:39:33,072 حالت خوبه؟ 394 00:39:34,296 --> 00:39:37,571 مثلا ... تو خطری چیزی که نیستی هستی؟ 395 00:39:38,793 --> 00:39:39,928 کجایی الان؟ 396 00:39:41,763 --> 00:39:43,116 .گرفتم 397 00:39:43,159 --> 00:39:45,124 مطمئنی که حالت خوبه؟ 398 00:39:45,168 --> 00:39:46,914 خب، راستش من رفتم یه سر اون طرف ماه و .برگشتم 399 00:39:46,959 --> 00:39:50,495 ولی فکر می‌کنم قسمت خطرناکش ... تموم شده باشه 400 00:39:50,802 --> 00:39:53,159 .خیله خب. من دارم میام 401 00:39:53,203 --> 00:39:54,338 ت... تولیپ؟ 402 00:39:54,820 --> 00:39:55,998 بله؟ 403 00:39:56,872 --> 00:39:57,876 ... من 404 00:39:58,663 --> 00:40:00,059 چی شده؟ کس ؟ 405 00:40:01,195 --> 00:40:03,465 هی، ببین کی اینجاست؟ - .هی. هوور برگشته - 406 00:40:03,510 --> 00:40:06,042 !هوور 407 00:40:07,702 --> 00:40:08,706 هوور؟ 408 00:40:09,231 --> 00:40:10,890 منظورت چیه که هوور اومده؟ 409 00:40:10,933 --> 00:40:12,199 ... نه .چیزی نیست، چیزی نیست 410 00:40:12,244 --> 00:40:13,859 .این ... این هووره .اون دیگه اوکیه 411 00:40:13,903 --> 00:40:15,518 خیله خب .دیگه نگرانش نباش 412 00:40:15,563 --> 00:40:17,397 خوش اومدی - به زودی می‌بینمت - 413 00:40:17,440 --> 00:40:21,282 و مرسی که زنگ زدی باشه؟ 414 00:40:22,507 --> 00:40:23,899 .زود می‌بینمت 415 00:40:25,640 --> 00:40:29,905 ... خب ببینم پارتی چی شد پس؟ 416 00:40:38,610 --> 00:40:40,916 ،خب، من رفته بودم دفتر گریل .بعدش پیامت رو گرفتم 417 00:40:40,960 --> 00:40:42,135 ... بعد با خودم گفتم 418 00:40:42,614 --> 00:40:44,485 برای چی اینجام هان؟ 419 00:40:44,790 --> 00:40:47,488 ،ساعت که خیلی طولانی می‌گذره .رئیسمم رو اعصابمه 420 00:40:47,532 --> 00:40:49,098 و حقوق و مزایا اون طوری که فکر می‌کنی .هم خوب نیست 421 00:40:49,142 --> 00:40:50,752 .معلومه که نیست .اونا همه‌شون حرومی‌های شرکتی‌ان 422 00:40:50,796 --> 00:40:52,101 ببینم اصلا رفتی که اونجا چی کار کنی؟ 423 00:40:52,145 --> 00:40:53,929 فکر می‌کنم که موافقت کردیم که .کسی دیگه کیری بازی درنیاره 424 00:40:53,973 --> 00:40:57,193 .تو درست می‌گفتی. عادت‌های قدیمی - اوه - 425 00:40:57,498 --> 00:40:59,979 خب، پس همه‌ی شماها هم .تبدیل شدین؟ 426 00:41:00,022 --> 00:41:01,981 .اونا همین الانش حوصله‌شون سر رفته 427 00:41:02,024 --> 00:41:05,288 خیله خب. زودباشین .برگردین سرکارتون تنبلا 428 00:41:05,332 --> 00:41:06,768 من همین الان می‌خواستم .همچین چت کنم که نگو 429 00:41:06,812 --> 00:41:08,291 که خورده هم نیکل‌بک بزارم .اگر پایه‌ای 430 00:41:08,335 --> 00:41:09,510 .بیا ببینم 431 00:41:11,033 --> 00:41:13,340 .می‌دونی، تو اون موقع زندگی من رو نجات دادی 432 00:41:15,037 --> 00:41:16,343 .من برات یه کادو دارم 433 00:41:16,386 --> 00:41:17,605 .