1
00:00:00,450 --> 00:00:02,818
Sebelumnya di AMC's "Preacher"...
2
00:00:02,820 --> 00:00:05,554
Aku tahu Tuhan di mana. /
Tuhan menghilang.
3
00:00:05,556 --> 00:00:07,990
Kau bisa menjadi Tuhan.
4
00:00:07,992 --> 00:00:10,926
Tulip, maafkan aku. /
Katakan padanya kita bercinta.
5
00:00:10,928 --> 00:00:12,394
Lihat bagaimana reaksi temanmu.
6
00:00:12,396 --> 00:00:14,296
Mereka mengawasi kita. /
Siapa?
7
00:00:14,298 --> 00:00:15,831
Para pria berjas putih itu.
8
00:00:16,801 --> 00:00:18,267
Tidak! Aku bisa membantunya.
9
00:00:19,837 --> 00:00:21,537
Jangan pernah menyentuhnya.
10
00:00:21,539 --> 00:00:24,273
Tulip akan mati! /
Biarkan dia mati.
11
00:00:24,275 --> 00:00:25,708
Aku membencimu.
12
00:00:25,710 --> 00:00:29,411
Kau membenciku?
Tunggu saja.
13
00:01:07,018 --> 00:01:08,818
...berkunjung sebagai Sekretaris Negara.
14
00:01:08,853 --> 00:01:12,054
Thomas Jefferson sendiri
menyebut Angelville,...
15
00:01:12,089 --> 00:01:16,659
"Tempat yang menggali hatimu
dan takkan pernah pergi. "
16
00:01:16,694 --> 00:01:18,661
Di sini adalah toko suvenir.
17
00:01:21,000 --> 00:01:23,000
BEBERAPA TAHUN LALU
18
00:01:24,669 --> 00:01:26,001
Bagaimana aku tahu itu manjur?
19
00:01:57,902 --> 00:01:59,168
Terima kasih.
20
00:02:02,807 --> 00:02:04,406
Sudah?
Bagaimana hasilnya?
21
00:02:05,877 --> 00:02:09,845
Sepertinya mantranya manjur.
22
00:02:09,881 --> 00:02:12,314
Ayo pergi bersih-bersih.
23
00:02:22,526 --> 00:02:25,227
Saranmu benar.
Dia luar biasa.
24
00:02:25,263 --> 00:02:27,796
Terima kasih, Anggota Dewan.
Senang bisa membantu.
25
00:02:27,832 --> 00:02:29,665
Silakan keluar lewat sana.
26
00:02:37,341 --> 00:02:40,309
Kau dan suami berikutnya.
Kau di sini untuk mantra nafsu birahi?
27
00:02:40,344 --> 00:02:41,410
Bagus.
28
00:02:41,445 --> 00:02:44,914
Sebentar lagi kau akan
bertemu Madam I'Angelle.
29
00:03:02,767 --> 00:03:04,366
Aku mau itu kembali.
30
00:03:06,404 --> 00:03:08,103
Tolong aku.
31
00:03:08,139 --> 00:03:09,838
Kumohon.
32
00:03:10,908 --> 00:03:13,575
Aku tidak bisa.
Maaf.
33
00:03:13,611 --> 00:03:15,077
Tolong aku!
34
00:03:17,448 --> 00:03:19,882
Weeble, wobble, tapi...
35
00:03:19,917 --> 00:03:21,583
...dia jatuh.
36
00:03:21,619 --> 00:03:24,453
T.C., bagaimana dia bisa keluar?
37
00:03:24,488 --> 00:03:26,956
Maaf, Nona Christina.
38
00:03:26,991 --> 00:03:29,692
Rumah ini tidak berjalan
dengan kata "maaf."
39
00:03:29,727 --> 00:03:33,963
Kembalikan dia dengan yang lain
sebelum ada yang melihat.
40
00:03:33,998 --> 00:03:36,398
Dan bersihkan kantor Nona Marie.
41
00:03:42,606 --> 00:03:46,408
Halo. Kalian tersesat? /
Kami mencari tur perkebunan?
42
00:03:46,444 --> 00:03:48,210
Itu dimulai di luar, di seberang jalan.
43
00:03:48,245 --> 00:03:50,145
Seseorang akan menuntunmu. /
Terima kasih.
44
00:03:50,181 --> 00:03:53,949
Anakku ini sedikit khawatir
dia akan dijual dan dibawa pergi.
45
00:03:57,655 --> 00:04:01,623
Jangan khawatir.
Kau akan aman bersama ibumu.
46
00:04:06,163 --> 00:04:07,896
Ayolah.
47
00:04:37,995 --> 00:04:40,162
Nona Marie memanggilmu.
48
00:04:40,197 --> 00:04:43,198
Kepalaku pusing.
Aku sebentar turun.
49
00:04:43,234 --> 00:04:46,368
Kau mau aspirin? /
Tidak, Jody.
50
00:04:46,404 --> 00:04:48,103
Aku sudah mengonsumsinya.
51
00:04:48,139 --> 00:04:49,972
Apa itu di pangkuanmu?
52
00:04:50,007 --> 00:04:51,306
Apa?
53
00:04:51,342 --> 00:04:53,809
Di pangkuanmu. /
Tidak ada.
54
00:04:53,844 --> 00:04:57,813
Apa itu? /
Keluar dari sini!
