1 00:00:00,450 --> 00:00:02,818 Sebelumnya di AMC's "Preacher"... 2 00:00:02,820 --> 00:00:05,554 Aku tahu Tuhan di mana. / Tuhan menghilang. 3 00:00:05,556 --> 00:00:07,990 Kau bisa menjadi Tuhan. 4 00:00:07,992 --> 00:00:10,926 Tulip, maafkan aku. / Katakan padanya kita bercinta. 5 00:00:10,928 --> 00:00:12,394 Lihat bagaimana reaksi temanmu. 6 00:00:12,396 --> 00:00:14,296 Mereka mengawasi kita. / Siapa? 7 00:00:14,298 --> 00:00:15,831 Para pria berjas putih itu. 8 00:00:16,801 --> 00:00:18,267 Tidak! Aku bisa membantunya. 9 00:00:19,837 --> 00:00:21,537 Jangan pernah menyentuhnya. 10 00:00:21,539 --> 00:00:24,273 Tulip akan mati! / Biarkan dia mati. 11 00:00:24,275 --> 00:00:25,708 Aku membencimu. 12 00:00:25,710 --> 00:00:29,411 Kau membenciku? Tunggu saja. 13 00:01:07,018 --> 00:01:08,818 ...berkunjung sebagai Sekretaris Negara. 14 00:01:08,853 --> 00:01:12,054 Thomas Jefferson sendiri menyebut Angelville,... 15 00:01:12,089 --> 00:01:16,659 "Tempat yang menggali hatimu dan takkan pernah pergi. " 16 00:01:16,694 --> 00:01:18,661 Di sini adalah toko suvenir. 17 00:01:21,000 --> 00:01:23,000 BEBERAPA TAHUN LALU 18 00:01:24,669 --> 00:01:26,001 Bagaimana aku tahu itu manjur? 19 00:01:57,902 --> 00:01:59,168 Terima kasih. 20 00:02:02,807 --> 00:02:04,406 Sudah? Bagaimana hasilnya? 21 00:02:05,877 --> 00:02:09,845 Sepertinya mantranya manjur. 22 00:02:09,881 --> 00:02:12,314 Ayo pergi bersih-bersih. 23 00:02:22,526 --> 00:02:25,227 Saranmu benar. Dia luar biasa. 24 00:02:25,263 --> 00:02:27,796 Terima kasih, Anggota Dewan. Senang bisa membantu. 25 00:02:27,832 --> 00:02:29,665 Silakan keluar lewat sana. 26 00:02:37,341 --> 00:02:40,309 Kau dan suami berikutnya. Kau di sini untuk mantra nafsu birahi? 27 00:02:40,344 --> 00:02:41,410 Bagus. 28 00:02:41,445 --> 00:02:44,914 Sebentar lagi kau akan bertemu Madam I'Angelle. 29 00:03:02,767 --> 00:03:04,366 Aku mau itu kembali. 30 00:03:06,404 --> 00:03:08,103 Tolong aku. 31 00:03:08,139 --> 00:03:09,838 Kumohon. 32 00:03:10,908 --> 00:03:13,575 Aku tidak bisa. Maaf. 33 00:03:13,611 --> 00:03:15,077 Tolong aku! 34 00:03:17,448 --> 00:03:19,882 Weeble, wobble, tapi... 35 00:03:19,917 --> 00:03:21,583 ...dia jatuh. 36 00:03:21,619 --> 00:03:24,453 T.C., bagaimana dia bisa keluar? 37 00:03:24,488 --> 00:03:26,956 Maaf, Nona Christina. 38 00:03:26,991 --> 00:03:29,692 Rumah ini tidak berjalan dengan kata "maaf." 39 00:03:29,727 --> 00:03:33,963 Kembalikan dia dengan yang lain sebelum ada yang melihat. 40 00:03:33,998 --> 00:03:36,398 Dan bersihkan kantor Nona Marie. 41 00:03:42,606 --> 00:03:46,408 Halo. Kalian tersesat? / Kami mencari tur perkebunan? 42 00:03:46,444 --> 00:03:48,210 Itu dimulai di luar, di seberang jalan. 43 00:03:48,245 --> 00:03:50,145 Seseorang akan menuntunmu. / Terima kasih. 44 00:03:50,181 --> 00:03:53,949 Anakku ini sedikit khawatir dia akan dijual dan dibawa pergi. 45 00:03:57,655 --> 00:04:01,623 Jangan khawatir. Kau akan aman bersama ibumu. 46 00:04:06,163 --> 00:04:07,896 Ayolah. 47 00:04:37,995 --> 00:04:40,162 Nona Marie memanggilmu. 48 00:04:40,197 --> 00:04:43,198 Kepalaku pusing. Aku sebentar turun. 49 00:04:43,234 --> 00:04:46,368 Kau mau aspirin? / Tidak, Jody. 50 00:04:46,404 --> 00:04:48,103 Aku sudah mengonsumsinya. 51 00:04:48,139 --> 00:04:49,972 Apa itu di pangkuanmu? 52 00:04:50,007 --> 00:04:51,306 Apa? 53 00:04:51,342 --> 00:04:53,809 Di pangkuanmu. / Tidak ada. 54 00:04:53,844 --> 00:04:57,813 Apa itu? / Keluar dari sini! 55 00:05:00,184 --> 00:05:02,184 Aku akan memberitahunya kau segera turun. 