1 00:00:00,092 --> 00:00:02,660 Negli episodi precedenti di Preacher... 2 00:00:02,901 --> 00:00:04,864 Come ti chiami, ragazzino? 3 00:00:05,481 --> 00:00:06,518 Jesse... 4 00:00:06,548 --> 00:00:07,548 Custer! 5 00:00:09,115 --> 00:00:10,204 Lei ti piace. 6 00:00:10,234 --> 00:00:12,384 Certo che mi piace, e' mia amica. 7 00:00:13,023 --> 00:00:14,323 Allora prendila. 8 00:00:15,791 --> 00:00:17,391 E' cosi' che facciamo. 9 00:00:17,565 --> 00:00:21,219 - Mi aiuterai lo stesso a evadere? - Esiste un'entrata posteriore. 10 00:00:21,249 --> 00:00:23,549 Ho imparato molto di te ultimamente. 11 00:00:23,579 --> 00:00:26,581 Sei l'uomo giusto per il lavoro e il lavoro e' giusto per te. 12 00:00:26,611 --> 00:00:27,611 Il Messia? 13 00:00:28,281 --> 00:00:29,481 Devo farlo io. 14 00:00:56,962 --> 00:00:58,462 Ehi, lasciami stare. 15 00:00:58,685 --> 00:00:59,735 Lasciami... 16 00:01:00,333 --> 00:01:01,269 Ehi! 17 00:01:01,299 --> 00:01:03,465 Ehi, ho detto sparisci, hai capito? 18 00:01:03,495 --> 00:01:04,495 Pussa via! 19 00:01:13,757 --> 00:01:16,007 Oh, mio Dio, sei davvero adorabile. 20 00:01:16,439 --> 00:01:17,977 Mi trovo nel posto giusto? 21 00:01:18,007 --> 00:01:21,007 - E' possibile. - Il mio gatto Dusty e' scappato. 22 00:01:21,047 --> 00:01:23,878 Non torna da cinque giorni, il che non e' da lui. 23 00:01:23,908 --> 00:01:26,408 - Non e' affatto da lui. - E' insolito. 24 00:01:26,515 --> 00:01:28,215 E' decisamente insolito. 25 00:01:29,316 --> 00:01:31,195 E mi hanno detto che qui c'e' una signora 26 00:01:31,225 --> 00:01:33,625 che potrebbe aiutarmi a rintracciarlo. 27 00:01:36,282 --> 00:01:39,464 Madame L'Angelle e' una veggente di fama mondiale, 28 00:01:40,317 --> 00:01:41,567 Una rabdomante. 29 00:01:41,977 --> 00:01:43,777 La Signora delle Piramidi. 30 00:01:46,000 --> 00:01:47,850 Lei vede attraverso i muri, 31 00:01:48,992 --> 00:01:50,392 dietro gli angoli, 32 00:01:51,575 --> 00:01:53,225 nel cuore degli uomini. 33 00:01:54,899 --> 00:01:56,499 Trovera' il suo gatto. 34 00:01:58,009 --> 00:01:59,259 Lo spero tanto. 35 00:01:59,663 --> 00:02:02,001 Sai, non e' abituato a stare fuori, percio' temo che possa... 36 00:02:02,031 --> 00:02:04,118 Il parcheggio costa otto dollari. 37 00:02:04,148 --> 00:02:05,448 Ma certo, scusa. 38 00:02:09,720 --> 00:02:12,890 Parcheggi agli alloggi degli schiavi. La Sala dell'Occulto e' nella casa piu' grande. 39 00:02:12,920 --> 00:02:16,961 C'e' una visita guidata ogni ora. Il negozio di souvenir chiude alle 17. 40 00:02:16,991 --> 00:02:18,691 Benvenuta ad Angelville. 41 00:02:53,645 --> 00:02:56,663 Benvenuto ad Angelville, dove la magia del Sud prende vita. 42 00:02:56,693 --> 00:02:58,643 Risparmiami queste buffonate. 43 00:02:59,196 --> 00:03:00,796 Sono qui per le tombe. 44 00:03:01,393 --> 00:03:02,456 Tombe? Non... 45 00:03:02,486 --> 00:03:03,873 Non so di cosa parla. 46 00:03:03,903 --> 00:03:05,403 Andiamo, giovanotto. 47 00:03:06,826 --> 00:03:08,476 Ho un bel po' di soldi. 