55
00:05:00,184 --> 00:05:02,184
Aku akan memberitahunya
kau segera turun.
56
00:05:36,454 --> 00:05:39,688
Terima kasih atas kesabaran kalian.
57
00:05:39,723 --> 00:05:41,824
Kalian akan segera berangkat.
58
00:05:45,696 --> 00:05:48,330
Aku tidak mau kembali ke sana!
59
00:06:15,793 --> 00:06:19,128
Aku hanya ke kota menonton film.
60
00:06:19,163 --> 00:06:21,363
Aku tidak berencana kabur.
61
00:06:21,398 --> 00:06:24,399
Setahuku menonton film
tidak melanggar hukum.
62
00:06:26,303 --> 00:06:29,805
Jody bilang kau menyembunyikan
sesuatu dariku.
63
00:06:31,408 --> 00:06:34,877
Sekilas info, Jody itu pembohong.
64
00:06:43,521 --> 00:06:44,620
Geledah dia.
65
00:06:55,099 --> 00:06:56,131
Apa yang kau telan itu?
66
00:06:57,535 --> 00:07:00,402
Kau mau tahu, wanita gila?
67
00:07:04,608 --> 00:07:07,242
Ya.
68
00:07:07,278 --> 00:07:09,778
Sebenarnya,...
69
00:07:10,848 --> 00:07:12,147
...aku akan mengambilnya.
70
00:07:16,654 --> 00:07:18,754
Mama, kau tidak mau.
71
00:07:18,822 --> 00:07:23,458
Kau menyayangiku. /
Lebih dari apa pun.
72
00:07:26,630 --> 00:07:27,829
Pegang dia.
73
00:07:33,337 --> 00:07:34,636
Pegang dia!
74
00:07:36,040 --> 00:07:37,539
Tidak, tidak!
75
00:07:39,143 --> 00:07:40,275
Hentikan!
76
00:07:42,513 --> 00:07:43,946
Jangan ganggu dia!
77
00:07:43,981 --> 00:07:46,715
Aku kembali!
Kau memilikiku!
78
00:07:46,750 --> 00:07:49,685
Aku kembali!
Kau memilikiku!
79
00:07:49,720 --> 00:07:52,154
Jangan ganggu dia!
80
00:07:52,189 --> 00:07:54,489
Tidak! Tidak!
81
00:08:12,076 --> 00:08:13,175
Jangan ganggu dia!
82
00:08:23,854 --> 00:08:26,088
Jangan coba-coba.
83
00:08:26,123 --> 00:08:29,992
Jangan sentuh Jesse-ku.
84
00:08:31,895 --> 00:08:34,863
Sekarang aku boleh menjahitnya, Nona Marie?
85
00:08:34,898 --> 00:08:37,599
Tidak.
86
00:08:37,635 --> 00:08:40,102
Ikat dia di mesin.
87
00:08:44,300 --> 00:08:50,300
Penerjemah: Agent Nas
Instagram: agent_nas
88
00:08:50,324 --> 00:08:58,324
Kunjungi agen bola terpercaya
kami di sahabatarena.info
89
00:09:39,430 --> 00:09:40,563
Nenek!
90
00:09:41,766 --> 00:09:43,799
Nenek!?
91
00:09:43,835 --> 00:09:44,900
Halo?!
92
00:09:44,936 --> 00:09:46,736
Nenek!
93
00:09:47,772 --> 00:09:49,872
Nenek!
94
00:09:50,675 --> 00:09:52,908
Halo?!
95
00:09:52,944 --> 00:09:55,177
Tidak ada orang di sini.
96
00:09:55,213 --> 00:09:56,912
Halo?!
97
00:10:00,752 --> 00:10:01,851
Halo?!
98
00:10:07,258 --> 00:10:09,625
Nenek?
99
00:10:16,768 --> 00:10:18,667
Ini tidak masuk akal.
100
00:10:18,703 --> 00:10:20,336
Mereka...
101
00:10:20,371 --> 00:10:22,371
Aku tidak tahu apa yang terjadi.
102
00:10:22,407 --> 00:10:25,408
Kau memainkan Tuhan,...
103
00:10:25,443 --> 00:10:28,077
...dan membiarkan dia mati
daripada menjadi sepertiku.
104
00:10:31,416 --> 00:10:34,383
Kau bajingan.
105
00:10:34,419 --> 00:10:36,185
Kau membunuhnya.
106
00:10:36,220 --> 00:10:39,555
Itu yang terjadi. /
Tidak, aku mencintainya.
107
00:10:39,590 --> 00:10:41,791
Kita sama-sama mencintainya, Jesse.
108
00:10:43,061 --> 00:10:45,227
Ya, dia juga menyukaimu, Cass.
109
00:10:47,165 --> 00:10:49,465
Kau benar.
110
00:10:49,500 --> 00:10:52,735
Kau benar. Dia memang menyukaiku.
111
00:10:52,770 --> 00:10:55,504
Bahkan, dia sangat menyukaiku,
kami bercinta. Bagaimana dengan itu?
112
00:10:58,009 --> 00:11:00,142
Ya.
113
00:11:00,178 --> 00:11:02,645
Saat di Texas. Kami teler.
114
00:11:02,680 --> 00:11:07,383
Tahu-tahu kami berada di belakang mobil.