56 00:05:36,454 --> 00:05:39,688 Terima kasih atas kesabaran kalian. 57 00:05:39,723 --> 00:05:41,824 Kalian akan segera berangkat. 58 00:05:45,696 --> 00:05:48,330 Aku tidak mau kembali ke sana! 59 00:06:15,793 --> 00:06:19,128 Aku hanya ke kota menonton film. 60 00:06:19,163 --> 00:06:21,363 Aku tidak berencana kabur. 61 00:06:21,398 --> 00:06:24,399 Setahuku menonton film tidak melanggar hukum. 62 00:06:26,303 --> 00:06:29,805 Jody bilang kau menyembunyikan sesuatu dariku. 63 00:06:31,408 --> 00:06:34,877 Sekilas info, Jody itu pembohong. 64 00:06:43,521 --> 00:06:44,620 Geledah dia. 65 00:06:55,099 --> 00:06:56,131 Apa yang kau telan itu? 66 00:06:57,535 --> 00:07:00,402 Kau mau tahu, wanita gila? 67 00:07:04,608 --> 00:07:07,242 Ya. 68 00:07:07,278 --> 00:07:09,778 Sebenarnya,... 69 00:07:10,848 --> 00:07:12,147 ...aku akan mengambilnya. 70 00:07:16,654 --> 00:07:18,754 Mama, kau tidak mau. 71 00:07:18,822 --> 00:07:23,458 Kau menyayangiku. / Lebih dari apa pun. 72 00:07:26,630 --> 00:07:27,829 Pegang dia. 73 00:07:33,337 --> 00:07:34,636 Pegang dia! 74 00:07:36,040 --> 00:07:37,539 Tidak, tidak! 75 00:07:39,143 --> 00:07:40,275 Hentikan! 76 00:07:42,513 --> 00:07:43,946 Jangan ganggu dia! 77 00:07:43,981 --> 00:07:46,715 Aku kembali! Kau memilikiku! 78 00:07:46,750 --> 00:07:49,685 Aku kembali! Kau memilikiku! 79 00:07:49,720 --> 00:07:52,154 Jangan ganggu dia! 80 00:07:52,189 --> 00:07:54,489 Tidak! Tidak! 81 00:08:12,076 --> 00:08:13,175 Jangan ganggu dia! 82 00:08:23,854 --> 00:08:26,088 Jangan coba-coba. 83 00:08:26,123 --> 00:08:29,992 Jangan sentuh Jesse-ku. 84 00:08:31,895 --> 00:08:34,863 Sekarang aku boleh menjahitnya, Nona Marie? 85 00:08:34,898 --> 00:08:37,599 Tidak. 86 00:08:37,635 --> 00:08:40,102 Ikat dia di mesin. 87 00:08:44,300 --> 00:08:50,300 Penerjemah: Agent Nas Instagram: agent_nas 88 00:08:50,324 --> 00:08:58,324 Kunjungi agen bola terpercaya kami di sahabatarena.info 89 00:09:39,430 --> 00:09:40,563 Nenek! 90 00:09:41,766 --> 00:09:43,799 Nenek!? 91 00:09:43,835 --> 00:09:44,900 Halo?! 92 00:09:44,936 --> 00:09:46,736 Nenek! 93 00:09:47,772 --> 00:09:49,872 Nenek! 94 00:09:50,675 --> 00:09:52,908 Halo?! 95 00:09:52,944 --> 00:09:55,177 Tidak ada orang di sini. 96 00:09:55,213 --> 00:09:56,912 Halo?! 97 00:10:00,752 --> 00:10:01,851 Halo?! 98 00:10:07,258 --> 00:10:09,625 Nenek? 99 00:10:16,768 --> 00:10:18,667 Ini tidak masuk akal. 100 00:10:18,703 --> 00:10:20,336 Mereka... 101 00:10:20,371 --> 00:10:22,371 Aku tidak tahu apa yang terjadi. 102 00:10:22,407 --> 00:10:25,408 Kau memainkan Tuhan,... 103 00:10:25,443 --> 00:10:28,077 ...dan membiarkan dia mati daripada menjadi sepertiku. 104 00:10:31,416 --> 00:10:34,383 Kau bajingan. 105 00:10:34,419 --> 00:10:36,185 Kau membunuhnya. 106 00:10:36,220 --> 00:10:39,555 Itu yang terjadi. / Tidak, aku mencintainya. 107 00:10:39,590 --> 00:10:41,791 Kita sama-sama mencintainya, Jesse. 108 00:10:43,061 --> 00:10:45,227 Ya, dia juga menyukaimu, Cass. 109 00:10:47,165 --> 00:10:49,465 Kau benar. 110 00:10:49,500 --> 00:10:52,735 Kau benar. Dia memang menyukaiku. 111 00:10:52,770 --> 00:10:55,504 Bahkan, dia sangat menyukaiku, kami bercinta. Bagaimana dengan itu? 112 00:10:58,009 --> 00:11:00,142 Ya. 113 00:11:00,178 --> 00:11:02,645 Saat di Texas. Kami teler. 114 00:11:02,680 --> 00:11:07,383 Tahu-tahu kami berada di belakang mobil. Bercinta seperti hewan. 115 00:11:48,526 --> 00:11:50,593 Dasar homo. 116 00:11:50,628 --> 00:11:54,396 Kau mengotori lantaiku. 