1 00:00:00,023 --> 00:00:02,452 AMC سابقاً على (الواعظ) 2 00:00:02,454 --> 00:00:04,421 !ليس قبل أن أستعيد روحي 3 00:00:04,423 --> 00:00:06,989 لقد أعطيتك ما أردت - ما أردت - 4 00:00:06,991 --> 00:00:09,192 أن ترد الدين 5 00:00:09,194 --> 00:00:10,893 أحتاج إلى إعتصار جيسي كاستر 6 00:00:10,895 --> 00:00:12,429 أي أخبار عن مصاص الدماء ؟ 7 00:00:12,431 --> 00:00:13,497 . ما زلنا نبحث سيدي 8 00:00:15,542 --> 00:00:17,233 أنت تلحق بهم اللعنة فقط لأجل 9 00:00:17,235 --> 00:00:18,598 التحول إلى قطة لإثارة الضحك 10 00:00:18,601 --> 00:00:20,203 حسناً حسناً أنا أستسلم 11 00:00:20,205 --> 00:00:21,871 . أنا متأثر بما تفعل 12 00:00:26,390 --> 00:00:27,440 أنت تستعيدني 13 00:00:27,443 --> 00:00:28,914 علينا التوقف بمكان ما أولاً 14 00:00:31,001 --> 00:00:32,920 شطائر "ماكس" الكبيرة 15 00:00:42,930 --> 00:00:45,349 ابق هادئا وواصل العمل "هلتر" 16 00:00:54,275 --> 00:00:55,276 .المزيد 17 00:00:58,195 --> 00:00:59,196 .المزيد 18 00:01:01,282 --> 00:01:03,367 .لا يمكنك التقليل من الأفوكادو لفتاي 19 00:01:04,076 --> 00:01:06,746 .لا بد أنك فخورة جدا به. طفل رائع 20 00:01:08,956 --> 00:01:09,999 ."هلتر" 21 00:01:13,169 --> 00:01:15,421 .سأغادر لبضع ساعات هذا المساء 22 00:01:19,091 --> 00:01:20,718 .تستر على غيابي إن اتصلت زوجتي 23 00:01:21,093 --> 00:01:22,386 مجددا يا سيد "مارتي"؟ 24 00:01:23,137 --> 00:01:24,138 .إنه بمثابة الإكسير لخصيتي 25 00:01:24,430 --> 00:01:26,056 ،يعيد إليهما بعض الحيوية أتفهم ما أعنيه؟ 26 00:01:26,307 --> 00:01:27,641 .أجل 27 00:01:27,725 --> 00:01:28,726 وهو أمر جيد 28 00:01:28,809 --> 00:01:30,186 لأن لدي موعدا 29 00:01:30,269 --> 00:01:31,812 ."مع فتاة مثيرة التقيتها في "تارغت 30 00:01:32,438 --> 00:01:35,191 ،سيكون المطعم خاليا وعلي مضاجعتها فحسب، أتعرف؟ 31 00:01:35,274 --> 00:01:36,484 .أجل، أتفهم الأمر 32 00:01:37,151 --> 00:01:39,361 ،فلتضاجع فتاتك المثيرة .وسأتولى أنا أمر المتجر 33 00:01:39,737 --> 00:01:40,738 .رجل صالح 34 00:01:47,453 --> 00:01:49,246 .حان وقت راحتي 35 00:01:50,790 --> 00:01:54,502 موظف الأسبوع "دايفيد هلتر" 36 00:01:55,169 --> 00:01:56,629 على بعد 800 متر؟ 37 00:01:56,712 --> 00:01:59,548 ،هذا ليس موقف سيارات للموظفين .بل هي رسالة 38 00:01:59,840 --> 00:02:01,217 ."إنها تعني "تبا لكم 39 00:02:01,300 --> 00:02:03,177 .وكذلك تلك الزيادة بمقدار 35 سنتا 40 00:02:03,385 --> 00:02:05,179 أعني، ما الذي يفترض بي فعله بها؟ 41 00:02:06,764 --> 00:02:07,807 ما رأيك يا "دايفيد"؟ 42 00:02:13,187 --> 00:02:16,649 .كنت في الجحيم وعدت منه 43 00:02:18,567 --> 00:02:24,990 إن سألتموني عما هو الجواب برأيي ،لكل ما يزعجكم 44 00:02:25,491 --> 00:02:31,622 من ساحة الوقوف البعيدة إلى الأجور المتدنية ومدى بدانتكم؟ 45 00:02:31,914 --> 00:02:35,084 ...فإن الجواب بالنسبة إلي ببساطة 46 00:02:36,961 --> 00:02:38,128 .هو اليهود 47 00:02:39,463 --> 00:02:40,464 .مديري يهودي 48 00:02:40,548 --> 00:02:41,966 .بالطبع إنه كذلك 49 00:02:42,049 --> 00:02:43,050 .بل هي امرأة 50 00:02:46,053 --> 00:02:48,848 الطبقة البرجوازية 51 00:02:48,931 --> 00:02:50,891 كانوا يسألونني 52 00:02:50,975 --> 00:02:54,562 .لم ستكون الثورة حتمية 53 00:02:56,564 --> 00:03:00,818 بنية دولتكم 54 00:03:01,652 --> 00:03:04,947 وطرق الحكومة غريبة 55 00:03:05,114 --> 00:03:10,077 .على طبعكم واحتياجاتكم القومية 56 00:03:11,287 --> 00:03:14,331 الوضع الحرج 57 00:03:14,748 --> 00:03:17,501 لا يمكن تحسينه 58 00:03:17,751 --> 00:03:23,841 ويتعذر إصلاحه بالعمل معا 59 00:03:26,802 --> 00:03:29,305 إلا 60 00:03:29,763 --> 00:03:33,976 !بإبادة جذرية 61 00:03:37,187 --> 00:03:38,188 .تماما 62 00:03:43,903 --> 00:03:45,613 "آلاسكا" - "كندا" - "الولايات المتحدة" المكسيك"، المرحلة الأولى" 63 00:03:49,408 --> 00:03:51,869 اطلب من هنا 64 00:03:59,877 --> 00:04:01,086 ."هلتر" 65 00:04:05,674 --> 00:04:07,259 أرسلك الشيطان، صحيح؟ 66 00:04:09,595 --> 00:04:12,348 .توقيتك جيد في الواقع 67 00:04:13,307 --> 00:04:15,976 لقد بدأت للتو ،في تنفيذ خطتي ذات الأربع سنوات 68 00:04:17,937 --> 00:04:20,898 ولم أقرر بعد .من سيتولى منصب وزير الداخلية 69 00:04:20,981 --> 00:04:24,777 .كما ترى، لقد سمعت عنك يا صديقي 70 00:04:24,860 --> 00:04:27,029 .بوسعي الاستعانة بشخص بمهاراتك 71 00:04:28,155 --> 00:04:30,783 .العالم جاهز لقيام رايخ جديد 72 00:04:30,866 --> 00:04:32,034 لم أعود الآن؟ 73 00:04:32,910 --> 00:04:35,454 .أحرزت تقدما كبيرا في وقت قصير 74 00:04:39,083 --> 00:04:41,710 .أرجوك، ليس الآن 75 00:04:42,002 --> 00:04:44,588 .لا بد من ردع حكومة العالم الصهيونية 76 00:04:48,342 --> 00:04:49,635 .