Bercinta seperti hewan.
115
00:11:48,526 --> 00:11:50,593
Dasar homo.
116
00:11:50,628 --> 00:11:54,396
Kau mengotori lantaiku.
117
00:11:54,432 --> 00:11:55,764
T.C.
118
00:12:00,371 --> 00:12:04,173
Jesse Kecil?
119
00:12:04,208 --> 00:12:05,374
Jesse Kecil?
120
00:12:08,312 --> 00:12:09,578
Jesse Kecil.
121
00:12:09,614 --> 00:12:12,081
Nona Marie!
Nona Marie!
122
00:12:12,116 --> 00:12:14,517
Lihat siapa yang datang!
123
00:12:28,132 --> 00:12:31,767
Nenek. /
Itu nenekmu?
124
00:12:31,802 --> 00:12:33,702
Astaga. Dia kurang menarik.
125
00:12:34,205 --> 00:12:36,138
Aku butuh bantuanmu.
126
00:12:36,174 --> 00:12:38,841
Dia sedang sekarat.
127
00:12:38,876 --> 00:12:40,176
Namanya Tulip.
128
00:12:40,211 --> 00:12:43,546
Dan dia meninggal.
129
00:12:43,581 --> 00:12:45,214
Aku tak tahu harus bagaimana.
130
00:12:46,384 --> 00:12:49,118
Jadi aku teringat dirimu.
131
00:12:56,994 --> 00:13:00,996
Kau ke mana? /
Aku lapar.
132
00:13:09,607 --> 00:13:11,473
Dia tidak punya banyak waktu, 'kan?
133
00:13:11,509 --> 00:13:13,375
Sebelum dia mati selamanya?
134
00:13:15,012 --> 00:13:18,881
Kau harus membantuku.
135
00:13:18,916 --> 00:13:20,316
Aku akan membayar berapa pun.
136
00:13:20,351 --> 00:13:22,318
Berapa banyak?
137
00:13:22,353 --> 00:13:24,320
Berapa banyak yang kau mau?
138
00:13:24,355 --> 00:13:27,690
Sembilan miliar empat ratus ribu
untuk kami bisa melindungi diri.
139
00:13:27,725 --> 00:13:28,891
Benar, Nona Marie?
140
00:13:28,926 --> 00:13:31,026
Aku bisa memberimu senjata.
141
00:13:31,062 --> 00:13:33,862
Aku dan Tulip, kami dulu bekerja dengan
Rodriguez Bersaudara di Meksiko.
142
00:13:33,898 --> 00:13:35,364
Aku bisa memperkenalkanmu.
143
00:13:35,399 --> 00:13:38,167
Kami selalu mewaspadai
orang-orang Meksiko.
144
00:13:38,202 --> 00:13:39,568
Tapi kami sudah punya senjata.
145
00:13:41,072 --> 00:13:43,405
Jesse Kecil, itu air rawaku.
146
00:13:47,912 --> 00:13:52,581
Kau harus membantuku.
147
00:13:52,617 --> 00:13:54,116
Sekarang juga.
148
00:13:55,152 --> 00:13:57,720
Membantu pengkhianat?
149
00:13:57,755 --> 00:14:01,590
Bocah yang meninggalkan keluarganya
untuk berjuang, membusuk,...
150
00:14:01,626 --> 00:14:04,560
...dan dilahap oleh pesaing?
151
00:14:04,595 --> 00:14:10,666
Aku tidak mau membantunya.
152
00:14:14,739 --> 00:14:18,440
Aku akan lakukan apa pun.
153
00:14:18,476 --> 00:14:24,146
Bawa saja dia kembali.
Kumohon.
154
00:14:24,181 --> 00:14:27,916
"Apa pun."
155
00:14:27,952 --> 00:14:29,985
Itu janji yang besar.
156
00:14:42,366 --> 00:14:45,100
Kau tahu apa yang kuinginkan.
157
00:14:59,383 --> 00:15:02,818
Atau mungkin dia tidak sepadan.
158
00:15:10,294 --> 00:15:11,994
Dia sepadan.
159
00:15:20,000 --> 00:15:28,000
Kunjungi agen bola terpercaya
kami di sahabatarena.info
160
00:15:41,400 --> 00:15:44,000
TEMPAT PENYUCIAN
161
00:15:58,850 --> 00:16:00,650
Tarik pendorongnya.
162
00:16:10,428 --> 00:16:11,727
Apa itu mereka?
163
00:16:14,299 --> 00:16:17,200
Hei, gadis kecil!
Masih ingat aku?
164
00:16:18,736 --> 00:16:23,039
Sedang memandangi apa?
Kemari beri ayahmu pelukan.
165
00:16:26,978 --> 00:16:29,412
Lihat? Itu tiketnya.
166
00:16:29,447 --> 00:16:33,082
Kenapa kau tidak di sekolah? /
Berkelahi.
167
00:16:33,118 --> 00:16:35,451
Jangan berkelahi lagi.
168
00:16:35,487 --> 00:16:37,687
Satu hal yang kupelajari di penjara.
169
00:16:37,722 --> 00:16:41,624
Kau harus kendalikan amarahmu, paham?
170
00:16:41,659 --> 00:16:43,192
Aku mau keluar.
171
00:16:43,228 --> 00:16:46,195
Itu ibumu? /
Dia sedang bekerja.