117 00:11:54,432 --> 00:11:55,764 T.C. 118 00:12:00,371 --> 00:12:04,173 Jesse Kecil? 119 00:12:04,208 --> 00:12:05,374 Jesse Kecil? 120 00:12:08,312 --> 00:12:09,578 Jesse Kecil. 121 00:12:09,614 --> 00:12:12,081 Nona Marie! Nona Marie! 122 00:12:12,116 --> 00:12:14,517 Lihat siapa yang datang! 123 00:12:28,132 --> 00:12:31,767 Nenek. / Itu nenekmu? 124 00:12:31,802 --> 00:12:33,702 Astaga. Dia kurang menarik. 125 00:12:34,205 --> 00:12:36,138 Aku butuh bantuanmu. 126 00:12:36,174 --> 00:12:38,841 Dia sedang sekarat. 127 00:12:38,876 --> 00:12:40,176 Namanya Tulip. 128 00:12:40,211 --> 00:12:43,546 Dan dia meninggal. 129 00:12:43,581 --> 00:12:45,214 Aku tak tahu harus bagaimana. 130 00:12:46,384 --> 00:12:49,118 Jadi aku teringat dirimu. 131 00:12:56,994 --> 00:13:00,996 Kau ke mana? / Aku lapar. 132 00:13:09,607 --> 00:13:11,473 Dia tidak punya banyak waktu, 'kan? 133 00:13:11,509 --> 00:13:13,375 Sebelum dia mati selamanya? 134 00:13:15,012 --> 00:13:18,881 Kau harus membantuku. 135 00:13:18,916 --> 00:13:20,316 Aku akan membayar berapa pun. 136 00:13:20,351 --> 00:13:22,318 Berapa banyak? 137 00:13:22,353 --> 00:13:24,320 Berapa banyak yang kau mau? 138 00:13:24,355 --> 00:13:27,690 Sembilan miliar empat ratus ribu untuk kami bisa melindungi diri. 139 00:13:27,725 --> 00:13:28,891 Benar, Nona Marie? 140 00:13:28,926 --> 00:13:31,026 Aku bisa memberimu senjata. 141 00:13:31,062 --> 00:13:33,862 Aku dan Tulip, kami dulu bekerja dengan Rodriguez Bersaudara di Meksiko. 142 00:13:33,898 --> 00:13:35,364 Aku bisa memperkenalkanmu. 143 00:13:35,399 --> 00:13:38,167 Kami selalu mewaspadai orang-orang Meksiko. 144 00:13:38,202 --> 00:13:39,568 Tapi kami sudah punya senjata. 145 00:13:41,072 --> 00:13:43,405 Jesse Kecil, itu air rawaku. 146 00:13:47,912 --> 00:13:52,581 Kau harus membantuku. 147 00:13:52,617 --> 00:13:54,116 Sekarang juga. 148 00:13:55,152 --> 00:13:57,720 Membantu pengkhianat? 149 00:13:57,755 --> 00:14:01,590 Bocah yang meninggalkan keluarganya untuk berjuang, membusuk,... 150 00:14:01,626 --> 00:14:04,560 ...dan dilahap oleh pesaing? 151 00:14:04,595 --> 00:14:10,666 Aku tidak mau membantunya. 152 00:14:14,739 --> 00:14:18,440 Aku akan lakukan apa pun. 153 00:14:18,476 --> 00:14:24,146 Bawa saja dia kembali. Kumohon. 154 00:14:24,181 --> 00:14:27,916 "Apa pun." 155 00:14:27,952 --> 00:14:29,985 Itu janji yang besar. 156 00:14:42,366 --> 00:14:45,100 Kau tahu apa yang kuinginkan. 157 00:14:59,383 --> 00:15:02,818 Atau mungkin dia tidak sepadan. 158 00:15:10,294 --> 00:15:11,994 Dia sepadan. 159 00:15:20,000 --> 00:15:28,000 Kunjungi agen bola terpercaya kami di sahabatarena.info 160 00:15:41,400 --> 00:15:44,000 TEMPAT PENYUCIAN 161 00:15:58,850 --> 00:16:00,650 Tarik pendorongnya. 162 00:16:10,428 --> 00:16:11,727 Apa itu mereka? 163 00:16:14,299 --> 00:16:17,200 Hei, gadis kecil! Masih ingat aku? 164 00:16:18,736 --> 00:16:23,039 Sedang memandangi apa? Kemari beri ayahmu pelukan. 165 00:16:26,978 --> 00:16:29,412 Lihat? Itu tiketnya. 166 00:16:29,447 --> 00:16:33,082 Kenapa kau tidak di sekolah? / Berkelahi. 167 00:16:33,118 --> 00:16:35,451 Jangan berkelahi lagi. 168 00:16:35,487 --> 00:16:37,687 Satu hal yang kupelajari di penjara. 169 00:16:37,722 --> 00:16:41,624 Kau harus kendalikan amarahmu, paham? 170 00:16:41,659 --> 00:16:43,192 Aku mau keluar. 171 00:16:43,228 --> 00:16:46,195 Itu ibumu? / Dia sedang bekerja. 172 00:16:46,231 --> 00:16:51,200 Sebentar lagi dia tak perlu bekerja karena... 173 00:16:51,236 --> 00:16:53,436 ...aku ada wawancara kerja di Monday's Bistro. 