عظيم 77 00:04:50,844 --> 00:04:52,388 إلام تنظر؟ 78 00:04:53,013 --> 00:04:54,598 .لم يكن يجدر بي السماح لك بالخروج قط 79 00:04:58,435 --> 00:05:01,105 ..."حسنا يا "هلتر". إن اتصلت "دوريس 80 00:05:04,525 --> 00:05:05,651 ماذا يجري؟ 81 00:05:05,734 --> 00:05:07,987 .أخشى أنهما يريدان إعادتي إلى الجحيم 82 00:05:12,074 --> 00:05:13,367 ...لا يمكنك فعل 83 00:05:17,454 --> 00:05:19,915 .لن أعود 84 00:05:20,499 --> 00:05:22,209 .لدي الكثير لفعله 85 00:05:24,003 --> 00:05:26,130 !لن أعود 86 00:06:33,032 --> 00:06:34,992 "جولات "إنجيلفيل غاتور 87 00:07:03,646 --> 00:07:04,647 .أنا آسفة 88 00:07:06,524 --> 00:07:07,525 .وأنا أيضا 89 00:07:35,719 --> 00:07:36,762 ."ستار" 90 00:07:36,846 --> 00:07:37,847 .المسيح 91 00:07:38,597 --> 00:07:39,890 ."أهلا بعودتك إلى "إنجيلفيل 92 00:07:50,901 --> 00:07:53,279 ،كما ترون الأمر الذي ينساه الناس بشأن الستينيات 93 00:07:53,362 --> 00:07:55,030 هو كم كانت المخدرات سيئة الجودة، أتعرفون؟ 94 00:07:55,197 --> 00:07:57,449 ولهذا السبب ."مررت بوقت عصيب في "وودستوك 95 00:07:57,783 --> 00:07:59,076 .حسنا، لنلق نظرة 96 00:07:59,952 --> 00:08:01,620 .الكرة الأرجوانية بجيب الزاوية 97 00:08:02,580 --> 00:08:03,581 .أمر مثير للاهتمام 98 00:08:04,415 --> 00:08:05,541 .تبا 99 00:08:06,500 --> 00:08:08,169 .كلا يا "كيفن"، أنت تفسدها 100 00:08:08,252 --> 00:08:09,670 .عليك لفها وإدارتها 101 00:08:09,879 --> 00:08:12,214 .لفها وإدارتها. لفها وأدرها 102 00:08:12,548 --> 00:08:15,718 .لفها... هكذا. أحسنت يا رجل. أجل 103 00:08:16,051 --> 00:08:17,887 ،تعاطيت الأسيد على الإفطار 104 00:08:18,053 --> 00:08:20,181 وبحلول الوقت الذي صعد فيه ،رافي شانكار" على المسرح" 105 00:08:20,431 --> 00:08:22,183 ،كنت أرى وحوشا لعينة تبكي كالإنجليز 106 00:08:22,266 --> 00:08:23,267 أتفهمون ما أعنيه؟ 107 00:08:23,350 --> 00:08:25,394 المغزى وما أحاول إخباركم به 108 00:08:25,561 --> 00:08:29,523 هو أنه ليس هناك داع لإبداء الحنين .بشأن كم كانت الأشياء جيدة في الماضي 109 00:08:30,024 --> 00:08:32,109 .ففي معظم الأحيان يكون الحاضر أفضل 110 00:08:32,193 --> 00:08:34,612 .مفهوم؟ حسنا، لنلق نظرة هنا 111 00:08:35,237 --> 00:08:38,073 .الكرة 13 بجيب الزاوية. سحقا 112 00:08:40,242 --> 00:08:41,702 .بخير يا سيدنا 113 00:08:43,245 --> 00:08:44,538 .دعني أريك شيئا 114 00:08:45,289 --> 00:08:46,290 .حسنا 115 00:08:56,425 --> 00:08:57,927 .تلك توابيت كبيرة الحجم 116 00:08:58,385 --> 00:09:01,180 ."بل بالحجم العادي، من "نيو أورليانز 117 00:09:02,723 --> 00:09:03,891 ذلك التابوت 118 00:09:04,516 --> 00:09:05,517 .لك 119 00:09:06,352 --> 00:09:07,353 .إن أردت ذلك 120 00:09:08,479 --> 00:09:09,813 أتنام في تابوت؟ 121 00:09:15,194 --> 00:09:17,863 .إنه من الحرير المخملي الفارسي 122 00:09:19,531 --> 00:09:21,992 ،إنها طريقة مصاصي الدماء .وكانت كذلك منذ ألف عام 123 00:09:22,076 --> 00:09:23,953 حسنا، ربما تكون تلك طريقتك المفضلة ،في النوم 124 00:09:24,036 --> 00:09:26,580 لكنني أفضل النوم على الكراسي القماش .وأرضيات الحمامات 125 00:09:26,664 --> 00:09:27,665 أتفهم ما أعنيه؟ 126 00:09:28,457 --> 00:09:31,001 .حسنا، إنه موجود في حال غيرت رأيك 127 00:09:31,085 --> 00:09:32,169 .شكرا لك يا رجل 128 00:09:32,253 --> 00:09:34,463 .أتعرف أمرا، تلك مراعاة بالغة منك .شكرا لك 129 00:09:34,630 --> 00:09:37,424 .كان هناك أمر آخر أردت إخبارك به 130 00:09:37,758 --> 00:09:39,760 .سيقام طقس دماء آخر الليلة 131 00:09:40,511 --> 00:09:43,430 ،"اختيرت "ليزا وأنا واثق أنها ستعتبر الأمر 132 00:09:43,514 --> 00:09:44,932 ...شرفا كبيرا إن كنت أنت من يقوم 133 00:09:45,015 --> 00:09:48,394 .اسمع، لقد أخبرتك من قبل .تحويل الناس ليس من اهتماماتي 134 00:09:48,978 --> 00:09:50,312 بسبب ما حدث مع ابنك؟ 135 00:09:50,396 --> 00:09:52,773 كلا، فلتفعلوا ما تريدونه .للحصول على متنفسكم الجنسي 136 00:09:52,856 --> 00:09:54,400 .إنهم بالغون موافقون 137 00:09:55,192 --> 00:09:57,403 .إنه بلد حر، نوعا ما 138 00:09:58,112 --> 00:10:00,906 لكن بحسب خبرتي؟ .لم يأت خير قط من صنع المزيد منا 139 00:10:00,990 --> 00:10:01,991 .هذا كل ما هنالك 140 00:10:02,658 --> 00:10:04,618 !حلق! حلق! حلق 141 00:10:05,786 --> 00:10:08,664 .أنت مخطئ تماما 142 00:10:12,293 --> 00:10:13,961 ."دينغ فونغ" 143 00:10:15,713 --> 00:10:16,839 .لقد حل اليوم المنشود 144 00:10:17,923 --> 00:10:20,301 !حان الوقت كي تحلق 145 00:10:20,592 --> 00:10:24,138 !حلق! حلق! حلق 146 00:10:24,972 --> 00:10:25,973 .كان الأمر حقيقيا يا جماعة 147 00:10:36,525 --> 00:10:39,153 لا أعتقد أن "دينغ" سيتمكن من الارتفاع .كثيرا بكل تلك الأمتعة وما إلى ذلك 148 00:10:40,487 --> 00:10:43,115 .