48 00:03:08,638 --> 00:03:10,544 Voglio vedere un po' di sangue. 49 00:03:10,574 --> 00:03:12,524 Non so davvero di cosa sta... 50 00:03:12,645 --> 00:03:15,776 Forse dovrebbe provare a chiedere ai Boyd, dall'altro lato della strada. 51 00:03:15,806 --> 00:03:18,556 Loro sono sempre coinvolti in cose losche... 52 00:03:18,746 --> 00:03:19,746 agente. 53 00:03:23,923 --> 00:03:25,473 Schifosi L'Angelle. 54 00:04:04,892 --> 00:04:05,892 Ciao, T.C. 55 00:04:07,742 --> 00:04:08,792 Ciao, Jody. 56 00:04:12,701 --> 00:04:16,901 Perche' ci avete messo tanto? Stavo per mangiarmi quella stupida gallina. 57 00:04:19,790 --> 00:04:21,340 Ad ogni modo, grazie. 58 00:04:31,647 --> 00:04:34,697 Probabilmente nel pomeriggio arrivera' piu' gente. 59 00:04:38,971 --> 00:04:39,971 Cosa c'e'? 60 00:04:41,120 --> 00:04:42,970 Vi ho dato tutto, lo giuro. 61 00:05:20,516 --> 00:05:21,816 Che figlio di... 62 00:06:31,871 --> 00:06:33,871 Mi dispiace disturbarla, ma... 63 00:06:42,086 --> 00:06:43,636 Non so se puo' farlo, 64 00:06:44,226 --> 00:06:45,526 ma per favore... 65 00:06:53,780 --> 00:06:55,296 Ogni cosa... 66 00:06:55,326 --> 00:06:56,764 ha il suo prezzo. 67 00:07:00,974 --> 00:07:02,024 Lo capisci? 68 00:07:22,951 --> 00:07:27,030 Traduttori Anonimi (www.traduttorianonimi.it) 69 00:07:27,060 --> 00:07:29,360 Preacher 2x13 "The End of the Road" 70 00:07:32,236 --> 00:07:33,836 Traduzione: MoneyPenny 71 00:07:35,406 --> 00:07:36,856 Traduzione: Aislinn 72 00:07:38,541 --> 00:07:40,041 Traduzione: .marisol 73 00:07:41,538 --> 00:07:43,488 Traduzione: theimpossibleMica 74 00:07:43,643 --> 00:07:45,243 Traduzione: cinnamon44 75 00:07:46,183 --> 00:07:47,583 Traduzione: Pamela 76 00:07:48,372 --> 00:07:49,872 Traduzione: jessicaj 77 00:07:56,612 --> 00:07:58,012 Revisione: Maeveen 78 00:08:05,632 --> 00:08:06,782 Oh, mi scusi. 79 00:08:07,297 --> 00:08:08,847 Oh, no. Mi scusi lei. 80 00:08:17,858 --> 00:08:20,380 Non ci sono nuovi messaggi 81 00:08:23,055 --> 00:08:25,255 Si stanno accomodando ora, Messia. 82 00:08:26,155 --> 00:08:27,655 Non chiamarmi cosi'. 83 00:08:28,235 --> 00:08:30,845 - Non riesco ancora a capire... - Dobbiamo iniziare da qualche parte. 84 00:08:30,875 --> 00:08:33,025 Innalzarti. Presentarti al mondo. 85 00:08:33,465 --> 00:08:34,435 E questo? 86 00:08:34,465 --> 00:08:37,435 Il tuo discorso e' stato scritto da un gruppo specializzato diverse volte, 87 00:08:37,465 --> 00:08:40,365 - l'ultima versione l'ho scritta io. - Si vede. 88 00:08:40,925 --> 00:08:42,558 Conosco i Messia. 89 00:08:43,175 --> 00:08:44,215 Come iniziano 90 00:08:44,245 --> 00:08:45,615 e come ascendono. 91 00:08:45,645 --> 00:08:47,395 So come farli funzionare. 92 00:08:47,545 --> 00:08:48,545 E cosi'... 93 00:08:49,535 --> 00:08:50,885 e' come iniziano. 94 00:08:57,885 --> 00:09:01,185 - Un mantello? - Una cappa fiamminga dell'11simo secolo 95 00:09:01,315 --> 00:09:03,020 con applicazioni in oro. 96 00:09:03,335 --> 00:09:05,285 Vedi? Trasmette un senso di... 97 00:09:05,315 --> 00:09:06,315 autorita'. 