172
00:16:46,231 --> 00:16:51,200
Sebentar lagi dia tak
perlu bekerja karena...
173
00:16:51,236 --> 00:16:53,436
...aku ada wawancara
kerja di Monday's Bistro.
174
00:16:54,672 --> 00:16:55,771
Ayo pergi.
175
00:17:00,078 --> 00:17:02,378
Banyak sekali catatan
kriminal di sini, Tuan O'Hare.
176
00:17:02,413 --> 00:17:04,046
Ya, pak.
177
00:17:04,082 --> 00:17:05,748
Percaya pada seorang O'Hare
adalah hal yang meragukan.
178
00:17:05,783 --> 00:17:09,051
Sudah terjadi bertahun-tahun.
Ada yang menyebutnya kutukan keluarga.
179
00:17:09,087 --> 00:17:11,120
Garis panjang pecundang,
penipu, dan narapidana.
180
00:17:11,156 --> 00:17:12,555
Tapi itu berubah sekarang.
181
00:17:12,590 --> 00:17:14,590
Dengan gadis kecilku
di sini sebagai saksiku.
182
00:17:14,626 --> 00:17:18,427
Aku bersumpah mulai hari ini, keluarga
O'Hares tidak lagi berbuat kejahatan.
183
00:17:20,632 --> 00:17:21,964
Baik.
184
00:17:22,000 --> 00:17:26,235
Datanglah kemari hari Selasa pagi.
185
00:17:28,339 --> 00:17:30,273
Terima kasih, Pak.
186
00:17:31,442 --> 00:17:32,942
Kau berhasil, Ayah!
187
00:17:32,977 --> 00:17:35,344
Kau dapat pekerjaan! /
Tentu saja aku berhasil!
188
00:17:35,380 --> 00:17:36,946
Mari rayakan!
189
00:17:36,981 --> 00:17:39,015
Kau masih suka permen kecil gulung?
190
00:17:39,050 --> 00:17:40,283
Necco Wafer?
191
00:17:40,318 --> 00:17:44,754
Aku akan pergi ke toko dan
memborong Wafer Necco.
192
00:17:44,789 --> 00:17:48,124
Terimakasih, Ayah! /
Ya.
193
00:17:48,159 --> 00:17:49,659
Baik.
194
00:17:49,694 --> 00:17:51,427
Aku segera kembali, ya.
195
00:17:51,462 --> 00:17:54,197
Janji? /
Dengan sepenuh hati.
196
00:17:59,070 --> 00:18:01,637
Kau tersenyum pada apa?
197
00:18:01,673 --> 00:18:03,472
Kau tahu apa yang akan terjadi.
198
00:18:06,878 --> 00:18:08,344
Kukira itu mereka.
199
00:18:08,379 --> 00:18:10,446
Tidak, itu Ayah!
Dia dapat pekerjaan!
200
00:18:10,481 --> 00:18:13,349
Dia pergi membelikanku permen
agar kita bisa merayakannya.
201
00:18:13,384 --> 00:18:16,319
Jean Priscilla, aku dapat kesempatan
untuk membesarkan payudara...
202
00:18:16,354 --> 00:18:19,188
...daripada pria itu keluar bekerja
dan kembali dengan permen.
203
00:18:19,224 --> 00:18:20,890
Itu benar.
Dia berjanji!
204
00:18:20,925 --> 00:18:24,393
Kapan kau bisa belajar?
Dia hanyalah pecundang O'Hare lainnya.
205
00:18:24,429 --> 00:18:27,029
Tapi aku juga O'Hare!
206
00:18:27,899 --> 00:18:29,799
Ya. Benar.
207
00:18:34,739 --> 00:18:35,871
Dasar jalang!
208
00:18:40,445 --> 00:18:43,579
Tetap di bawah!
209
00:18:50,121 --> 00:18:51,687
Ayah kembali!
210
00:18:51,723 --> 00:18:54,090
Bagaimana pekerjaannya? /
Kenapa kau tidak sekolah?
211
00:18:54,125 --> 00:18:55,558
Berkelahi.
212
00:18:55,593 --> 00:18:57,860
Satu hal yang kupelajari di penjara.
213
00:18:57,895 --> 00:18:59,929
Jangan biarkan bocah-bocah itu
mendorongmu.
214
00:18:59,964 --> 00:19:04,267
Bantu aku di sini.
"Kepala" bagian cuci piring.
215
00:19:04,302 --> 00:19:07,069
Seolah aku seharusnya
bangga dengan itu.
216
00:19:07,105 --> 00:19:09,872
Menganggap diriku bodoh. /
Mungkin kau memang bodoh.
217
00:19:09,907 --> 00:19:12,041
Aku bilang padanya,
piring-piring tidak teratur...
218
00:19:12,076 --> 00:19:15,444
...karena kau menggunakan terlalu
banyak sabun cuci piring.
219
00:19:15,480 --> 00:19:17,913
Tapi dia tak mau dengar.
Sekarang dia ingin masalah.
220
00:19:20,285 --> 00:19:22,318
Hati-hati dengan harapanmu, kawan.
221
00:19:25,657 --> 00:19:27,056
Kau membelikanku permen?
222
00:19:34,432 --> 00:19:36,799
Kenapa aku tak bisa
melakukan satu saja kebaikan?