لن يقوم بالطيران حرفيا أيها السخيف 149 00:10:43,574 --> 00:10:44,992 .إيكاريوس" سيصحبه إلى المطار" 150 00:10:45,743 --> 00:10:46,744 لماذا؟ 151 00:10:47,494 --> 00:10:49,663 .دينغ" ذاهب إلى عمله البعثي" - ماذا؟ - 152 00:10:49,997 --> 00:10:51,665 .لجعل العالم أكثر أمنا لنا 153 00:10:53,625 --> 00:10:56,253 سيذهب إلى حيث نذهب جميعا .حينما يحين وقتنا للتحليق 154 00:10:57,254 --> 00:10:59,590 ."كي نفتح صفحة جديدة لـ"أبناء الدم 155 00:11:00,090 --> 00:11:01,091 ،لـ50 عاما 156 00:11:01,175 --> 00:11:04,053 "كان "إيكاريوس .يرسلنا إلى جميع أنحاء العالم كسفراء 157 00:11:04,762 --> 00:11:06,972 ،كي نغير مشاعر من يكرهوننا 158 00:11:07,473 --> 00:11:09,641 ونحول من يمكنهم الانضمام لنا ،في معركتنا 159 00:11:10,142 --> 00:11:12,811 وكل هذا بينما ننشئ شبكة من الملاذات الآمنة 160 00:11:12,895 --> 00:11:15,230 .في عالم لا يزال يسعى إلى إيذائنا 161 00:11:16,273 --> 00:11:18,692 ،يحب "إيكاريوس" أن يقول .إنهم لا يكرهوننا" 162 00:11:19,234 --> 00:11:22,988 ".بل هم يكرهون أنفسهم، ونحن وعاء مناسب 163 00:11:23,489 --> 00:11:27,117 لكن الآن، لن يعود أحد مضطرا .إلى العيش في خوف من الاضطهاد 164 00:11:27,659 --> 00:11:29,078 ."إنه حلم "إيكاريوس 165 00:11:29,745 --> 00:11:31,205 .أن يوفر مأوى لنا 166 00:11:31,955 --> 00:11:33,791 ،وأن يمنح أي شخص مثلك 167 00:11:34,500 --> 00:11:36,251 ،وقريبا، مثلي 168 00:11:37,294 --> 00:11:38,295 .منزلا 169 00:11:39,963 --> 00:11:41,632 رباه، هل فعل "إيكاريوس" كل هذا؟ 170 00:11:43,133 --> 00:11:44,134 أمر رائع، صحيح؟ 171 00:11:47,638 --> 00:11:49,014 .أجل، إنه أمر رائع 172 00:11:58,440 --> 00:11:59,983 .هذا مثير للاهتمام 173 00:12:00,442 --> 00:12:01,527 .سأدخل في صلب الموضوع مباشرة 174 00:12:03,529 --> 00:12:05,280 .أنا مدين بدين للجدة 175 00:12:05,364 --> 00:12:06,990 .وسأسدده لها 176 00:12:07,491 --> 00:12:09,743 .إن سمحت لي باستعارتك 177 00:12:10,285 --> 00:12:14,415 .أحتاج إلى مساعدة حفيدك في حل نزاع عمل 178 00:12:14,706 --> 00:12:17,960 وما هو عملك يا سيد "ستار"؟ 179 00:12:18,836 --> 00:12:20,796 .إنه ممل جدا في الواقع 180 00:12:20,879 --> 00:12:24,633 ،العلاقات العامة، وإدارة الأزمات .أعمال من هذا القبيل 181 00:12:25,050 --> 00:12:26,760 ،لكن لدينا موارد 182 00:12:26,844 --> 00:12:29,596 لذا أنا قادر ومستعد 183 00:12:29,680 --> 00:12:32,891 .أن أجعل الإفراج المؤقت عنه ذا قيمة 184 00:12:33,559 --> 00:12:36,228 .يمكننا إعادة بناء عملك 185 00:12:36,937 --> 00:12:41,024 وأن نعيد بيتك الريفي الساحر هذا .إلى سابق مجده 186 00:12:41,108 --> 00:12:44,236 .لاحظت أن غرف العبيد لديك خالية 187 00:12:48,949 --> 00:12:50,200 .يمكننا تغيير ذلك الأمر 188 00:12:56,165 --> 00:13:00,169 ،أو إن أردت التخلي عن أمور القرن الـ19 189 00:13:00,252 --> 00:13:03,881 فما رأيك ببرنامج تليفزيوني؟ 190 00:13:04,047 --> 00:13:09,303 ،ساعة السحر المنزلي مع جدة الفودو أو شيء من هذا القبيل؟ 191 00:13:09,386 --> 00:13:13,974 .هذا أمر يسهل تحقيقه .لا يتطلب سوى إرسال رسالة إلكترونية 192 00:13:27,488 --> 00:13:30,115 .أريد أرواحا 193 00:13:32,826 --> 00:13:33,869 .بالطبع 194 00:13:43,795 --> 00:13:45,923 .هذا أنا يا سيدي. آمل أنك جالس 195 00:13:47,216 --> 00:13:49,384 .أعتقد أنني على وشك تأمين وسيلة نفوذك 196 00:14:08,904 --> 00:14:11,740 اغفر لي يا أبت لأنني أذنبت، مضى 197 00:14:12,491 --> 00:14:14,701 .أسبوعان منذ آخر اعتراف لي 198 00:14:15,077 --> 00:14:17,246 ما الذي تود الاعتراف به يا بني؟ 199 00:14:21,917 --> 00:14:24,836 كنت أفكر في أنني أرغب "في ارتداء جلد "مايلي سايرس 200 00:14:26,088 --> 00:14:27,130 .كجلد حيوان 201 00:15:02,165 --> 00:15:03,166 ...صاحب السيادة 202 00:15:07,129 --> 00:15:08,547 .أريد القبض على مصاص دماء 203 00:15:34,157 --> 00:15:36,993 .أنا بارع في التعامل مع الجروح 204 00:15:40,872 --> 00:15:44,834 ...لا أريد التفاخر، ولكنني ذات مرة 205 00:15:45,585 --> 00:15:51,674 ذات مرة أخذت قلب خنزير .وزرعته في كلب أيرلندي 206 00:15:53,092 --> 00:15:56,095 .لم يمت الكلب ليومين كاملين 207 00:15:58,014 --> 00:16:00,933 بوسعي على الأرجح .مساعدتك في علاج أنفك تلك 208 00:16:02,060 --> 00:16:03,686 .شكرا، إنه بخير 209 00:16:04,187 --> 00:16:06,898 .أجل، بالكاد لاحظته 210 00:16:08,107 --> 00:16:09,108 ماذا حدث له؟ 211 00:16:09,734 --> 00:16:12,362 أهي لدغة ثعبان؟ أم سرطان الأنف؟ 212 00:16:13,613 --> 00:16:14,864 .لكمتني سافلة ما في غفلة مني 213 00:16:15,740 --> 00:16:18,284 لا يمكن أن تكون اللكمة غادرة .إن رأيتها وهي تلكمك 214 00:16:18,368 --> 00:16:19,869 من قال إنني رأيتها؟ 215 00:16:23,206 --> 00:16:25,249 يفوتني موسم صيد التماسيح من أجل هذا الهراء؟ 