98 00:09:11,295 --> 00:09:12,945 Non me ne frega niente. 99 00:09:14,635 --> 00:09:16,735 Non ho intenzione di indossarla. 100 00:09:20,945 --> 00:09:23,595 Devo riservare dei posti per i tuoi amici? 101 00:09:24,115 --> 00:09:25,265 Non verranno. 102 00:09:27,405 --> 00:09:29,987 Beh, abbiamo gia' il tutto esaurito. 103 00:09:37,315 --> 00:09:38,315 Figo. 104 00:09:38,395 --> 00:09:39,395 Silenzio! 105 00:09:41,485 --> 00:09:42,485 Dammelo. 106 00:09:47,335 --> 00:09:50,035 Oggi, abbiamo con noi un ospite speciale. 107 00:09:50,515 --> 00:09:51,915 Qualcuno che e', 108 00:09:52,375 --> 00:09:53,545 a quanto pare, 109 00:09:53,575 --> 00:09:54,875 piuttosto santo. 110 00:09:55,355 --> 00:09:56,855 E se farete i bravi, 111 00:09:57,085 --> 00:10:00,124 compira', o almeno cosi' mi hanno detto, 112 00:10:01,085 --> 00:10:02,585 un miracolo per noi. 113 00:10:04,445 --> 00:10:06,013 - E' Dio? - No! 114 00:10:11,435 --> 00:10:12,711 Ma quasi. 115 00:10:14,585 --> 00:10:15,585 Pastore... 116 00:10:25,915 --> 00:10:26,915 Ciao. 117 00:10:29,075 --> 00:10:30,525 "Guardatevi intorno, 118 00:10:30,555 --> 00:10:33,855 il mondo e' sprofondato nella confusione e nel degrado. 119 00:10:34,625 --> 00:10:35,625 Omicidi, 120 00:10:36,135 --> 00:10:37,105 stupri, 121 00:10:37,135 --> 00:10:38,485 rivolte, incesti, 122 00:10:38,735 --> 00:10:39,835 lesbismo..." 123 00:10:47,385 --> 00:10:48,885 "Ma io ho un potere. 124 00:10:50,045 --> 00:10:51,985 Un potere per migliorare le cose. 125 00:10:52,015 --> 00:10:53,505 Vi faccio una domanda, 126 00:10:53,535 --> 00:10:57,485 se aveste il potere di far fare agli altri qualunque cosa diciate... 127 00:10:58,025 --> 00:10:59,425 come lo usereste?" 128 00:11:01,545 --> 00:11:04,695 - Mi farei ridare il mio crea-scorregge. - Silenzio! 129 00:11:04,875 --> 00:11:07,225 Non riavrai mai quella cosa disgustosa. 130 00:11:07,255 --> 00:11:08,255 Mai. 131 00:11:10,855 --> 00:11:12,005 Ehi, bambini. 132 00:11:12,575 --> 00:11:14,066 - Chi vuole vedere un miracolo? - Io! 133 00:11:14,096 --> 00:11:14,931 - Io! - Io! 134 00:11:14,961 --> 00:11:16,496 - Io! - Io! 135 00:11:22,775 --> 00:11:24,005 Sono gli armeni! 136 00:11:24,035 --> 00:11:25,935 Stanno arrivando gli armeni! 137 00:11:27,055 --> 00:11:30,555 Tutti quanti, mettetevi subito dietro i banchi! State giu'! 138 00:11:31,925 --> 00:11:32,975 Sbrigatevi! 139 00:11:36,365 --> 00:11:38,965 Forza, state giu'! Nascondetevi! Andiamo! 140 00:11:48,795 --> 00:11:50,395 Fatti da parte, prete. 141 00:11:51,165 --> 00:11:53,415 Vogliamo solo la suora e i bambini. 142 00:11:53,725 --> 00:11:56,325 Idioti. Avete idea di chi sia quest'uomo? 143 00:11:57,605 --> 00:11:59,305 Gettate a terra le armi. 144 00:12:05,845 --> 00:12:07,045 Cos'hai detto? 145 00:12:10,815 --> 00:12:12,215 Prova a ripeterlo. 146 00:12:16,025 --> 00:12:17,075 Ho detto... 147 00:12:19,885 --> 00:12:21,585 Gettate a terra le armi. 148 00:14:00,375 --> 00:14:01,975 - Pastore! Pastore! - Pastore! Pastore! 149 00:14:02,005 --> 00:14:03,605 - Pastore! Pastore! - Pastore! Pastore! 