174 00:16:54,672 --> 00:16:55,771 Ayo pergi. 175 00:17:00,078 --> 00:17:02,378 Banyak sekali catatan kriminal di sini, Tuan O'Hare. 176 00:17:02,413 --> 00:17:04,046 Ya, pak. 177 00:17:04,082 --> 00:17:05,748 Percaya pada seorang O'Hare adalah hal yang meragukan. 178 00:17:05,783 --> 00:17:09,051 Sudah terjadi bertahun-tahun. Ada yang menyebutnya kutukan keluarga. 179 00:17:09,087 --> 00:17:11,120 Garis panjang pecundang, penipu, dan narapidana. 180 00:17:11,156 --> 00:17:12,555 Tapi itu berubah sekarang. 181 00:17:12,590 --> 00:17:14,590 Dengan gadis kecilku di sini sebagai saksiku. 182 00:17:14,626 --> 00:17:18,427 Aku bersumpah mulai hari ini, keluarga O'Hares tidak lagi berbuat kejahatan. 183 00:17:20,632 --> 00:17:21,964 Baik. 184 00:17:22,000 --> 00:17:26,235 Datanglah kemari hari Selasa pagi. 185 00:17:28,339 --> 00:17:30,273 Terima kasih, Pak. 186 00:17:31,442 --> 00:17:32,942 Kau berhasil, Ayah! 187 00:17:32,977 --> 00:17:35,344 Kau dapat pekerjaan! / Tentu saja aku berhasil! 188 00:17:35,380 --> 00:17:36,946 Mari rayakan! 189 00:17:36,981 --> 00:17:39,015 Kau masih suka permen kecil gulung? 190 00:17:39,050 --> 00:17:40,283 Necco Wafer? 191 00:17:40,318 --> 00:17:44,754 Aku akan pergi ke toko dan memborong Wafer Necco. 192 00:17:44,789 --> 00:17:48,124 Terimakasih, Ayah! / Ya. 193 00:17:48,159 --> 00:17:49,659 Baik. 194 00:17:49,694 --> 00:17:51,427 Aku segera kembali, ya. 195 00:17:51,462 --> 00:17:54,197 Janji? / Dengan sepenuh hati. 196 00:17:59,070 --> 00:18:01,637 Kau tersenyum pada apa? 197 00:18:01,673 --> 00:18:03,472 Kau tahu apa yang akan terjadi. 198 00:18:06,878 --> 00:18:08,344 Kukira itu mereka. 199 00:18:08,379 --> 00:18:10,446 Tidak, itu Ayah! Dia dapat pekerjaan! 200 00:18:10,481 --> 00:18:13,349 Dia pergi membelikanku permen agar kita bisa merayakannya. 201 00:18:13,384 --> 00:18:16,319 Jean Priscilla, aku dapat kesempatan untuk membesarkan payudara... 202 00:18:16,354 --> 00:18:19,188 ...daripada pria itu keluar bekerja dan kembali dengan permen. 203 00:18:19,224 --> 00:18:20,890 Itu benar. Dia berjanji! 204 00:18:20,925 --> 00:18:24,393 Kapan kau bisa belajar? Dia hanyalah pecundang O'Hare lainnya. 205 00:18:24,429 --> 00:18:27,029 Tapi aku juga O'Hare! 206 00:18:27,899 --> 00:18:29,799 Ya. Benar. 207 00:18:34,739 --> 00:18:35,871 Dasar jalang! 208 00:18:40,445 --> 00:18:43,579 Tetap di bawah! 209 00:18:50,121 --> 00:18:51,687 Ayah kembali! 210 00:18:51,723 --> 00:18:54,090 Bagaimana pekerjaannya? / Kenapa kau tidak sekolah? 211 00:18:54,125 --> 00:18:55,558 Berkelahi. 212 00:18:55,593 --> 00:18:57,860 Satu hal yang kupelajari di penjara. 213 00:18:57,895 --> 00:18:59,929 Jangan biarkan bocah-bocah itu mendorongmu. 214 00:18:59,964 --> 00:19:04,267 Bantu aku di sini. "Kepala" bagian cuci piring. 215 00:19:04,302 --> 00:19:07,069 Seolah aku seharusnya bangga dengan itu. 216 00:19:07,105 --> 00:19:09,872 Menganggap diriku bodoh. / Mungkin kau memang bodoh. 217 00:19:09,907 --> 00:19:12,041 Aku bilang padanya, piring-piring tidak teratur... 218 00:19:12,076 --> 00:19:15,444 ...karena kau menggunakan terlalu banyak sabun cuci piring. 219 00:19:15,480 --> 00:19:17,913 Tapi dia tak mau dengar. Sekarang dia ingin masalah. 220 00:19:20,285 --> 00:19:22,318 Hati-hati dengan harapanmu, kawan. 221 00:19:25,657 --> 00:19:27,056 Kau membelikanku permen? 222 00:19:34,432 --> 00:19:36,799 Kenapa aku tak bisa melakukan satu saja kebaikan? 223 00:19:38,469 --> 00:19:40,536 Tidak apa-apa, Ayah. 224 00:19:52,317 --> 00:19:54,750 Mari kita habisi mereka. 