216 00:16:25,416 --> 00:16:27,710 .كانوا في الداخل منذ مدة طويلة 217 00:16:28,670 --> 00:16:29,671 .10 دقائق 218 00:16:31,172 --> 00:16:32,340 .أشعر وكأنها مرت فترة أطول 219 00:16:32,715 --> 00:16:34,634 ،على أية حال .نجح كل شيء في نهاية المطاف 220 00:16:35,760 --> 00:16:38,971 ،"بعض المشاكل مثل استعادة "جينسيس 221 00:16:40,056 --> 00:16:41,724 .أكبر من أن يتولاها شخص مثلك 222 00:16:42,141 --> 00:16:43,476 .كنت ذكية باتصالك بنا 223 00:16:43,768 --> 00:16:45,561 .وكنتم أذكياء بالمجيء حين اتصلنا بكم 224 00:16:46,229 --> 00:16:48,815 أنتم تحتاجون إلينا أكثر بكثير .مما نحتاج إليكم 225 00:16:50,608 --> 00:16:51,943 ما هي "جينسيس"؟ 226 00:16:52,902 --> 00:16:53,903 .فرقة موسيقية - .فرقة موسيقية - 227 00:16:54,320 --> 00:16:56,114 .ونحن نحتاج إلى "جيسي"، وليس أنت 228 00:16:57,699 --> 00:17:00,159 .وبحسب ما أراه، فهو لا يحتاج إليك أيضا 229 00:17:00,243 --> 00:17:02,286 ،لو لم تفسدي الأمر للمرة الـ19 230 00:17:02,370 --> 00:17:04,580 لكان "جيسي" قد خرج من هذه الورطة .منذ وقت طويل 231 00:17:05,331 --> 00:17:08,543 ربما هذا ما يحبه؟ .الفاشلون ممن يلكمون الناس غدرا 232 00:17:13,881 --> 00:17:15,049 .الحب غريب 233 00:17:16,050 --> 00:17:17,051 .أجل 234 00:17:17,510 --> 00:17:18,511 أتعرف ذلك الرمز؟ 235 00:17:21,889 --> 00:17:23,349 ."سول هابي غو غو" 236 00:17:23,433 --> 00:17:25,268 .أكبر بائع تجزئة للأرواح في العالم 237 00:17:25,351 --> 00:17:26,352 .اليابانيون 238 00:17:28,563 --> 00:17:30,523 .لا بد أن "سابينا" كانت تعمل معهم 239 00:17:33,192 --> 00:17:34,902 ،رجل يمتلك مثل مواردك 240 00:17:36,404 --> 00:17:37,947 .لا بد أن لديك معارف هناك 241 00:17:38,030 --> 00:17:40,116 .بالطبع لدي. "غرايل" تمتلك الشركة 242 00:17:40,950 --> 00:17:42,535 ..."مخزن في "أوساكا 243 00:17:45,747 --> 00:17:46,873 .فهمت 244 00:17:47,790 --> 00:17:51,502 .بوسعي تحقيق ذلك بسهولة 245 00:17:52,253 --> 00:17:53,963 .جيد. فلتقم بالأمر 246 00:17:55,631 --> 00:17:57,592 .وبعدها يمكنك استعارته 247 00:17:59,010 --> 00:18:01,763 .للأسف، أنا في عجلة من أمري 248 00:18:02,555 --> 00:18:06,142 ستكون وحدة تسلل في طريقها ،إلى "اليابان" في غضون ساعتين 249 00:18:06,225 --> 00:18:08,269 .لكنني أحتاج إلى "جيسي" الآن 250 00:18:08,478 --> 00:18:10,563 جدتي، لا بد أن لديهم .مئات الأرواح هناك 251 00:18:10,646 --> 00:18:13,107 .بل الملايين في الواقع .رأيت صور المخزن 252 00:18:13,191 --> 00:18:15,651 "إنه أشبه بغرفة "ويلي وونكا ."لأقزام الـ"أومبا لومبا 253 00:18:15,735 --> 00:18:18,780 .أتسمعين ذلك؟ مخزون لا ينضب من الأرواح 254 00:18:23,284 --> 00:18:26,537 .أنا أحبه، أكثر من أي شيء 255 00:18:27,497 --> 00:18:30,208 ،لكن إن لم تأتني بما أريده 256 00:18:30,875 --> 00:18:36,172 سأحرص على ألا يكون ذا نفع لك .أو لأي شخص، إلى الأبد 257 00:18:38,758 --> 00:18:40,885 .لا أتوقع حدوث أي مشاكل 258 00:18:44,972 --> 00:18:47,642 .أجل، ولا أنا أيضا 259 00:18:53,231 --> 00:18:54,232 ما الأمر؟ 260 00:19:03,950 --> 00:19:06,577 .فلافرمان"، كفى عراكا" 261 00:19:09,747 --> 00:19:12,250 ."احزمي حقيبة، ستذهبين إلى "أوساكا 262 00:19:13,668 --> 00:19:15,336 أهي وحدة التسلل خاصتك؟ 263 00:19:15,419 --> 00:19:16,712 .ليس لدي بدلاء كثر 264 00:19:16,796 --> 00:19:19,173 .فقط هي وشخص أقل براعة منها حتى 265 00:19:19,257 --> 00:19:20,424 ...ولمهمة كهذه 266 00:19:20,508 --> 00:19:21,634 .قلت لتوك إنها ستكون سهلة 267 00:19:21,717 --> 00:19:23,010 .لقد كذبت لأحصل على ما أريد 268 00:19:23,094 --> 00:19:24,178 تفعل ذلك كثيرا، أليس كذلك؟ 269 00:19:24,262 --> 00:19:25,596 .ليس بشكل يتجاوز ما هو شائع في المجال 270 00:19:25,680 --> 00:19:27,557 ."لا يروقني مجالك يا "ستار 271 00:19:27,640 --> 00:19:29,600 .إن كذبت علي مجددا، سألكمك في عينيك 272 00:19:30,184 --> 00:19:32,854 .تغيير في الخطة ."ستذهبين إلى "أوساكا" يا "توليب 273 00:19:33,437 --> 00:19:34,438 عذرا؟ 274 00:19:36,023 --> 00:19:37,441 أتودين الذهاب إلى "أوساكا"؟ 275 00:19:38,192 --> 00:19:39,819 وتقتحمين مخزن الأرواح؟ 276 00:19:41,737 --> 00:19:42,822 أهو عالي الحراسة؟ 277 00:19:42,905 --> 00:19:45,867 .لا، لا، ليس عالي الحراسة على الإطلاق 278 00:19:46,033 --> 00:19:48,244 .اصمت. الحراسة مشددة 279 00:19:48,494 --> 00:19:49,579 ماذا عنك؟ 280 00:19:49,787 --> 00:19:51,205 .لدي موعد مع هذا الحقير 281 00:19:51,289 --> 00:19:52,540 أين تقع "أوساكا" مجددا؟ 282 00:19:52,999 --> 00:19:54,458 .في "اليابان" أيتها الغبية 283 00:19:57,837 --> 00:19:59,797 .وتلك هي اللكمة المفاجئة 284 00:20:01,132 --> 00:20:02,466 .أجل، حسنا، سأذهب 285 00:20:02,550 --> 00:20:03,885 .