150 00:14:03,635 --> 00:14:05,235 - Pastore! Pastore! - Pastore! Pastore! 151 00:14:05,265 --> 00:14:06,865 - Pastore! Pastore! - Pastore! Pastore! 152 00:14:06,895 --> 00:14:08,495 - Pastore! Pastore! - Pastore! Pastore! 153 00:14:08,525 --> 00:14:10,125 - Pastore! Pastore! - Pastore! Pastore! 154 00:14:10,155 --> 00:14:11,755 - Pastore! Pastore! - Pastore! Pastore! 155 00:14:11,785 --> 00:14:13,385 - Pastore! Pastore! - Pastore! Pastore! 156 00:14:13,415 --> 00:14:14,545 - Pastore! Pastore! - Pastore! Pastore! 157 00:14:14,575 --> 00:14:16,765 - Pastore! - Ok. Alla prossima. 158 00:14:16,795 --> 00:14:18,235 - Pastore! - Abbiate cura di voi. 159 00:14:18,265 --> 00:14:19,565 - Ciao! - Ciao! 160 00:14:19,595 --> 00:14:20,898 - Ciao! - Ciao! 161 00:14:20,928 --> 00:14:22,228 - Ciao! - Ciao! 162 00:14:25,275 --> 00:14:28,265 - Hai ripreso tutto? - Ogni bambino urlante e urlo selvaggio. 163 00:14:28,295 --> 00:14:30,895 L'ho gia' postato ed e' diventato virale. 164 00:14:31,125 --> 00:14:34,605 Mi ha contattato lo staff di Jimmy Kimmel. Partiamo per Los Angeles. 165 00:14:34,635 --> 00:14:36,056 Quindi ha funzionato, eh? 166 00:14:36,086 --> 00:14:39,004 Si', a parte per l'alunno agitato che... 167 00:14:39,294 --> 00:14:41,244 ha defecato sulla mia scarpa. 168 00:14:42,196 --> 00:14:43,996 Perche' sparavano a salve? 169 00:14:44,355 --> 00:14:45,355 Chi? 170 00:14:45,544 --> 00:14:46,594 Gli armeni. 171 00:14:47,225 --> 00:14:49,875 Non avevano proiettili veri nelle pistole. 172 00:14:50,336 --> 00:14:53,586 E' una cultura cosi' strana, chi lo sa a cosa pensano. 173 00:14:56,246 --> 00:14:57,896 Era una messa in scena. 174 00:14:58,475 --> 00:14:59,875 Mi hai incastrato. 175 00:15:00,026 --> 00:15:03,026 Non abbiamo tempo per usare metodi convenzionali. 176 00:15:03,675 --> 00:15:06,949 Il figlio di Cristo, nonostante il mono ciglio e il cretinismo, 177 00:15:06,979 --> 00:15:10,465 e' gia' molto piu' avanti di te nel farsi un nome. Dobbiamo diffondere la notizia 178 00:15:10,495 --> 00:15:11,545 e questo... 179 00:15:12,836 --> 00:15:14,136 come ho detto... 180 00:15:14,885 --> 00:15:16,935 e' il modo giusto per iniziare. 181 00:15:17,935 --> 00:15:18,935 Ora... 182 00:15:19,135 --> 00:15:20,153 andiamo. 183 00:15:20,286 --> 00:15:22,036 Il jet ci sta aspettando. 184 00:15:24,336 --> 00:15:26,595 Non ho mai accettato di fare queste stronzate. 185 00:15:26,625 --> 00:15:29,120 Parli proprio come un vero Messia. 186 00:16:04,915 --> 00:16:06,465 Jimmy Kimmel, giusto? 187 00:16:06,587 --> 00:16:07,587 Gia'. 188 00:16:08,166 --> 00:16:09,416 E' emozionante. 189 00:16:10,215 --> 00:16:11,615 Starr e' un genio. 190 00:16:12,345 --> 00:16:14,506 E ora noi siamo i suoi bracci destri, 191 00:16:14,536 --> 00:16:16,955 pronti a servirlo a qualunque costo, 192 00:16:16,985 --> 00:16:19,646 pronti ad affrontare tutti i miscredenti che oseranno sfidarlo 193 00:16:19,676 --> 00:16:22,176 e a ricoprire le strade del loro sangue. 194 00:16:23,025 --> 00:16:24,025 Gia'. 