می‌خواستم لطفت رو جبران کنم 434 00:41:17,649 --> 00:41:19,694 .یه چتر .خیلی هم خوب 435 00:41:19,999 --> 00:41:21,348 .مامور مخفی 436 00:41:21,653 --> 00:41:23,481 .خیلی ازت ممنونم 437 00:41:24,003 --> 00:41:25,787 .بازش کن - داخل؟ - 438 00:41:25,831 --> 00:41:27,615 مطمئنم که این بدشانسی میاره .پسر 439 00:41:29,661 --> 00:41:31,184 این دیگه چیه؟ 440 00:41:33,534 --> 00:41:34,840 !این برای خوش‌شانسی امروزته 441 00:42:39,252 --> 00:42:40,705 ببینم تو چی کار کردی؟ 442 00:42:40,750 --> 00:42:43,349 .دروغ گفتم .حقوق مزایاش خیلی خوبه 443 00:42:49,606 --> 00:42:52,294 می‌دونی که من برای صبح، آرام بخش اسب زدم دیگه نه؟ 444 00:42:52,603 --> 00:42:55,115 .بهشون گفتم .این برای واله 445 00:43:15,121 --> 00:43:16,751 .هامپردو 446 00:43:18,117 --> 00:43:19,263 هاه؟ 447 00:43:32,130 --> 00:43:33,452 کس؟ 448 00:43:44,997 --> 00:43:46,671 .چنتا مرد اون رو گرفتن 449 00:43:46,981 --> 00:43:49,184 .و یه زن - .که لباس سفید پوشیده بودن - 450 00:43:57,160 --> 00:43:58,129 .خدا 451 00:44:00,665 --> 00:44:02,030 تا همین الان چیزی نبود 452 00:44:02,340 --> 00:44:04,058 که من فهمیدم که دلیل .بودنم چی هست 453 00:44:05,292 --> 00:44:06,613 .ولی الان می‌دونم 454 00:44:07,936 --> 00:44:09,125 : باید گفت که 455 00:44:10,800 --> 00:44:12,474 .تو آدم بدی هستی 456 00:44:13,664 --> 00:44:16,219 ولی هیچ وقت اون قدر دیر نشده که .این رو عوض کنی 457 00:44:16,925 --> 00:44:18,247 در دلت رو باز کن و با خدا .حرف بزن 458 00:44:19,745 --> 00:44:21,419 شماها قبلا بهترین دوستای هم بودین درسته؟ ...واسه همین 459 00:44:22,301 --> 00:44:24,504 .بهش زنگ بزن .ازش عذرخواهی کن 460 00:44:28,382 --> 00:44:29,880 ... من همین الان فهمیدم 461 00:44:30,894 --> 00:44:32,921 .که منم "هَشَفی" دارم [ هدف ] 462 00:44:37,813 --> 00:44:40,016 اون سر خوشگلت رو از کونت بکش بیرون .مرتیکه احمق 463 00:44:40,721 --> 00:44:41,591 .خدا رفته 464 00:44:43,550 --> 00:44:45,030 .نیازی نبود این کارو بکنی 465 00:44:45,726 --> 00:44:48,163 اون؟ .ما داشتیم فقط شوخی می‌کردیم بابا 466 00:44:48,207 --> 00:44:50,688 .در هر صورت، تو کارت رو کامل کردی 467 00:44:50,731 --> 00:44:52,559 .که این دوتا احمق رو برگردوندی 468 00:44:52,864 --> 00:44:55,214 و حالا می‌رسیم به .نوبت من تو این معامله 469 00:44:57,564 --> 00:44:59,087 .آخ 470 00:45:03,570 --> 00:45:06,704 .از این جا به بعدش رو بسپار به ما سیدنی 471 00:45:06,747 --> 00:45:07,879 .ممنونم 472 00:45:12,231 --> 00:45:15,582 ،دقیقا نمی‌دونم اونجا چه اتفاقی افتاد .ولی فکر می‌کنم که تقصیر خودش بوده 473 00:45:18,759 --> 00:45:23,068 ببینم این کشیش بیچاره چه اسمی داره؟ 474 00:45:23,808 --> 00:45:25,113 .جسی کاستر 475 00:45:28,464 --> 00:45:30,597 !