كلاكما ستذهبان 286 00:20:13,186 --> 00:20:14,897 أتعرفين أن كل ذرة غبار في منزلك 287 00:20:14,980 --> 00:20:16,565 أشبه بتاريخ دقيق لحياتك؟ 288 00:20:16,899 --> 00:20:19,484 .يوجد 63 ألف نوع مختلف من الفطريات 289 00:20:20,360 --> 00:20:23,906 أتعرفين، يوجد 16 ألف نوع مختلف .من البكتريا 290 00:20:23,989 --> 00:20:26,074 ...وتوجد أبواغ - ...أنا - 291 00:20:27,034 --> 00:20:30,454 .لا آبه بشأن هذا الآن 292 00:20:32,289 --> 00:20:33,290 .صحيح 293 00:20:34,458 --> 00:20:35,626 .صحيح 294 00:20:55,687 --> 00:20:56,897 أتثقين بي؟ 295 00:20:57,397 --> 00:20:58,398 .أجل 296 00:20:59,274 --> 00:21:01,026 أتختارين هذا بإرادتك الحرة؟ 297 00:21:01,610 --> 00:21:04,571 .أجل - أتتخلين عن العالم المضاء بنور الشمس - 298 00:21:05,697 --> 00:21:07,532 وتستسلمين... ما الجملة؟ 299 00:21:07,908 --> 00:21:10,786 ".إلى غريزتنا المظلمة والقرمزية" 300 00:21:10,869 --> 00:21:13,789 آسف. غريزتنا المظلمة والقرمزية؟ 301 00:21:14,081 --> 00:21:15,082 .سأفعل 302 00:21:20,879 --> 00:21:22,297 .أتعرفين، لست مضطرة لفعل هذا 303 00:21:23,465 --> 00:21:24,841 .أريد فعل ذلك 304 00:21:27,010 --> 00:21:28,011 ألا تريد أنت؟ 305 00:21:31,848 --> 00:21:32,849 .حسنا 306 00:21:51,159 --> 00:21:53,120 .هذا يكفي يا أخي 307 00:22:29,614 --> 00:22:32,367 .غدا يا بنيتي، ستحلقين 308 00:22:52,846 --> 00:22:54,806 .لا بأس إن أعجبك الشعور 309 00:22:59,811 --> 00:23:01,229 أتود الخروج من هنا؟ 310 00:23:04,524 --> 00:23:06,777 ."هدفكما؟ "سول هابي غو غو 311 00:23:06,860 --> 00:23:10,072 ،"وهي تقع هنا، في "أوميدا .في الحي التجاري 312 00:23:10,280 --> 00:23:14,159 يوجد متجر باذخ للسوشي .في الفندق الإمبراطوري 313 00:23:14,242 --> 00:23:18,121 ،أشك أنه سيكون لديكما وقت لتجربته .لكن إن فعلتما، فاحتفظا بالإيصالات 314 00:23:19,331 --> 00:23:22,209 ،بالطبع في العادة ،"كنت لأرسل الأرواح عبر "فيدكس 315 00:23:22,292 --> 00:23:25,170 لكن الأب الأعظم سيسمع بالأمر .وسيبدأ في التساؤل عن السبب 316 00:23:25,587 --> 00:23:29,549 وحاليا، أنا على وشك أن يتم تحويلي .إلى معجون بشري 317 00:23:30,092 --> 00:23:31,301 ما هي قصة تسترنا يا سيدي؟ 318 00:23:31,968 --> 00:23:33,762 ،"أنت "فيروكا وايس 319 00:23:34,137 --> 00:23:36,473 عاملة متوسطة الرتبة ."في قسم الموارد البشرية لـ"غرايل 320 00:23:36,723 --> 00:23:39,142 هل سأكون مصابة بعرج يا سيدي؟ - .أنت وعرجك - 321 00:23:39,851 --> 00:23:42,145 ما تحتاجين إليه .هو قصة تستر لإصابة أنفك هذه 322 00:23:42,229 --> 00:23:44,231 .لقد سبقتك وفكرت في الأمر يا سيدي .حريق ناجم عن الفسفور 323 00:23:44,481 --> 00:23:46,483 .قررت أن "فيروكا" كيميائية هاوية 324 00:23:46,566 --> 00:23:48,944 ،أرادت أن تسير على خطى والدها 325 00:23:49,027 --> 00:23:50,946 ،"الأستاذ اللامع في جامعة "كال تك 326 00:23:51,029 --> 00:23:52,447 لكن عندما ماتت والدتها ...في ظرف مأساوي 327 00:23:52,531 --> 00:23:53,824 .حسنا 328 00:23:55,408 --> 00:23:58,370 ،"وأنت "جيني فينش .عاملة في الموارد البشرية أيضا 329 00:23:58,995 --> 00:24:00,122 ...لا، لا، لا. أنا 330 00:24:00,539 --> 00:24:02,541 ...كلا، أنا "مارني بومرانتز". أعني 331 00:24:02,624 --> 00:24:04,167 .تلك قصة تسترها دوما 332 00:24:04,668 --> 00:24:05,794 ."عليك أن تدعها تكون "مارني 333 00:24:05,877 --> 00:24:08,004 ."ما هي طباعها؟ "مارني 334 00:24:09,214 --> 00:24:10,465 .إنها قوية 335 00:24:13,510 --> 00:24:15,095 .وهي تقاتل بقوة كما هو واضح 336 00:24:18,974 --> 00:24:20,308 .وتلوك العلكة، أو أيا يكن 337 00:24:21,560 --> 00:24:22,561 تلوك العلكة؟ 338 00:24:24,062 --> 00:24:25,897 .شخصية مثيرة للاهتمام، ومعقدة جدا 339 00:24:25,981 --> 00:24:27,065 .سأريك التعقيد 340 00:24:27,149 --> 00:24:28,650 .هذا ليس منطقيا - .بلى، إنه كذلك - 341 00:24:28,733 --> 00:24:34,114 ،"أنت "جيني فينش" عاملة منظمة "غرايل .ولذا سترتدين هذه 342 00:24:37,325 --> 00:24:38,702 أيمكنني التحدث إليك للحظة؟ 343 00:24:43,456 --> 00:24:44,457 .اسمعي 344 00:24:46,543 --> 00:24:47,627 .هكذا نقوم بالأمر 345 00:24:48,211 --> 00:24:49,629 .هكذا ننتصر 346 00:24:50,505 --> 00:24:52,215 ،"ستذهبين مع "فيثرستون ."وسأذهب أنا مع "ستار 347 00:24:52,299 --> 00:24:53,675 ."هذا في غاية الغباء يا "جيسي 348 00:24:54,259 --> 00:24:55,427 التحالف مع أكبر 349 00:24:55,510 --> 00:24:56,720 خونة غشاشين في العالم، هل أنت جاد؟ 350 00:24:56,803 --> 00:24:58,805 .أجل، لقد نفذت كل خياراتنا 351 00:25:00,348 --> 00:25:03,059 الاحتمالات هي أن أحدنا .سيتمكن من العودة إلى هنا 352 00:25:03,351 --> 00:25:05,854 .إن عدت أنا ومعي "جينسيس"، سأقتل الجدة 353 00:25:05,937 --> 00:25:09,774 ،وإن عدت أنت ومعك الأرواح .