195 00:16:24,718 --> 00:16:26,218 No, sono emozionato. 196 00:16:27,855 --> 00:16:31,705 Vado a scollegare il materasso ad aria e magari a fare una doccia. 197 00:16:55,431 --> 00:16:57,892 Non ci sono nuovi messaggi 198 00:18:05,294 --> 00:18:06,460 I Figli del Sangue. ENTRA 199 00:18:09,130 --> 00:18:10,218 I Figli del Sangue. ENTRA 200 00:18:12,306 --> 00:18:14,006 Di giorno ci divertiamo. 201 00:18:14,186 --> 00:18:15,736 Di notte ci nutriamo. 202 00:18:15,966 --> 00:18:18,338 Noi siamo i Figli del Sangue. 203 00:18:18,515 --> 00:18:22,672 Unisciti a noi e assapora i tuoi desideri piu' oscuri. 204 00:19:53,927 --> 00:19:54,927 Ehi. 205 00:19:55,926 --> 00:19:56,926 Salve. 206 00:20:07,176 --> 00:20:08,626 Sono tutte per lei? 207 00:20:11,066 --> 00:20:12,366 La crema solare. 208 00:20:14,814 --> 00:20:16,014 Un po' per me. 209 00:20:16,595 --> 00:20:18,095 Un po' per un amico. 210 00:20:19,977 --> 00:20:21,327 Stavo per dire... 211 00:20:22,416 --> 00:20:23,666 Protezione 100? 212 00:20:24,796 --> 00:20:26,296 Cosa stavi per dire? 213 00:20:28,426 --> 00:20:30,476 Non volevo offenderla, signora. 214 00:20:32,846 --> 00:20:34,990 Beh, sono io che decido, no? 215 00:20:41,824 --> 00:20:46,745 PASTORE SALVA DEI BAMBINI IN PERICOLO 216 00:20:52,767 --> 00:20:53,917 Un documento, 217 00:20:54,015 --> 00:20:55,365 per gli alcolici. 218 00:20:57,825 --> 00:21:00,025 Se non lo chiedo, perdo il lavoro. 219 00:21:18,506 --> 00:21:19,506 Va bene. 220 00:21:25,166 --> 00:21:26,966 Vuole qualcos'altro, cara? 221 00:21:31,144 --> 00:21:32,144 Si'. 222 00:21:33,606 --> 00:21:35,963 Vorrei un... 223 00:21:37,075 --> 00:21:38,875 burro cacao alla ciliegia. 224 00:21:41,575 --> 00:21:42,575 E questo. 225 00:21:51,574 --> 00:21:52,574 Tieni. 226 00:21:58,186 --> 00:22:00,436 Ah, si'? Sono io la cattiva adesso? 227 00:22:05,535 --> 00:22:06,535 Stronza. 228 00:22:15,145 --> 00:22:16,695 Sei pronto a partire? 229 00:22:17,614 --> 00:22:18,614 Si'. 230 00:22:22,356 --> 00:22:23,656 Quello e' crack? 231 00:22:24,276 --> 00:22:25,276 No. 232 00:22:26,018 --> 00:22:27,018 E' solo... 233 00:22:29,326 --> 00:22:30,476 Non e' crack. 234 00:22:30,854 --> 00:22:31,854 Davvero? 235 00:22:31,995 --> 00:22:34,417 Senti, cosa faccio nei momenti morti sono affari miei, va bene? 236 00:22:34,447 --> 00:22:36,647 Se non ti sta bene puoi andartene. 237 00:22:38,538 --> 00:22:41,566 In effetti dovresti farlo se avessi un minimo di buon senso. 238 00:22:41,596 --> 00:22:43,396 Oh, Cass, dacci un taglio. 239 00:22:49,535 --> 00:22:50,535 Senti, 240 00:22:51,315 --> 00:22:53,615 andare a Bimini sara' grandioso, ok? 241 00:22:54,766 --> 00:22:56,516 Almeno cosi' la penso io. 242 00:22:57,256 --> 00:22:58,756 Di nuovo in viaggio, 243 00:22:59,835 --> 00:23:02,585 niente piu' stramaledette ricerche di Dio... 244 00:23:04,336 --> 00:23:05,436 Solo noi due 245 00:23:06,584 --> 00:23:08,734 che ce la spassiamo divertendoci. 246 00:23:08,785 --> 00:23:09,785 E Denis, 247 00:23:10,695 --> 00:23:12,145 non dimenticartelo. 