225 00:20:05,797 --> 00:20:09,165 Bagus. Dia masih di Tempat Penyucian. 226 00:20:09,200 --> 00:20:10,666 Dia berjuang. 227 00:20:10,702 --> 00:20:13,102 Jadi kau bisa melakukan ini? Kau bisa membawanya kembali? 228 00:20:13,137 --> 00:20:14,603 Yah, Tempat Penyucian adalah ruang tunggu. 229 00:20:14,639 --> 00:20:16,472 Tapi kau tak bisa menunggu selamanya. 230 00:20:16,507 --> 00:20:23,312 Segera, kira-kira sekitar, yah, tidak lama lagi, kematian akan mengetuk. 231 00:20:23,348 --> 00:20:26,482 Bila dia buka, dia akan pergi untuk selamanya. 232 00:20:26,517 --> 00:20:29,018 Kau tahu apa yang kubutuhkan. / Ya, aku buat daftarnya. 233 00:20:29,053 --> 00:20:31,120 Kalau begitu, cepatlah. / Baiklah. 234 00:20:31,155 --> 00:20:34,123 Dan transpoil. Aku kehabisan itu. 235 00:20:34,158 --> 00:20:35,458 Di mana aku bisa menemukannya? 236 00:20:35,493 --> 00:20:38,260 Tanya Jody. 237 00:20:41,632 --> 00:20:43,032 Ayo. Aku butuh bantuanmu. 238 00:20:48,206 --> 00:20:50,039 Itu lebih baik. 239 00:20:50,074 --> 00:20:52,608 Sekarang hanya kau dan aku. 240 00:20:57,205 --> 00:20:59,874 Ambil ini, pergi ke toko. / Apa ini? 241 00:20:59,909 --> 00:21:01,675 Daftar benda kesukaan Tulip. 242 00:21:01,711 --> 00:21:03,911 Gunanya mengundang rohnya kembali ke tanah orang hidup. 243 00:21:03,946 --> 00:21:06,046 Membantu mengingatkannya hal-hal yang disukainya. / Begitu. 244 00:21:06,082 --> 00:21:09,617 Ini daftar "kesukaan" untuk mengundang rohnya kembali ke tanah orang hidup. 245 00:21:09,652 --> 00:21:12,419 Itu masuk akal. Aku tidak punya pertanyaan. / Baik. 246 00:21:12,455 --> 00:21:14,788 Boo Berry, senjata, bir. 247 00:21:14,824 --> 00:21:17,024 Dragonforce? / Itu band heavy-metal asal Inggris. 248 00:21:17,059 --> 00:21:19,426 Aku tahu siapa itu Dragonforce. 249 00:21:19,462 --> 00:21:22,363 Kau tahu, tentu, Tulip menyukai ceretnya. 250 00:21:22,398 --> 00:21:25,266 Bagaimana dengan musik '70-an? J.T., Joni Mitchell? 251 00:21:25,301 --> 00:21:27,067 Itu sejauh ini jenis musik kesukaanna. 252 00:21:27,103 --> 00:21:28,235 Hei, Cass? / Apa? 253 00:21:28,271 --> 00:21:31,572 Ada lagi yang ingin kau beritahu tentang gadis yang kukenal seumur hidupku? / Ya. 254 00:21:31,607 --> 00:21:33,707 Jika itu tidak menyelamatkannya, aku akan membunuhmu. 255 00:21:35,111 --> 00:21:37,645 Benar. Dapatkan semua di daftar itu. Aku akan menemui Jody. 256 00:21:37,680 --> 00:21:40,814 Siapa itu? / Orang yang membunuh ayahku. 257 00:22:05,274 --> 00:22:06,674 Sudah lama sekali. 258 00:22:08,177 --> 00:22:10,611 Kau mungkin masih marah. 259 00:22:13,816 --> 00:22:17,318 Aku butuh transpoil. 260 00:22:17,353 --> 00:22:19,019 Kekasihku... 261 00:22:19,055 --> 00:22:20,621 Aku tidak punya banyak waktu. 262 00:22:23,759 --> 00:22:25,459 Kau akan membantuku atau tidak? 263 00:22:42,378 --> 00:22:45,546 Kau bisa berdandan semaumu seperti ayahmu, Nak. 264 00:22:45,581 --> 00:22:48,148 Tapi sekarang kau lebih mirip ibumu. 265 00:22:50,052 --> 00:22:52,052 Banyak yang harus kita bicarakan. 266 00:22:52,088 --> 00:22:56,590 Tapi untuk saat ini, kekasihmu sakit, dan kau perlu transpoil, yah? 267 00:22:56,626 --> 00:22:58,459 Ya. 268 00:22:58,494 --> 00:23:00,961 Aku hanya tahu tempatnya. 269 00:23:10,106 --> 00:23:12,506 The Boyds? Serius? 270 00:23:12,541 --> 00:23:15,843 Kau benar. Ide buruk. 271 00:23:15,878 --> 00:23:17,444 Mari kita dengar ide bagusmu. 272 00:23:20,116 --> 00:23:23,517 Jika seseorang mengenalimu, itu akan membuat mereka marah. 