فسددي لها دينك واهربي 354 00:25:09,900 --> 00:25:13,278 ستقوم باستفزازي، مفهوم؟ ...إن صعدت على متن طائرة معها 355 00:25:13,361 --> 00:25:16,281 .لا تدعيها تستفزك - ،ستستفزني بشدة - 356 00:25:17,073 --> 00:25:19,576 .وسأقوم بفعل أحمق كما أعل دوما 357 00:25:19,826 --> 00:25:22,245 ."كفى حديثا عن هراء "لعنة أوهير 358 00:25:22,329 --> 00:25:23,705 .صحيح، وكأنك لم تفكر في الأمر قط 359 00:25:23,788 --> 00:25:24,789 .لم أفعل 360 00:25:25,165 --> 00:25:27,751 .هراء! لقد فعلت - .إن كنت فكرت فيه، فقد كنت مخطئا - 361 00:25:30,712 --> 00:25:32,130 أنت أقوى 362 00:25:33,673 --> 00:25:36,343 وأكثر امرأة قادرة على النجاة .التقيتها في حياتي 363 00:25:38,261 --> 00:25:39,262 قادرة على النجاة"؟" 364 00:25:42,974 --> 00:25:43,975 .يروقني ذلك 365 00:25:47,938 --> 00:25:49,814 ،إن قامت "فلافرمان" باستفزازك 366 00:25:51,107 --> 00:25:52,692 ...فأغمضي عينيك فحسب و 367 00:25:54,569 --> 00:25:55,695 .تنفسي 368 00:25:57,614 --> 00:25:59,616 أتنفس؟ - .أجل، وستكونين على ما يرام - 369 00:26:00,909 --> 00:26:02,827 .لن أرتدي تلك البزة 370 00:26:57,841 --> 00:26:58,842 .حسنا 371 00:27:16,901 --> 00:27:18,820 ...انظر إلى هذا. أنا 372 00:27:19,321 --> 00:27:20,447 !كف عن فعل ذلك 373 00:27:20,530 --> 00:27:22,032 ...آسف. كما تعرف، أنا فقط 374 00:27:22,365 --> 00:27:23,825 .كنت أساعدك قليلا 375 00:27:36,087 --> 00:27:38,173 كنت لتعتقد أنني سيكون لدي ذيل على الأقل، أتعرف؟ 376 00:27:38,590 --> 00:27:41,468 .امنح الأمر بعض الوقت يا أخي .لقد بدأت للتو 377 00:27:41,843 --> 00:27:43,887 ،امنح الأمر بعض الوقت .لم تمر سوى نحو 3 ساعات 378 00:27:44,304 --> 00:27:45,430 .ربما أكثر من ذلك 379 00:27:46,348 --> 00:27:47,807 هل سبق أن مارست الجنس مع القطط؟ 380 00:27:48,808 --> 00:27:49,893 .بوسعي فعل هذا 381 00:27:50,977 --> 00:27:52,395 ...أريد أن يكون بوسعي صنع 382 00:27:52,479 --> 00:27:54,522 أهذا هو؟ الرجل الذي مع القطة؟ 383 00:27:54,939 --> 00:27:57,233 .أجل. نريده حيا 384 00:27:58,026 --> 00:27:59,027 والرجل القط؟ 385 00:28:00,570 --> 00:28:01,863 .افعل به ما تشاء 386 00:28:04,991 --> 00:28:05,992 .تجهزوا 387 00:28:26,263 --> 00:28:27,598 .لا أريد التحدث عن الأمر 388 00:28:29,850 --> 00:28:31,602 .ولا كلمة واحدة 389 00:28:31,685 --> 00:28:32,686 .حسنا 390 00:28:35,314 --> 00:28:37,108 أهو مزيج ما من البوليستر؟ 391 00:28:37,191 --> 00:28:39,318 ماذا قلت للتو؟ - .حسنا، أنا آسف - 392 00:28:51,080 --> 00:28:52,248 هل سبق أن زرت "اليابان"؟ 393 00:28:53,582 --> 00:28:57,128 .كلا. بل ولم أجرب السوشي من قبل حتى 394 00:29:01,382 --> 00:29:02,675 هل ستعود إلى "نيو أورليانز"؟ 395 00:29:02,758 --> 00:29:04,260 .أول شيء في الصباح 396 00:29:04,552 --> 00:29:06,262 .اطمئن على "كاس" أثناء وجودك هناك 397 00:29:07,471 --> 00:29:08,639 .قد لا تتسنى لي الفرصة 398 00:29:08,722 --> 00:29:10,349 ."اطمئن عليه يا "جيسي 399 00:29:11,934 --> 00:29:14,770 .إنه أعز أصدقائك، وأنا قلقة عليه 400 00:29:15,646 --> 00:29:18,607 كنت لأود الذهاب عن نفسي، لكن 401 00:29:18,899 --> 00:29:21,527 ،لم يعد ركوب الطائرات مسموحا لي 402 00:29:21,610 --> 00:29:23,863 .منذ أن شددوا لائحة المراقبة 403 00:29:25,364 --> 00:29:26,365 .هذا مؤسف جدا 404 00:29:26,449 --> 00:29:28,784 .لكن "جودي" ستعتني بك جيدا 405 00:29:30,494 --> 00:29:31,495 .حان وقت الرحيل 406 00:29:44,800 --> 00:29:46,135 انتبه لنفسك، اتفقنا؟ 407 00:29:48,095 --> 00:29:49,555 .وأنت انتبهي لنفسك أيضا 408 00:29:53,642 --> 00:29:55,102 ...فلتنتبه لنفسك أنت أيضا 409 00:29:56,353 --> 00:29:57,354 .يا سيدي 410 00:30:00,399 --> 00:30:02,735 .سأتصل بك من السيارة 411 00:30:03,110 --> 00:30:04,111 لماذا؟ 412 00:30:05,362 --> 00:30:07,781 .أجل، سأراسلك نصيا من على متن الطائرة 413 00:30:07,865 --> 00:30:08,908 لماذا؟ 414 00:30:09,617 --> 00:30:11,118 .سأراك عندما تنتهي المهمة يا سيدي 415 00:30:15,581 --> 00:30:18,083 .ممتاز. بدأ العمل 416 00:30:19,418 --> 00:30:20,503 !"جيسي" 417 00:30:24,173 --> 00:30:25,424 .أمهلني دقيقة 418 00:30:34,767 --> 00:30:36,268 .تروقني قبعتك 419 00:30:41,190 --> 00:30:42,191 .شكرا لك 420 00:30:42,691 --> 00:30:45,236 .أجل، كانت لدي قبعة فيما مضى 421 00:30:49,907 --> 00:30:53,994 .كانت مصنوعة من أحشاء أبوسوم 422 00:30:55,037 --> 00:30:59,542 أتعرف أحشاء الأبوسوم؟ كانت... كانت رائحتها في غاية الشناعة 423 00:30:59,625 --> 00:31:03,212 ،لأنني لم أقم بتقديد اللحم .لم أقدده بشكل صحيح 424 00:31:03,879 --> 00:31:05,005 ...لكن أكثر ما أحببته بشأنها 425 00:31:05,089 --> 00:31:07,091 .المعذرة 426 00:31:10,094 --> 00:31:13,264 .أجل، تفضل 427 00:31:26,235 --> 00:31:27,403 هل ستغادر إذن؟ 