248 00:23:12,966 --> 00:23:14,466 Giusto, anche Denis. 249 00:23:16,235 --> 00:23:17,235 Comunque, 250 00:23:17,975 --> 00:23:19,525 Jesse se n'e' andato. 251 00:23:20,696 --> 00:23:23,396 Lui ha fatto la sua scelta e noi la nostra. 252 00:23:24,304 --> 00:23:25,504 E' un peccato. 253 00:23:27,016 --> 00:23:28,516 Ma non ho intenzione 254 00:23:28,795 --> 00:23:30,437 di gironzolare avvilita 255 00:23:30,467 --> 00:23:32,417 fumando crack per consolarmi. 256 00:23:32,755 --> 00:23:34,605 D'accordo, ma e' a scopo... 257 00:23:34,733 --> 00:23:35,833 terapeutico. 258 00:23:39,535 --> 00:23:40,685 Senti un po', 259 00:23:41,995 --> 00:23:45,045 d'ora in poi, qualsiasi cosa accada tra noi due... 260 00:23:47,324 --> 00:23:48,774 lascialo succedere. 261 00:23:49,843 --> 00:23:50,843 Cosa? 262 00:23:52,865 --> 00:23:55,065 Sai che faremo di nuovo sesso, no? 263 00:23:56,875 --> 00:23:57,875 Davvero? 264 00:24:00,025 --> 00:24:01,925 Beh, non e' quello che vuoi? 265 00:24:05,185 --> 00:24:06,885 Si', insomma, ma cosa... 266 00:24:09,957 --> 00:24:11,207 Bene, allora... 267 00:24:22,885 --> 00:24:23,885 Tutto qui? 268 00:25:11,135 --> 00:25:12,326 Sei pronto a partire? 269 00:25:12,356 --> 00:25:13,356 Si'. 270 00:25:17,945 --> 00:25:19,245 Quello e' crack? 271 00:25:21,435 --> 00:25:22,435 Si'. 272 00:25:24,656 --> 00:25:25,656 Ok. 273 00:25:28,876 --> 00:25:30,476 Vado a fare i bagagli. 274 00:25:34,664 --> 00:25:35,664 Ok. 275 00:27:11,566 --> 00:27:13,116 Quello e' il confine. 276 00:27:18,076 --> 00:27:19,276 Chi e' quello? 277 00:27:20,795 --> 00:27:22,745 E' colui che ti fara' uscire. 278 00:27:23,405 --> 00:27:26,505 Digli come ti chiami e che non dovresti essere qui. 279 00:27:27,495 --> 00:27:31,345 Suonera' il corno e potrai arrivare all'altra sponda sano e salvo. 280 00:27:32,176 --> 00:27:35,205 Ti daranno dei vestiti, ti metteranno su un autobus, 281 00:27:35,235 --> 00:27:38,135 ti faranno scendere alla fermata piu' vicina... 282 00:27:38,476 --> 00:27:39,926 e poi sarai libero. 283 00:27:44,206 --> 00:27:45,606 E' cosi' semplice? 284 00:27:47,055 --> 00:27:48,105 No, Eugene. 285 00:27:48,666 --> 00:27:49,916 E' impossibile. 286 00:27:52,027 --> 00:27:54,127 Tranne che per qualcuno come te. 287 00:28:00,616 --> 00:28:01,666 Beh, addio. 288 00:28:03,567 --> 00:28:04,567 Te ne vai? 289 00:28:05,316 --> 00:28:07,966 Beh, ma certo. Sono arrivato al capolinea. 290 00:28:08,876 --> 00:28:10,326 Che ne sara' di te? 291 00:28:12,626 --> 00:28:15,027 Saranno furiosi quando lo scopriranno. 292 00:28:16,326 --> 00:28:19,776 Suppongo di si', ma al massimo possono peggiorare le cose. 293 00:28:51,916 --> 00:28:52,916 Salve. 294 00:29:00,054 --> 00:29:01,655 Mi chiamo Eugene Root. 295 00:29:03,355 --> 00:29:04,955 Non dovrei essere qui. 296 00:29:12,015 --> 00:29:13,015 Allora... 297 00:29:15,716 --> 00:29:16,716 Dunque... 298 00:29:17,115 --> 00:29:19,415 Vorrei attraversare e andare a casa. 299 00:29:20,846 --> 00:29:23,096 Mi hanno detto che poteva aiutarmi. 