223
00:19:38,469 --> 00:19:40,536
Tidak apa-apa, Ayah.
224
00:19:52,317 --> 00:19:54,750
Mari kita habisi mereka.
225
00:20:05,797 --> 00:20:09,165
Bagus.
Dia masih di Tempat Penyucian.
226
00:20:09,200 --> 00:20:10,666
Dia berjuang.
227
00:20:10,702 --> 00:20:13,102
Jadi kau bisa melakukan ini?
Kau bisa membawanya kembali?
228
00:20:13,137 --> 00:20:14,603
Yah, Tempat Penyucian
adalah ruang tunggu.
229
00:20:14,639 --> 00:20:16,472
Tapi kau tak bisa menunggu selamanya.
230
00:20:16,507 --> 00:20:23,312
Segera, kira-kira sekitar, yah,
tidak lama lagi, kematian akan mengetuk.
231
00:20:23,348 --> 00:20:26,482
Bila dia buka, dia akan
pergi untuk selamanya.
232
00:20:26,517 --> 00:20:29,018
Kau tahu apa yang kubutuhkan. /
Ya, aku buat daftarnya.
233
00:20:29,053 --> 00:20:31,120
Kalau begitu, cepatlah. /
Baiklah.
234
00:20:31,155 --> 00:20:34,123
Dan transpoil.
Aku kehabisan itu.
235
00:20:34,158 --> 00:20:35,458
Di mana aku bisa menemukannya?
236
00:20:35,493 --> 00:20:38,260
Tanya Jody.
237
00:20:41,632 --> 00:20:43,032
Ayo. Aku butuh bantuanmu.
238
00:20:48,206 --> 00:20:50,039
Itu lebih baik.
239
00:20:50,074 --> 00:20:52,608
Sekarang hanya kau dan aku.
240
00:20:57,205 --> 00:20:59,874
Ambil ini, pergi ke toko. /
Apa ini?
241
00:20:59,909 --> 00:21:01,675
Daftar benda kesukaan Tulip.
242
00:21:01,711 --> 00:21:03,911
Gunanya mengundang rohnya
kembali ke tanah orang hidup.
243
00:21:03,946 --> 00:21:06,046
Membantu mengingatkannya
hal-hal yang disukainya. / Begitu.
244
00:21:06,082 --> 00:21:09,617
Ini daftar "kesukaan" untuk mengundang
rohnya kembali ke tanah orang hidup.
245
00:21:09,652 --> 00:21:12,419
Itu masuk akal. Aku tidak
punya pertanyaan. / Baik.
246
00:21:12,455 --> 00:21:14,788
Boo Berry, senjata, bir.
247
00:21:14,824 --> 00:21:17,024
Dragonforce? /
Itu band heavy-metal asal Inggris.
248
00:21:17,059 --> 00:21:19,426
Aku tahu siapa itu Dragonforce.
249
00:21:19,462 --> 00:21:22,363
Kau tahu, tentu,
Tulip menyukai ceretnya.
250
00:21:22,398 --> 00:21:25,266
Bagaimana dengan musik '70-an?
J.T., Joni Mitchell?
251
00:21:25,301 --> 00:21:27,067
Itu sejauh ini jenis musik kesukaanna.
252
00:21:27,103 --> 00:21:28,235
Hei, Cass? /
Apa?
253
00:21:28,271 --> 00:21:31,572
Ada lagi yang ingin kau beritahu tentang
gadis yang kukenal seumur hidupku? / Ya.
254
00:21:31,607 --> 00:21:33,707
Jika itu tidak menyelamatkannya,
aku akan membunuhmu.
255
00:21:35,111 --> 00:21:37,645
Benar. Dapatkan semua di daftar itu.
Aku akan menemui Jody.
256
00:21:37,680 --> 00:21:40,814
Siapa itu? /
Orang yang membunuh ayahku.
257
00:22:05,274 --> 00:22:06,674
Sudah lama sekali.
258
00:22:08,177 --> 00:22:10,611
Kau mungkin masih marah.
259
00:22:13,816 --> 00:22:17,318
Aku butuh transpoil.
260
00:22:17,353 --> 00:22:19,019
Kekasihku...
261
00:22:19,055 --> 00:22:20,621
Aku tidak punya banyak waktu.
262
00:22:23,759 --> 00:22:25,459
Kau akan membantuku atau tidak?
263
00:22:42,378 --> 00:22:45,546
Kau bisa berdandan semaumu
seperti ayahmu, Nak.
264
00:22:45,581 --> 00:22:48,148
Tapi sekarang kau lebih mirip ibumu.
265
00:22:50,052 --> 00:22:52,052
Banyak yang harus kita bicarakan.
266
00:22:52,088 --> 00:22:56,590
Tapi untuk saat ini, kekasihmu sakit,
dan kau perlu transpoil, yah?
267
00:22:56,626 --> 00:22:58,459
Ya.
268
00:22:58,494 --> 00:23:00,961
Aku hanya tahu tempatnya.
269
00:23:10,106 --> 00:23:12,506
The Boyds?
Serius?
270
00:23:12,541 --> 00:23:15,843
Kau benar. Ide buruk.
271
00:23:15,878 --> 00:23:17,444
Mari kita dengar ide bagusmu.
272
00:23:20,116 --> 00:23:23,517
Jika seseorang mengenalimu,
itu akan membuat mereka marah.