من چقدر این همکاری رو دوست دارم 476 00:45:30,640 --> 00:45:32,555 من همین الانشم یه قرار دادی دیگه .برای این کاستر دارم 477 00:45:32,599 --> 00:45:34,209 همه‌چی داره می‌اوفته سر جاش .همون طوری که من برنامه‌ریزی کرده بودم 478 00:45:34,253 --> 00:45:35,776 می‌دونی، تو اون رو می‌کشی 479 00:45:35,820 --> 00:45:39,606 و اون و اون قدرت کوچولوش میاد اینجا تو جهنم 480 00:45:40,302 --> 00:45:42,435 خیله خب. دیگه بیشتر از این وقتت رو تلف نمی‌کنم 481 00:45:42,652 --> 00:45:45,220 ،بدون خدا برو .همون طوری که الان هست 482 00:45:54,447 --> 00:45:59,321 چطور جرئت کردی روی پرنس تاریکی تفنگ رو بکشی بیرون؟ 483 00:45:59,800 --> 00:46:03,412 من پوستت رو می‌کنم و هزار .تیکه‌ات می‌کنم 484 00:46:03,456 --> 00:46:04,936 دخترم؟ 485 00:46:06,285 --> 00:46:08,287 کلاغ‌ها ؟ ایده‌ی تو بود؟ 486 00:46:10,637 --> 00:46:11,943 .خیله خب 487 00:46:11,986 --> 00:46:13,118 .وایسا 488 00:46:13,466 --> 00:46:14,989 .همه یه نفس عمیق بکشن 489 00:46:16,643 --> 00:46:18,123 برای تو بود؟ 490 00:46:18,166 --> 00:46:20,778 وقتی که بحثش بود .من تو جلسه بودم 491 00:46:20,821 --> 00:46:23,650 باشه؟ خیله خب؟ .ولی ایده‌ی من نبود 492 00:46:23,955 --> 00:46:25,130 ایده‌ی کی بود؟ 493 00:46:25,695 --> 00:46:27,001 .احمق نباش 494 00:46:28,655 --> 00:46:29,656 .ایده‌ی خدا بود 495 00:46:33,138 --> 00:46:33,965 .صد در صد 496 00:46:39,709 --> 00:46:40,841 .خب 497 00:46:41,537 --> 00:46:46,978 من پیشنهاد می‌کنم که همین ... الان تفنگت رو بزاری زمین 498 00:46:47,674 --> 00:46:50,982 یا این که من و تو قراره که .کلاه‌مون بره تو هم 499 00:46:55,334 --> 00:46:56,509 .خیلی دیر شده 500 00:46:57,162 --> 00:46:58,337 ... مرتیکه‌ی روانی‌‍ه 501 00:47:13,569 --> 00:47:14,657 !نمی‌تونی این کارو بکنی 502 00:47:14,701 --> 00:47:16,181 .قانون‌ها عوض شده 503 00:47:19,880 --> 00:47:21,012 .تو درست می‌گفتی 504 00:47:21,926 --> 00:47:23,188 .تو به اینجا تعلق نداری 505 00:47:24,537 --> 00:47:25,538 .بریم 506 00:47:25,886 --> 00:47:27,670 .آره .فکر خوبیه 507 00:47:27,714 --> 00:47:28,976 .بیا از اینجا بریم 508 00:47:29,020 --> 00:47:30,238 .فقط اون 509 00:47:30,935 --> 00:47:31,892 .تو نه 510 00:47:52,043 --> 00:47:53,261 کیک آلو، قربان؟ 511 00:47:56,047 --> 00:47:57,222 .آره 512 00:47:59,267 --> 00:48:01,879 .ترد باشه حتما 513 00:48:23,117 --> 00:48:24,118 !جسی؟ 514 00:48:25,076 --> 00:48:26,425 !اون هنوز زنده‌ست؟ 515 00:48:27,252 --> 00:48:29,384 همون کشیشی که من رو فرستاد اینجا؟ 516 00:48:32,083 --> 00:48:33,954 همون کشیشی که من رو اینجا رها کرد؟ 517 00:48:36,261 --> 00:48:39,829 .منم باهات میام 518 00:49:15,517 --> 00:49:16,823 .هی 519 00:49:17,824 --> 00:49:18,956 .هی 520 00:49:20,827 --> 00:49:21,828 تو خوبی؟ 