300 00:29:23,446 --> 00:29:25,046 E' stato Adolf Hitler. 301 00:29:27,435 --> 00:29:28,685 Ha detto che... 302 00:29:31,175 --> 00:29:32,375 Ha promesso... 303 00:29:40,457 --> 00:29:42,209 Non lo faccia, ok? Dico sul serio! 304 00:29:42,239 --> 00:29:43,839 Non dovrei essere qui. 305 00:29:44,596 --> 00:29:45,536 Come? 306 00:29:45,566 --> 00:29:46,566 No! 307 00:30:04,723 --> 00:30:05,723 Scusi. 308 00:30:11,435 --> 00:30:14,885 Sembra che ci siano andati giu' pesante con te, li' sotto. 309 00:30:15,318 --> 00:30:16,396 Oh, no. 310 00:30:17,726 --> 00:30:18,826 Ero cosi'... 311 00:30:19,345 --> 00:30:20,717 gia' da prima. 312 00:30:23,046 --> 00:30:24,604 Oh, cazzo. 313 00:30:40,336 --> 00:30:42,336 Pensavo fosse quello il corno. 314 00:30:43,055 --> 00:30:44,055 Quale? 315 00:30:46,074 --> 00:30:47,074 Quello... 316 00:30:49,775 --> 00:30:50,825 Quello li'. 317 00:30:53,615 --> 00:30:54,615 No. 318 00:30:54,696 --> 00:30:55,696 No, 319 00:30:55,936 --> 00:30:57,086 e' solo il... 320 00:30:57,935 --> 00:30:59,235 Non so cosa sia. 321 00:31:02,505 --> 00:31:04,055 - Ecco qui. - Fermi! 322 00:31:07,216 --> 00:31:08,866 Lascialo a me, Caronte. 323 00:31:11,804 --> 00:31:13,504 Non dovrebbe essere qui. 324 00:31:13,635 --> 00:31:14,985 Non mi interessa. 325 00:31:15,377 --> 00:31:16,477 Lo rivoglio. 326 00:31:16,576 --> 00:31:19,476 Questa e' la mia giurisdizione, sovrintendente. 327 00:31:19,885 --> 00:31:22,885 - Se dico che... - Ha rotto il mio estrapolatore! 328 00:31:24,815 --> 00:31:27,065 Se dico che puo' andare via, 329 00:31:28,375 --> 00:31:29,475 puo' andare. 330 00:31:30,775 --> 00:31:32,375 Queste sono le regole. 331 00:31:33,865 --> 00:31:35,215 Non so se lo sai, 332 00:31:35,495 --> 00:31:37,095 ma Dio e' scomparso... 333 00:31:42,996 --> 00:31:44,796 e le regole sono cambiate. 334 00:31:45,987 --> 00:31:49,187 L'ho preso. A tutte le unita', scendete al settore 4. 335 00:31:51,846 --> 00:31:53,855 Governiamo questo posto da eoni 336 00:31:53,885 --> 00:31:56,235 e nessuno e' mai riuscito a scappare. 337 00:31:56,444 --> 00:31:57,444 Mai. 338 00:31:57,714 --> 00:31:59,614 Credevi davvero che avrei... 339 00:32:03,385 --> 00:32:04,385 Hitler. 340 00:32:05,980 --> 00:32:08,052 Muoviti, devi andartene. Muoviti. 341 00:32:08,082 --> 00:32:09,332 Mi hai salvato. 342 00:32:09,971 --> 00:32:10,971 Di nuovo. 343 00:32:15,780 --> 00:32:17,580 Sei tu ad aver salvato me. 344 00:32:17,908 --> 00:32:19,008 Non capisci? 345 00:32:19,427 --> 00:32:21,827 Ho finalmente fatto qualcosa di buono. 346 00:32:24,985 --> 00:32:26,185 Vai, vai, vai. 347 00:32:39,609 --> 00:32:40,759 Vieni con me. 348 00:32:43,164 --> 00:32:44,314 Ma non posso. 349 00:32:45,966 --> 00:32:47,466 Cio' che ho fatto... 350 00:32:48,065 --> 00:32:50,065 E' molto gentile da parte tua, 351 00:32:50,421 --> 00:32:52,521 ma io appartengo a questo posto. 352 00:32:56,639 --> 00:32:57,639 Non piu'. 353 00:33:08,222 --> 00:33:09,872 Era lo staff di Kimmel. 354 00:33:10,324 --> 00:33:12,978 Volevano metterti dopo Kylie Jenner. 