273
00:23:23,552 --> 00:23:25,486
Apa yang akan kau lakukan?
274
00:23:25,521 --> 00:23:27,421
Aku akan semacam mengganggu mereka.
275
00:23:28,858 --> 00:23:31,725
Putar mobil ke belakang dan tunggu.
276
00:23:50,946 --> 00:23:52,246
Apa maumu, Jody?
277
00:23:52,281 --> 00:23:54,948
Aku datang dengan damai.
278
00:23:54,984 --> 00:23:57,851
Aku ingin pinjam sesuatu
pada Madam.
279
00:23:57,887 --> 00:24:00,087
Enyah.
Dia tidak akan membantumu.
280
00:24:00,122 --> 00:24:03,957
Bagaimana jika aku minta baik-baik?
281
00:24:06,796 --> 00:24:07,961
Ya!
282
00:24:07,997 --> 00:24:09,563
Itu benar!
283
00:24:12,735 --> 00:24:14,234
Keluar dari sini!
284
00:24:41,497 --> 00:24:42,830
Aku mengenalmu?
285
00:24:45,000 --> 00:24:47,501
Mungkin.
286
00:24:47,536 --> 00:24:50,304
Kau mengambil komuni?
287
00:24:50,339 --> 00:24:52,139
Gereja Perawan yang Terberkati? /
Tidak, kawan.
288
00:24:52,174 --> 00:24:53,674
Aku tidak tahu itu apa.
289
00:24:55,211 --> 00:24:56,744
Maka kau tidak mengenalku.
290
00:24:56,779 --> 00:24:59,913
Sayang sekali, Pendeta,
karena aku kenal truk ini.
291
00:25:01,851 --> 00:25:04,118
Seperti masa-masa dulu, ya, Nak?
292
00:25:04,153 --> 00:25:06,587
Aku dapat transpoilmu.
Ayo jalan!
293
00:25:56,363 --> 00:25:59,097
Begitu muda.
294
00:25:59,133 --> 00:26:02,334
Kulitnya lebih kencang dari seperai hotel.
295
00:26:07,041 --> 00:26:09,341
Selesaikan tugasmu.
296
00:26:15,182 --> 00:26:16,748
Itu dia!
297
00:26:16,784 --> 00:26:19,751
Maaf tentang palu itu.
298
00:26:19,787 --> 00:26:21,987
Aku akan memeriksamu jika kau mau.
299
00:26:22,022 --> 00:26:24,790
Aku ahli mengobati. /
Aku juga.
300
00:26:24,825 --> 00:26:25,991
Baiklah.
301
00:26:26,694 --> 00:26:31,129
Minggir, dasar manusia rawa.
302
00:26:31,165 --> 00:26:33,598
Mungkin nanti saat kau tidak marah lagi.
303
00:26:33,634 --> 00:26:35,801
Aku bawa benda-benda kesukaannya.
304
00:26:41,742 --> 00:26:43,041
Jesse belum kembali?
305
00:26:43,077 --> 00:26:45,477
Segera. Atau sebaiknya.
306
00:26:53,387 --> 00:26:54,553
Apa itu?
307
00:26:54,588 --> 00:26:57,155
Scorpion Pepper.
308
00:26:59,193 --> 00:27:00,892
Terkadang...
309
00:27:00,928 --> 00:27:06,298
...jika roh merasakan rasa sakitmu,
ini akan kembali untuk meredakannya.
310
00:27:06,333 --> 00:27:07,699
Benar.
311
00:27:10,437 --> 00:27:12,504
Mungkin ini akan meredakan rasa sakitmu.
312
00:27:21,382 --> 00:27:22,981
Bertahun-tahun lalu.
313
00:27:23,017 --> 00:27:25,250
Aku mencintai seseorang
yang mencintai orang lain.
314
00:27:26,854 --> 00:27:29,354
Aku mencoba merayunya.
315
00:27:29,390 --> 00:27:34,526
Kucoba segala cara agar
dia berpaling kepadaku.
316
00:27:36,130 --> 00:27:39,731
Tapi tak ada yang berhasil.
317
00:27:39,767 --> 00:27:42,367
Dan aku juga cantik, saat itu.
318
00:27:43,737 --> 00:27:46,038
Tinggalkan.
319
00:27:46,073 --> 00:27:48,774
Semakin sakit, semakin membantu.
320
00:27:48,809 --> 00:27:52,210
Intinya.
Tak ada yang berhasil.
321
00:27:52,246 --> 00:27:58,083
Aku hanya ingin disukai.
322
00:27:59,219 --> 00:28:03,355
Jadi aku membuatkannya sebuah konsep.
323
00:28:03,390 --> 00:28:09,094
Sebuah mantra.
Resep lama dari zaman perbudakan.
324
00:28:09,129 --> 00:28:12,631
Aku membuatnya, meramunya,
dan kusemprotkan padanya.
325
00:28:13,934 --> 00:28:16,401
Dan itu berhasil.
326
00:28:16,437 --> 00:28:23,875
Dan sejak saat itu,
dia menyukaiku dan hanya aku.
327
00:28:23,911 --> 00:28:31,450
Hari demi hari.
328
00:28:33,987 --> 00:28:35,654
Sampai aku membunuhnya.