428 00:31:31,365 --> 00:31:34,285 .كلا، لن تغادر. كلا، ستبقى هنا معي 429 00:31:34,868 --> 00:31:38,455 "لأن "تي سي يعد شطائر الدجاج للعشاء، وأنت 430 00:31:38,539 --> 00:31:41,500 .تحب شطائر الدجاج .لذا، حسم الأمر، ستبقى 431 00:31:42,585 --> 00:31:46,338 .هذا أمر جيد يا جدتي 432 00:31:49,633 --> 00:31:51,760 .ستنالين أخيرا ما تريدينه 433 00:31:53,137 --> 00:31:54,638 .ما أردته دوما 434 00:31:55,598 --> 00:31:56,765 .آمل ذلك 435 00:32:01,437 --> 00:32:04,690 وإلا سأشطرك إلى نصفين، وأمتص روحك 436 00:32:04,773 --> 00:32:07,192 .وأرسلك إلى الجحيم كما فعلت مع أمك 437 00:32:08,611 --> 00:32:10,571 .لن يصل الأمر إلى هذا الحد 438 00:32:15,409 --> 00:32:16,660 .صدقيني 439 00:32:22,207 --> 00:32:23,584 هل ستعود إلي؟ 440 00:32:25,127 --> 00:32:26,462 .سأعود 441 00:32:27,296 --> 00:32:28,297 .حسنا 442 00:32:28,964 --> 00:32:30,090 .أعدك 443 00:32:41,602 --> 00:32:44,438 "إكسو صنسبوت 3000" 444 00:32:48,609 --> 00:32:51,737 التحليق يتقدم. والتحول الحيواني؟ 445 00:32:51,820 --> 00:32:54,948 ...إنه قيد العمل، لكن الأمر الساحر 446 00:32:55,824 --> 00:32:56,909 .حسنا 447 00:32:57,660 --> 00:32:58,952 .كان ذلك محرجا يا صديقي 448 00:32:59,036 --> 00:33:01,121 سأخبرك بأمر، هل تسخر مني؟ 449 00:33:01,205 --> 00:33:03,749 أنت، الرجل الذي يثمل من احتساء كوب واحد من الأفسنتين ؟ 450 00:33:03,957 --> 00:33:05,334 .كان كوبا ونصف في الواقع 451 00:33:08,587 --> 00:33:10,798 لطالما لعنت اليوم الذي تحولت فيه، أتعرف؟ 452 00:33:11,507 --> 00:33:12,841 .أردت أن أظل كما كنت فحسب 453 00:33:14,051 --> 00:33:16,553 ،ربما أنت محق ربما كنت مخطئا في كل ما أفعله؟ 454 00:33:16,762 --> 00:33:18,472 .وربما أنا مثلك كذلك 455 00:33:18,681 --> 00:33:21,016 كنت حيا على ظهر هذا الكوكب ،لأكثر من 300 عام 456 00:33:21,100 --> 00:33:23,936 .ولم يسبق لي أن دخنت الحشيش قبل الليلة 457 00:33:24,019 --> 00:33:25,020 .هذا مثير للشفقة 458 00:33:25,229 --> 00:33:27,314 .لكن توجد طرق للتعويض عما فاتك من وقت 459 00:33:27,398 --> 00:33:30,359 أتعرف، بوسعي تعليمك .كيفية تعاطي الكوكايين بكل براعة 460 00:33:31,360 --> 00:33:34,405 ."هذا لأنك مدمن لا مثيل له يا "كاسيدي 461 00:33:35,531 --> 00:33:37,157 أتنعتني بالمدمن؟ 462 00:33:37,241 --> 00:33:39,368 مدمن داعر 463 00:33:40,494 --> 00:33:41,578 .عربيد 464 00:33:42,788 --> 00:33:43,997 .وأنا أحب ذلك 465 00:33:48,335 --> 00:33:49,628 .إليك فكرة إذن 466 00:33:49,712 --> 00:33:51,880 سمعت عن ذلك النادي الجنسي السري .أسفل الطريق هنا 467 00:33:56,427 --> 00:33:57,803 !"كاسيدي" 468 00:34:04,017 --> 00:34:05,394 !حاصروه 469 00:34:21,201 --> 00:34:22,327 .شيء بغيض 470 00:34:22,411 --> 00:34:25,831 صارت لدي قوة تحمل عالية تجاه المهدئات .على مر السنوات 471 00:34:27,458 --> 00:34:28,459 كيف هي قوة تحملك؟ 472 00:34:46,393 --> 00:34:47,394 .تبا 473 00:35:10,667 --> 00:35:12,169 لم أنت متجهم هكذا يا صديق؟ 474 00:35:18,008 --> 00:35:20,385 كلا! فأر؟ 475 00:35:22,012 --> 00:35:23,847 .رباه، لم أكن أعرف أن بوسعك فعل ذلك 476 00:35:24,264 --> 00:35:27,768 ،إن منحنا وقتا كافيا .يمكننا فعل أي شيء 477 00:35:36,318 --> 00:35:37,736 .هذا كله خطئي 478 00:35:39,696 --> 00:35:40,989 .لا 479 00:35:41,490 --> 00:35:42,658 .لا 480 00:35:43,700 --> 00:35:45,828 .سيكون هناك دوما من يريدون ملاحقتنا 481 00:35:46,078 --> 00:35:48,872 هؤلاء ليسوا .ملاحقي مصاصي الدماء العاديين 482 00:35:49,623 --> 00:35:50,916 ...اسمع، أصدقائي 483 00:35:52,709 --> 00:35:55,087 ...هؤلاء الأشخاص الذين تورطت معهم و 484 00:35:57,589 --> 00:35:59,424 .أنا آسف، علي الذهاب 485 00:35:59,633 --> 00:36:01,260 .كلا، لا تفعل 486 00:36:01,885 --> 00:36:05,138 .اسمع، أنت لا تفهم .إنهم طائفة قتل عالمية 487 00:36:05,222 --> 00:36:07,349 .والآن، فهم يطاردونني لسبب ما 488 00:36:08,350 --> 00:36:11,311 ..."كلا. "كاسيدي 489 00:36:16,108 --> 00:36:17,776 .لن يطاردوك وحدك فحسب 490 00:36:20,112 --> 00:36:21,405 .سيطاردوننا 491 00:36:37,630 --> 00:36:39,799 شكرا لكم للطيران على متن ."خطوط طيران "إنتركونتيننتال 492 00:36:39,883 --> 00:36:41,426 .رجاء، استمتعوا برحلتكم 493 00:36:53,646 --> 00:36:55,023 .هذه مجلتي 494 00:36:55,106 --> 00:36:56,399 .لم تكوني تقرئينها 495 00:37:00,236 --> 00:37:01,446 .كنت سأقرؤها 496 00:37:01,529 --> 00:37:02,614 ."اهدئي يا "جيني 497 00:37:03,615 --> 00:37:05,366 يمكنك مشاهدة الصور .عندما أفرغ من قراءتها 498 00:37:18,838 --> 00:37:20,089 ."سأتراجع بالمقعد يا "أوهير 499 00:37:21,549 --> 00:37:25,511 وصلنا الآن إلى ارتفاع الطيران المطلوب .والذي يبلغ 35 ألف قدم 500 00:37:25,762 --> 00:37:29,557 لذا، استريحوا واسترخوا واستمتعوا .