521 00:49:24,831 --> 00:49:26,311 .مسائل خانوادگی 522 00:49:30,010 --> 00:49:31,185 .آره 523 00:49:37,017 --> 00:49:38,801 آماده‌ای؟ 524 00:49:40,673 --> 00:49:41,891 .آماده‌ام 525 00:49:52,415 --> 00:49:54,415 [ مسادا ] 526 00:50:16,100 --> 00:50:17,536 .یا خدا 527 00:50:23,063 --> 00:50:24,934 .کسیدی داره با آرامش استراحت می‌کنه 528 00:50:25,718 --> 00:50:27,198 .نه برای مدت طولانی 529 00:50:27,415 --> 00:50:31,028 شکنجه‌ی مورد علاقه‌ی من .پرواز از اینجا تا بنسوهنت‌‍ه 530 00:50:31,376 --> 00:50:32,246 فرانکی توسنی؟ 531 00:50:36,729 --> 00:50:38,209 .اون کلاه هوور 532 00:50:39,732 --> 00:50:41,212 داری من رو مسخره می‌کنی؟ 533 00:50:42,387 --> 00:50:43,779 ... نه، من 534 00:50:44,215 --> 00:50:47,218 .من الان یه خون‌آشامم قربان یادتون هست؟ 535 00:50:56,749 --> 00:50:58,446 .فکر می‌کردم داری شوخی می‌کنی 536 00:50:58,968 --> 00:51:00,970 .نه 537 00:51:01,232 --> 00:51:02,407 .حقیقت داره 538 00:51:03,408 --> 00:51:04,757 ،ولی بزارید بهتون اطمینان بدم که 539 00:51:05,105 --> 00:51:08,413 ... این هیچ اثری روی کار من 540 00:51:16,160 --> 00:51:17,422 .احمق 541 00:51:22,253 --> 00:51:23,471 اینجا چه اتفاقی افتاده قربان؟ 542 00:51:23,950 --> 00:51:25,082 هم؟ 543 00:51:25,430 --> 00:51:26,605 اوه 544 00:51:27,171 --> 00:51:30,652 .ما به یه هوور جدید نیاز داریم 545 00:51:32,437 --> 00:51:33,655 .پیگیریش می‌کنم قربان 546 00:51:35,962 --> 00:51:37,659 قراره خیلی سخت بشه نه قربان؟ 547 00:51:39,183 --> 00:51:41,098 این که از کاستر بخوایم .مسیح ما بشه 548 00:51:41,141 --> 00:51:42,664 اونم حالا. بعد از تمام چیزایی که اتفاق افتاد؟ 549 00:51:43,970 --> 00:51:46,103 من نمی‌خوام که اون .مسیح من باشه 550 00:51:49,628 --> 00:51:52,457 پس، برای چی اینجا منتظریم؟ 551 00:51:52,805 --> 00:51:55,286 کاستر برای آخرین بارش بود که .من رو به سخره گرفت 552 00:51:55,808 --> 00:51:57,114 من می‌خوام که اون رو شکنجه کنم 553 00:51:57,157 --> 00:51:59,812 اونم تو بدترین راه‌هایی که میشه .تصورش رو کرد 554 00:52:01,466 --> 00:52:02,684 ... و بعد از اون 555 00:52:03,468 --> 00:52:04,991 .من اون رو می‌کشم 556 00:52:06,340 --> 00:52:07,646 .عاشقشم 557 00:52:09,169 --> 00:52:11,128 این مسابقه‌ی شطرنج بزرگ .برای تسلط بر دنیا پس هنوز ادامه داره 558 00:52:13,652 --> 00:52:16,481 .من دیگه از شطرنج خسته شدم .فلافرمن 559 00:52:17,308 --> 00:52:21,529 .بذار یه خورده چکرز بازی کنیم 560 00:52:44,646 --> 00:52:47,646 « پـایـان فـصـل سـوم » 561 00:52:47,670 --> 00:52:55,670 :مترجمین « Nora حسام‌الدین » « AbG سـروش » 562 00:52:55,694 --> 00:53:02,694 مرجع دانلود فیلم و سریال با لینک مستقیم NightMovie.Co 563 00:53:02,718 --> 00:53:06,718 « .ما را در تلگرام دنبال کنید » T.Me/AbG_Sub