329
00:28:42,996 --> 00:28:46,998
Aku sangat bersyukur kau membawa
Jesse kembali pada kami, orang Irlandia.
330
00:28:47,034 --> 00:28:51,837
Jika kau ingin imbalan.
331
00:28:55,275 --> 00:28:56,942
Jangan sungkan...
332
00:29:01,048 --> 00:29:03,348
...bertanya.
333
00:29:17,531 --> 00:29:19,364
Ayo cepat!
334
00:29:19,399 --> 00:29:21,099
Jody!
335
00:29:21,135 --> 00:29:24,336
Aku bilang padamu
ada yang harus kita bicarakan.
336
00:29:30,811 --> 00:29:33,545
Berikan transpoilnya.
337
00:29:47,027 --> 00:29:48,827
Bagaimana menurutmu, Nak?
338
00:29:49,863 --> 00:29:52,497
Apa hari ini akhirnya
kau bisa mengalahkanku?
339
00:29:55,435 --> 00:29:57,636
Demi kekasihmu, kuharap begitu.
340
00:30:15,889 --> 00:30:19,491
Sebaiknya kau mengkhawatirkan
gadis di dalam sana.
341
00:30:20,000 --> 00:30:28,000
Kunjungi agen bola terpercaya
kami di sahabatarena.info
342
00:30:40,948 --> 00:30:42,080
Lebih baik.
343
00:30:55,796 --> 00:31:00,932
Senang melihatmu masih
memiliki sifat liarmu.
344
00:31:00,968 --> 00:31:03,201
Tapi kau belum mampu mengalahkanku.
345
00:31:12,079 --> 00:31:13,478
Jody!
346
00:31:13,513 --> 00:31:15,447
Sudah cukup.
347
00:31:17,317 --> 00:31:19,718
Kami hanya main-main, Nona Marie.
348
00:31:36,703 --> 00:31:38,637
Semoga kekasihmu sembuh.
349
00:32:03,630 --> 00:32:05,463
Perhatian!
350
00:32:05,499 --> 00:32:09,434
Ini Departemen Layanan
Perlindungan Keluarga!
351
00:32:09,469 --> 00:32:12,971
Mereka disini.
352
00:32:13,006 --> 00:32:14,339
Amankan perimeter.
353
00:32:14,374 --> 00:32:17,809
Tim serbu berkumpul.
Tunggu perintahku.
354
00:32:22,049 --> 00:32:27,519
Tempat mereka akan membawa kita,
itu lebih baik dari sini, ya.
355
00:32:27,554 --> 00:32:30,021
Kini kau dalam pengawasan negara.
356
00:32:30,057 --> 00:32:32,490
Buka pintu dan melangkah keluar.
357
00:32:32,526 --> 00:32:34,793
Ini waktunya.
358
00:32:34,828 --> 00:32:37,362
Ayo pergi.
359
00:32:42,336 --> 00:32:44,002
Ayo.
360
00:33:02,255 --> 00:33:03,888
Magnesium.
361
00:33:08,562 --> 00:33:10,228
Seng.
362
00:33:10,263 --> 00:33:12,330
Air raksa.
363
00:33:12,366 --> 00:33:14,399
Air raksa?
Apa itu tidak beracun?
364
00:33:14,434 --> 00:33:16,501
Dia sudah mati.
365
00:33:21,074 --> 00:33:22,607
Dimana--
366
00:33:22,642 --> 00:33:24,576
Saatnya pergi ke panti asuhan.
367
00:33:24,611 --> 00:33:27,045
Keluar atau kami masuk.
368
00:33:29,049 --> 00:33:32,050
Kuhabisi dulu satu mangkuk
sebelum aku pergi.
369
00:33:40,560 --> 00:33:42,093
Transpoil.
370
00:34:09,289 --> 00:34:12,791
Tim serbu, dobrak.
Kuulangi, silakan dobrak.
371
00:34:12,826 --> 00:34:14,993
Ini peringatan terakhirmu.
372
00:34:15,028 --> 00:34:19,164
Tim serbu, dobrak.
Kuulangi, silakan dobrak.
373
00:34:19,199 --> 00:34:22,167
Kenapa tidak mempan?
374
00:34:22,202 --> 00:34:25,904
Terkadang butuh waktu untuk
memikirkan cara kembali, dan...
375
00:34:25,939 --> 00:34:29,507
...terkadang mereka tidak
punya alasan untuk kembali.
376
00:34:29,543 --> 00:34:32,310
Omong kosong.
377
00:34:32,345 --> 00:34:34,579
Dia akan kembali.
Dia harus kembali.
378
00:34:38,185 --> 00:34:42,153
Kau ingin tahu apa
yang kubutuhkan darimu?
379
00:34:42,189 --> 00:34:45,123
Saat kau bertanya kemarin.
380
00:34:45,158 --> 00:34:47,759
Bodoh sekali aku tak menjawab...
381
00:34:47,794 --> 00:34:51,963
...aku membutuhkanmu untuk segalanya.
382
00:34:51,998 --> 00:34:57,969
Segalanya, Tulip.
Seluruh hidupku.
383
00:34:58,004 --> 00:35:01,172
Untuk minum, bersenang-senang,
dan keluyuran bersama.
384
00:35:01,208 --> 00:35:05,677
Siapa lagi yang harus
kutemani merampok selain kau?