برحلتكم التي تمتد إلى 16 ساعة 501 00:37:41,653 --> 00:37:44,030 كم شخصا أوصلتهم إلى المطار؟ 502 00:37:45,031 --> 00:37:46,074 .المئات 503 00:37:49,118 --> 00:37:51,245 ."شكرا لك يا "إيكاريوس 504 00:37:52,121 --> 00:37:54,415 .على سماحك لي أن أكون مبعوثتك 505 00:38:01,881 --> 00:38:04,801 .يجدر بنا الانطلاق على الأرجح 506 00:38:05,843 --> 00:38:07,512 .لا أريد أن أفوت الطائرة 507 00:38:10,348 --> 00:38:11,516 .لا توجد طائرة 508 00:38:13,643 --> 00:38:15,853 .لم توجد طائرة قط 509 00:38:20,233 --> 00:38:22,193 ماذا تعني؟ "إيكاريوس"؟ 510 00:38:22,652 --> 00:38:25,738 لم قد أبعث بمصاص دماء آخر إلى العالم؟ 511 00:38:28,533 --> 00:38:30,368 حشرة ضارة قذرة 512 00:38:32,120 --> 00:38:35,039 فاسدة منتنة 513 00:38:36,290 --> 00:38:37,709 .تهوي نحو القنوط 514 00:38:42,005 --> 00:38:43,715 .أنت مصاص دماء أيضا 515 00:38:47,010 --> 00:38:48,302 .أجل 516 00:38:53,349 --> 00:38:55,226 .وأنا أسوأهم جميعا 517 00:39:54,535 --> 00:39:56,412 سنستعيد روحي؟ 518 00:39:56,496 --> 00:39:57,497 .صحيح 519 00:39:59,791 --> 00:40:01,459 وهل سيجعل "جينسيس" تعمل؟ 520 00:40:01,834 --> 00:40:02,835 .أجل 521 00:40:03,586 --> 00:40:04,921 وبعدها سأكون مسيحك؟ 522 00:40:05,338 --> 00:40:06,339 .بالضبط 523 00:40:11,886 --> 00:40:14,889 ماذا لو جعلت "جينسيس" تعمل ولم أرغب في أن أكون مسيحك؟ 524 00:40:15,098 --> 00:40:17,558 .ليس هذا وقت المؤامرات والخدع 525 00:40:18,226 --> 00:40:19,435 .يوجد الكثير على المحك 526 00:40:20,895 --> 00:40:22,522 .سيتعين عليك الثقة بي 527 00:40:22,980 --> 00:40:24,941 أنت وأكاذيبك المتوائمة مع معايير المجال؟ 528 00:40:26,359 --> 00:40:28,861 كاستر"، عندما" 529 00:40:29,821 --> 00:40:31,531 ،تقطع وعدا 530 00:40:32,365 --> 00:40:34,200 فهو يعني شيئا لك، صحيح؟ 531 00:40:35,201 --> 00:40:36,202 .هذا صحيح 532 00:40:36,285 --> 00:40:40,998 حسنا، أريدك أن تعدني ،أنه عندما تبدأ "جينسيس" في العمل 533 00:40:41,666 --> 00:40:43,167 ،فلن تخونني 534 00:40:44,335 --> 00:40:47,547 أو تقتلني، أو تجبرني .على ممارسة الجنس معك 535 00:40:48,548 --> 00:40:49,841 عدني بذلك 536 00:40:52,009 --> 00:40:54,220 .وأعدك أنني سأصحبك إلى روحك 537 00:40:57,723 --> 00:40:59,016 .أعدك بذلك إذن 538 00:41:01,102 --> 00:41:02,228 مجددا؟ 539 00:41:02,311 --> 00:41:03,312 .مجددا 540 00:41:20,913 --> 00:41:21,914 ."سيد "ستار 541 00:41:27,920 --> 00:41:28,921 .تحدث 542 00:41:29,213 --> 00:41:31,465 .لقد فقدته يا سيدي. مصاص الدماء 543 00:41:31,591 --> 00:41:35,303 أحضرت مصابيح شمسية .واستعنت بالقسس الكاثوليك، لكنني خذلتك 544 00:41:35,678 --> 00:41:37,221 "وأنا سألقي بك يا "هوفر 545 00:41:37,305 --> 00:41:41,225 في وعاء من الحمض إن فشلت في هذه المهمة، مفهوم؟ 546 00:41:41,475 --> 00:41:45,521 .أجل يا سيدي ...لدي بضعة أفكار أخرى، لذا 547 00:42:05,666 --> 00:42:07,710 .هذا اللون الجديد جميل 548 00:42:08,711 --> 00:42:09,712 .يروقني اللماع 549 00:42:11,756 --> 00:42:13,132 .لقد لطخت طلاء أصبع القدم الصغير 550 00:42:13,216 --> 00:42:14,217 .كلا، لم ألطخه 551 00:42:18,596 --> 00:42:19,597 ...هذا الأصبع الصغير 552 00:42:21,224 --> 00:42:22,850 سيدة "ماري"؟ - ماذا؟ - 553 00:42:23,351 --> 00:42:25,603 ...في الواقع، أردت 554 00:42:27,104 --> 00:42:28,231 ما هي "جينسيس"؟ 555 00:42:28,773 --> 00:42:30,650 .إنه أول سفر من الإنجيل 556 00:42:32,860 --> 00:42:36,155 يا إلهي، أنت أكثر بساطة .من صندوق من السلال الفارغة 557 00:42:36,405 --> 00:42:37,782 .كلا، كلا، أعرف ذلك 558 00:42:38,824 --> 00:42:40,326 .أعرف كل أسفار الإنجيل 559 00:42:41,327 --> 00:42:42,703 ما هي الـ"جينسيس"؟ 560 00:42:48,918 --> 00:42:50,294 ،"ثيودور تشارلس" 561 00:42:50,836 --> 00:42:53,714 أين سمعت عن تلك الكلمة بحق السماء؟ 562 00:43:50,229 --> 00:43:51,272 مقركم؟ 563 00:43:51,856 --> 00:43:54,025 .لقد انتقلنا، ولكن أجل 564 00:43:54,984 --> 00:43:56,027 هل روحي هنا؟ 565 00:43:56,110 --> 00:43:59,113 ،إنها في الاستقبال بينما نتحدث .بانتظار وصولك 566 00:44:00,448 --> 00:44:01,615 أريدك أن تعرف فحسب 567 00:44:01,699 --> 00:44:04,076 ،أنه مهما حدث من الآن فصاعدا 568 00:44:04,368 --> 00:44:05,911 .فأنا أساندك أيها المسيح 569 00:44:06,120 --> 00:44:07,121 .أجل، حسنا 570 00:44:08,622 --> 00:44:11,167 ،لكن إن كنت تريد روحك 571 00:44:11,375 --> 00:44:13,294 ،وإن كنا سنجعل هذا الأمر ينجح 572 00:44:13,753 --> 00:44:16,130 .سيكون عليك قتله 573 00:44:18,090 --> 00:44:19,133 من؟ 574 00:44:21,802 --> 00:44:24,013 .جيسي كاستر"، كما طلبت يا سيدي" 575 00:44:24,972 --> 00:44:27,558 ."بوركت ثلاثا يا "كاستر 576 00:44:57,838 --> 00:44:59,840 محمد رجب اليماني ترجمة