273 00:23:23,552 --> 00:23:25,486 Apa yang akan kau lakukan? 274 00:23:25,521 --> 00:23:27,421 Aku akan semacam mengganggu mereka. 275 00:23:28,858 --> 00:23:31,725 Putar mobil ke belakang dan tunggu. 276 00:23:50,946 --> 00:23:52,246 Apa maumu, Jody? 277 00:23:52,281 --> 00:23:54,948 Aku datang dengan damai. 278 00:23:54,984 --> 00:23:57,851 Aku ingin pinjam sesuatu pada Madam. 279 00:23:57,887 --> 00:24:00,087 Enyah. Dia tidak akan membantumu. 280 00:24:00,122 --> 00:24:03,957 Bagaimana jika aku minta baik-baik? 281 00:24:06,796 --> 00:24:07,961 Ya! 282 00:24:07,997 --> 00:24:09,563 Itu benar! 283 00:24:12,735 --> 00:24:14,234 Keluar dari sini! 284 00:24:41,497 --> 00:24:42,830 Aku mengenalmu? 285 00:24:45,000 --> 00:24:47,501 Mungkin. 286 00:24:47,536 --> 00:24:50,304 Kau mengambil komuni? 287 00:24:50,339 --> 00:24:52,139 Gereja Perawan yang Terberkati? / Tidak, kawan. 288 00:24:52,174 --> 00:24:53,674 Aku tidak tahu itu apa. 289 00:24:55,211 --> 00:24:56,744 Maka kau tidak mengenalku. 290 00:24:56,779 --> 00:24:59,913 Sayang sekali, Pendeta, karena aku kenal truk ini. 291 00:25:01,851 --> 00:25:04,118 Seperti masa-masa dulu, ya, Nak? 292 00:25:04,153 --> 00:25:06,587 Aku dapat transpoilmu. Ayo jalan! 293 00:25:56,363 --> 00:25:59,097 Begitu muda. 294 00:25:59,133 --> 00:26:02,334 Kulitnya lebih kencang dari seperai hotel. 295 00:26:07,041 --> 00:26:09,341 Selesaikan tugasmu. 296 00:26:15,182 --> 00:26:16,748 Itu dia! 297 00:26:16,784 --> 00:26:19,751 Maaf tentang palu itu. 298 00:26:19,787 --> 00:26:21,987 Aku akan memeriksamu jika kau mau. 299 00:26:22,022 --> 00:26:24,790 Aku ahli mengobati. / Aku juga. 300 00:26:24,825 --> 00:26:25,991 Baiklah. 301 00:26:26,694 --> 00:26:31,129 Minggir, dasar manusia rawa. 302 00:26:31,165 --> 00:26:33,598 Mungkin nanti saat kau tidak marah lagi. 303 00:26:33,634 --> 00:26:35,801 Aku bawa benda-benda kesukaannya. 304 00:26:41,742 --> 00:26:43,041 Jesse belum kembali? 305 00:26:43,077 --> 00:26:45,477 Segera. Atau sebaiknya. 306 00:26:53,387 --> 00:26:54,553 Apa itu? 307 00:26:54,588 --> 00:26:57,155 Scorpion Pepper. 308 00:26:59,193 --> 00:27:00,892 Terkadang... 309 00:27:00,928 --> 00:27:06,298 ...jika roh merasakan rasa sakitmu, ini akan kembali untuk meredakannya. 310 00:27:06,333 --> 00:27:07,699 Benar. 311 00:27:10,437 --> 00:27:12,504 Mungkin ini akan meredakan rasa sakitmu. 312 00:27:21,382 --> 00:27:22,981 Bertahun-tahun lalu. 313 00:27:23,017 --> 00:27:25,250 Aku mencintai seseorang yang mencintai orang lain. 314 00:27:26,854 --> 00:27:29,354 Aku mencoba merayunya. 315 00:27:29,390 --> 00:27:34,526 Kucoba segala cara agar dia berpaling kepadaku. 316 00:27:36,130 --> 00:27:39,731 Tapi tak ada yang berhasil. 317 00:27:39,767 --> 00:27:42,367 Dan aku juga cantik, saat itu. 318 00:27:43,737 --> 00:27:46,038 Tinggalkan. 319 00:27:46,073 --> 00:27:48,774 Semakin sakit, semakin membantu. 320 00:27:48,809 --> 00:27:52,210 Intinya. Tak ada yang berhasil. 321 00:27:52,246 --> 00:27:58,083 Aku hanya ingin disukai. 322 00:27:59,219 --> 00:28:03,355 Jadi aku membuatkannya sebuah konsep. 323 00:28:03,390 --> 00:28:09,094 Sebuah mantra. Resep lama dari zaman perbudakan. 324 00:28:09,129 --> 00:28:12,631 Aku membuatnya, meramunya, dan kusemprotkan padanya. 325 00:28:13,934 --> 00:28:16,401 Dan itu berhasil. 326 00:28:16,437 --> 00:28:23,875 Dan sejak saat itu, dia menyukaiku dan hanya aku. 327 00:28:23,911 --> 00:28:31,450 Hari demi hari. 328 00:28:33,987 --> 00:28:35,654 Sampai aku membunuhnya. 