385
00:35:05,712 --> 00:35:09,948
Aku tidak tahu cara meledakkan
brankas untuk Chrissakes.
386
00:35:11,818 --> 00:35:13,184
Ini lagu kesukaannya.
387
00:35:15,655 --> 00:35:16,955
Ini peringatan terakhirmu!
388
00:35:26,867 --> 00:35:30,034
Beri aku waktu.
389
00:35:30,070 --> 00:35:32,036
Aku harus berpikir.
390
00:35:32,072 --> 00:35:34,439
Ayolah, Tulip, berpikir.
391
00:35:35,242 --> 00:35:37,575
Berpikir, Tulip! /
Kau harus pergi.
392
00:35:38,578 --> 00:35:39,878
Apa?
393
00:35:39,913 --> 00:35:41,145
Bagaimana denganmu?
394
00:35:41,181 --> 00:35:43,481
Aku seorang peraga.
Aku bekerja disini.
395
00:35:43,517 --> 00:35:44,816
Apa?
396
00:35:48,355 --> 00:35:50,321
Aku membutuhkanmu untuk segalanya.
397
00:35:50,357 --> 00:35:51,589
Jesse?
398
00:35:51,625 --> 00:35:53,992
Segalanya, Tulip,
seluruh hidupku.
399
00:35:54,027 --> 00:35:56,027
Jesse, dimana kau? /
Ayolah, Tulip.
400
00:35:56,062 --> 00:35:57,829
Hentikan ini dan kembalilah.
401
00:35:57,864 --> 00:35:59,931
Aku tidak bisa. /
Kumohon.
402
00:35:59,966 --> 00:36:01,065
Tidak.
403
00:36:01,101 --> 00:36:02,367
Kembalilah.
404
00:36:04,304 --> 00:36:05,904
Kau harus pergi.
405
00:36:05,939 --> 00:36:08,273
Kembalilah. /
Tidak, tidak.
406
00:36:08,308 --> 00:36:10,074
Aku butuh lebih banyak waktu!
407
00:36:25,392 --> 00:36:27,959
Masing-masing fasilitas DLPK...
Aku akan ambil barang-barangku.
408
00:36:27,994 --> 00:36:31,729
...dijaga, diawasi, dan
diperiksa oleh negara bagian Texas.
409
00:36:31,765 --> 00:36:33,965
Kau akan menyukainya! /
Aku segera ke sana!
410
00:36:36,803 --> 00:36:38,870
Dasar...
Kini kami marah.
411
00:36:38,905 --> 00:36:41,272
Kau harus pergi.
412
00:36:41,308 --> 00:36:43,474
Kau harus pergi.
413
00:37:29,889 --> 00:37:34,425
Tuhan? /
Ya.
414
00:37:34,461 --> 00:37:37,161
Kau membawaku kembali?
415
00:37:37,197 --> 00:37:39,697
Tidak, itu Tuhan lainnya.
416
00:37:39,733 --> 00:37:43,768
Tapi kini kau kembali hidup, Tulip O'Hare.
417
00:37:43,803 --> 00:37:47,872
Aku mengandalkanmu untuk
sesuatu yang sangat penting.
418
00:37:47,907 --> 00:37:52,677
Sesuatu untuk membantuku
memenuhi Tujuan Besarku.
419
00:37:52,712 --> 00:37:58,850
Kau telah dipilih.
420
00:37:58,885 --> 00:38:01,285
Tidak.
421
00:38:01,321 --> 00:38:04,389
Dengar baik-baik, Tulip O'Hare.
422
00:38:04,424 --> 00:38:08,326
Aku ingin kau mengambil--
423
00:38:14,100 --> 00:38:15,366
Syukurlah.
424
00:38:15,402 --> 00:38:19,637
Syukurlah.
425
00:38:42,796 --> 00:38:45,063
Kau siapa?
426
00:40:09,015 --> 00:40:10,615
Sama-sama.
427
00:40:15,789 --> 00:40:17,655
Terima kasih.
428
00:40:23,163 --> 00:40:26,130
Kita sudah sepakat, 'kan?
429
00:40:31,971 --> 00:40:33,070
Ya.
430
00:40:36,075 --> 00:40:39,844
Atau aku curang dan berubah pikiran.
431
00:40:39,879 --> 00:40:42,480
Membunuhmu seperti yang seharusnya
kulakukan beberapa tahun lalu.
432
00:40:46,719 --> 00:40:49,687
Tidak perlu upaya keras.
433
00:40:49,722 --> 00:40:51,289
Hanya mendorongmu,...
434
00:40:51,324 --> 00:40:54,058
...dan kau mati sebelum
menyentuh tanah.
435
00:40:57,630 --> 00:41:00,031
Pikirmu aku tidak memikirkan itu?
436
00:41:02,068 --> 00:41:07,138
Mendorongku.
Melihat apa yang terjadi.
437
00:41:14,581 --> 00:41:18,216
Nenek menyayangimu...
438
00:41:18,251 --> 00:41:20,384
...lebih dari apa pun.
439
00:41:27,927 --> 00:41:31,162
Selamat datang, Jesse.
440
00:41:32,000 --> 00:41:37,000
Penerjemah: Agent Nas
Instagram: agent_nas
441
00:41:37,024 --> 00:41:45,024
Kunjungi agen bola terpercaya
kami di sahabatarena.info