329 00:28:42,996 --> 00:28:46,998 Aku sangat bersyukur kau membawa Jesse kembali pada kami, orang Irlandia. 330 00:28:47,034 --> 00:28:51,837 Jika kau ingin imbalan. 331 00:28:55,275 --> 00:28:56,942 Jangan sungkan... 332 00:29:01,048 --> 00:29:03,348 ...bertanya. 333 00:29:17,531 --> 00:29:19,364 Ayo cepat! 334 00:29:19,399 --> 00:29:21,099 Jody! 335 00:29:21,135 --> 00:29:24,336 Aku bilang padamu ada yang harus kita bicarakan. 336 00:29:30,811 --> 00:29:33,545 Berikan transpoilnya. 337 00:29:47,027 --> 00:29:48,827 Bagaimana menurutmu, Nak? 338 00:29:49,863 --> 00:29:52,497 Apa hari ini akhirnya kau bisa mengalahkanku? 339 00:29:55,435 --> 00:29:57,636 Demi kekasihmu, kuharap begitu. 340 00:30:15,889 --> 00:30:19,491 Sebaiknya kau mengkhawatirkan gadis di dalam sana. 341 00:30:20,000 --> 00:30:28,000 Kunjungi agen bola terpercaya kami di sahabatarena.info 342 00:30:40,948 --> 00:30:42,080 Lebih baik. 343 00:30:55,796 --> 00:31:00,932 Senang melihatmu masih memiliki sifat liarmu. 344 00:31:00,968 --> 00:31:03,201 Tapi kau belum mampu mengalahkanku. 345 00:31:12,079 --> 00:31:13,478 Jody! 346 00:31:13,513 --> 00:31:15,447 Sudah cukup. 347 00:31:17,317 --> 00:31:19,718 Kami hanya main-main, Nona Marie. 348 00:31:36,703 --> 00:31:38,637 Semoga kekasihmu sembuh. 349 00:32:03,630 --> 00:32:05,463 Perhatian! 350 00:32:05,499 --> 00:32:09,434 Ini Departemen Layanan Perlindungan Keluarga! 351 00:32:09,469 --> 00:32:12,971 Mereka disini. 352 00:32:13,006 --> 00:32:14,339 Amankan perimeter. 353 00:32:14,374 --> 00:32:17,809 Tim serbu berkumpul. Tunggu perintahku. 354 00:32:22,049 --> 00:32:27,519 Tempat mereka akan membawa kita, itu lebih baik dari sini, ya. 355 00:32:27,554 --> 00:32:30,021 Kini kau dalam pengawasan negara. 356 00:32:30,057 --> 00:32:32,490 Buka pintu dan melangkah keluar. 357 00:32:32,526 --> 00:32:34,793 Ini waktunya. 358 00:32:34,828 --> 00:32:37,362 Ayo pergi. 359 00:32:42,336 --> 00:32:44,002 Ayo. 360 00:33:02,255 --> 00:33:03,888 Magnesium. 361 00:33:08,562 --> 00:33:10,228 Seng. 362 00:33:10,263 --> 00:33:12,330 Air raksa. 363 00:33:12,366 --> 00:33:14,399 Air raksa? Apa itu tidak beracun? 364 00:33:14,434 --> 00:33:16,501 Dia sudah mati. 365 00:33:21,074 --> 00:33:22,607 Dimana-- 366 00:33:22,642 --> 00:33:24,576 Saatnya pergi ke panti asuhan. 367 00:33:24,611 --> 00:33:27,045 Keluar atau kami masuk. 368 00:33:29,049 --> 00:33:32,050 Kuhabisi dulu satu mangkuk sebelum aku pergi. 369 00:33:40,560 --> 00:33:42,093 Transpoil. 370 00:34:09,289 --> 00:34:12,791 Tim serbu, dobrak. Kuulangi, silakan dobrak. 371 00:34:12,826 --> 00:34:14,993 Ini peringatan terakhirmu. 372 00:34:15,028 --> 00:34:19,164 Tim serbu, dobrak. Kuulangi, silakan dobrak. 373 00:34:19,199 --> 00:34:22,167 Kenapa tidak mempan? 374 00:34:22,202 --> 00:34:25,904 Terkadang butuh waktu untuk memikirkan cara kembali, dan... 375 00:34:25,939 --> 00:34:29,507 ...terkadang mereka tidak punya alasan untuk kembali. 376 00:34:29,543 --> 00:34:32,310 Omong kosong. 377 00:34:32,345 --> 00:34:34,579 Dia akan kembali. Dia harus kembali. 378 00:34:38,185 --> 00:34:42,153 Kau ingin tahu apa yang kubutuhkan darimu? 379 00:34:42,189 --> 00:34:45,123 Saat kau bertanya kemarin. 380 00:34:45,158 --> 00:34:47,759 Bodoh sekali aku tak menjawab... 381 00:34:47,794 --> 00:34:51,963 ...aku membutuhkanmu untuk segalanya. 382 00:34:51,998 --> 00:34:57,969 Segalanya, Tulip. Seluruh hidupku. 383 00:34:58,004 --> 00:35:01,172 Untuk minum, bersenang-senang, dan keluyuran bersama. 384 00:35:01,208 --> 00:35:05,677 Siapa lagi yang harus kutemani merampok selain kau? 385 00:35:05,712 --> 00:35:09,948 Aku tidak tahu cara meledakkan brankas untuk Chrissakes. 386 00:35:11,818 --> 00:35:13,184 Ini lagu kesukaannya. 387 00:35:15,655 --> 00:35:16,955 Ini peringatan terakhirmu! 388 00:35:26,867 --> 00:35:30,034 Beri aku waktu. 389 00:35:30,070 --> 00:35:32,036 Aku harus berpikir. 390 00:35:32,072 --> 00:35:34,439 Ayolah, Tulip, berpikir. 391 00:35:35,242 --> 00:35:37,575 Berpikir, Tulip! / Kau harus pergi. 392 00:35:38,578 --> 00:35:39,878 Apa? 393 00:35:39,913 --> 00:35:41,145 Bagaimana denganmu? 394 00:35:41,181 --> 00:35:43,481 Aku seorang peraga. Aku bekerja disini. 395 00:35:43,517 --> 00:35:44,816 Apa? 396 00:35:48,355 --> 00:35:50,321 Aku membutuhkanmu untuk segalanya. 397 00:35:50,357 --> 00:35:51,589 Jesse? 398 00:35:51,625 --> 00:35:53,992 Segalanya, Tulip, seluruh hidupku. 399 00:35:54,027 --> 00:35:56,027 Jesse, dimana kau? / Ayolah, Tulip. 400 00:35:56,062 --> 00:35:57,829 Hentikan ini dan kembalilah. 401 00:35:57,864 --> 00:35:59,931 Aku tidak bisa. / Kumohon. 402 00:35:59,966 --> 00:36:01,065 Tidak. 403 00:36:01,101 --> 00:36:02,367 Kembalilah. 404 00:36:04,304 --> 00:36:05,904 Kau harus pergi. 405 00:36:05,939 --> 00:36:08,273 Kembalilah. / Tidak, tidak. 406 00:36:08,308 --> 00:36:10,074 Aku butuh lebih banyak waktu! 407 00:36:25,392 --> 00:36:27,959 Masing-masing fasilitas DLPK... Aku akan ambil barang-barangku. 408 00:36:27,994 --> 00:36:31,729 ...dijaga, diawasi, dan diperiksa oleh negara bagian Texas. 409 00:36:31,765 --> 00:36:33,965 Kau akan menyukainya! / Aku segera ke sana! 410 00:36:36,803 --> 00:36:38,870 Dasar... Kini kami marah. 411 00:36:38,905 --> 00:36:41,272 Kau harus pergi. 412 00:36:41,308 --> 00:36:43,474 Kau harus pergi. 413 00:37:29,889 --> 00:37:34,425 Tuhan? / Ya. 414 00:37:34,461 --> 00:37:37,161 Kau membawaku kembali? 415 00:37:37,197 --> 00:37:39,697 Tidak, itu Tuhan lainnya. 416 00:37:39,733 --> 00:37:43,768 Tapi kini kau kembali hidup, Tulip O'Hare. 417 00:37:43,803 --> 00:37:47,872 Aku mengandalkanmu untuk sesuatu yang sangat penting. 418 00:37:47,907 --> 00:37:52,677 Sesuatu untuk membantuku memenuhi Tujuan Besarku. 419 00:37:52,712 --> 00:37:58,850 Kau telah dipilih. 420 00:37:58,885 --> 00:38:01,285 Tidak. 421 00:38:01,321 --> 00:38:04,389 Dengar baik-baik, Tulip O'Hare. 422 00:38:04,424 --> 00:38:08,326 Aku ingin kau mengambil-- 423 00:38:14,100 --> 00:38:15,366 Syukurlah. 424 00:38:15,402 --> 00:38:19,637 Syukurlah. 425 00:38:42,796 --> 00:38:45,063 Kau siapa? 426 00:40:09,015 --> 00:40:10,615 Sama-sama. 427 00:40:15,789 --> 00:40:17,655 Terima kasih. 428 00:40:23,163 --> 00:40:26,130 Kita sudah sepakat, 'kan? 429 00:40:31,971 --> 00:40:33,070 Ya. 430 00:40:36,075 --> 00:40:39,844 Atau aku curang dan berubah pikiran. 431 00:40:39,879 --> 00:40:42,480 Membunuhmu seperti yang seharusnya kulakukan beberapa tahun lalu. 432 00:40:46,719 --> 00:40:49,687 Tidak perlu upaya keras. 433 00:40:49,722 --> 00:40:51,289 Hanya mendorongmu,... 434 00:40:51,324 --> 00:40:54,058 ...dan kau mati sebelum menyentuh tanah. 435 00:40:57,630 --> 00:41:00,031 Pikirmu aku tidak memikirkan itu? 436 00:41:02,068 --> 00:41:07,138 Mendorongku. Melihat apa yang terjadi. 437 00:41:14,581 --> 00:41:18,216 Nenek menyayangimu... 438 00:41:18,251 --> 00:41:20,384 ...lebih dari apa pun. 439 00:41:27,927 --> 00:41:31,162 Selamat datang, Jesse. 440 00:41:32,000 --> 00:41:37,000 Penerjemah: Agent Nas Instagram: agent_nas 441 00:41:37,024 --> 00:41:45,024 Kunjungi agen bola terpercaya kami di sahabatarena.info