355 00:33:16,123 --> 00:33:18,946 Perche' prima non hai usato il tuo potere? 356 00:33:21,700 --> 00:33:23,250 Non ne avevo bisogno. 357 00:33:27,460 --> 00:33:28,460 Ne avrai. 358 00:33:41,125 --> 00:33:42,883 Non ci sono nuovi messaggi 359 00:33:47,622 --> 00:33:49,611 Non ci sono nuovi messaggi 360 00:34:23,642 --> 00:34:24,692 Sei pronto? 361 00:34:26,404 --> 00:34:27,704 Immagino di si'. 362 00:34:29,073 --> 00:34:32,323 Puoi dire a tuo padre che vado a caricare la macchina? 363 00:34:35,228 --> 00:34:36,228 Cass! 364 00:34:36,365 --> 00:34:38,265 Vado a caricare la macchina! 365 00:34:38,621 --> 00:34:39,621 Ok. 366 00:34:41,561 --> 00:34:42,561 Dove... 367 00:35:06,181 --> 00:35:08,931 Unisciti a noi e assapora i tuoi desideri. 368 00:35:09,022 --> 00:35:11,027 Non puoi salire in aereo vestito cosi'. 369 00:35:11,057 --> 00:35:12,057 Vestiti. 370 00:35:17,407 --> 00:35:18,407 Tulip? 371 00:35:18,940 --> 00:35:19,940 Si'. 372 00:35:33,449 --> 00:35:34,449 Che c'e'? 373 00:35:34,718 --> 00:35:36,268 Ci hanno osservato... 374 00:35:37,004 --> 00:35:38,685 tutto questo tempo. 375 00:35:39,204 --> 00:35:40,204 Chi? 376 00:35:40,340 --> 00:35:41,890 Gli uomini in bianco. 377 00:35:43,221 --> 00:35:44,221 Starr. 378 00:35:51,772 --> 00:35:52,772 Cavolo. 379 00:35:54,370 --> 00:35:56,720 Oddio, potrei essermi masturbato qui. 380 00:36:00,356 --> 00:36:01,556 Gia', anch'io. 381 00:36:04,588 --> 00:36:07,743 - Pensi che dovremmo dirlo a Jesse? - Che ci siamo masturbati nel soggiorno? 382 00:36:07,773 --> 00:36:09,643 No, non quello. 383 00:36:10,430 --> 00:36:13,325 Che ci spiavano, raccoglievano informazioni e cose simili. 384 00:36:13,355 --> 00:36:15,386 Quell'idiota con un solo occhio bitorzoluto... 385 00:36:15,416 --> 00:36:19,216 ci ha compromesso per tutto questo tempo. Dovremmo dirlo a Jesse. 386 00:36:20,997 --> 00:36:23,197 E che differenza farebbe, Cassidy? 387 00:36:24,063 --> 00:36:25,263 Ha funzionato. 388 00:36:26,363 --> 00:36:28,013 Ci vediamo in macchina. 389 00:36:36,265 --> 00:36:37,715 Ok, bello, andiamo. 390 00:36:37,970 --> 00:36:39,620 Andiamo a fare un giro. 391 00:36:57,291 --> 00:36:59,191 Sei capace di fare il bravo? 392 00:37:01,494 --> 00:37:02,644 Promettimi... 393 00:37:03,608 --> 00:37:05,608 Promettimi che farai il bravo. 394 00:37:08,523 --> 00:37:09,523 Va bene. 395 00:37:19,502 --> 00:37:23,002 Si', ok, non mi guardare cosi'. Erano nel bucato e cosi'... 396 00:37:28,425 --> 00:37:29,925 Denis, mettile giu'. 397 00:37:35,043 --> 00:37:36,293 Mi hai sentito? 398 00:37:39,537 --> 00:37:41,037 Denis, mettile giu'. 399 00:37:46,685 --> 00:37:48,085 Dai, mettile giu'. 400 00:37:49,368 --> 00:37:50,518 Mettile giu'. 401 00:37:54,815 --> 00:37:55,865 Per favore. 402 00:37:57,385 --> 00:37:59,885 E tu sei capace di fare il bravo, papa'? 403 00:38:04,002 --> 00:38:05,202 Ne sei capace? 404 00:38:12,698 --> 00:38:13,698 No. 405 00:38:16,794 --> 00:38:18,694 Non penso di esserne capace. 406 00:38:22,089 --> 00:38:23,539 Non con te intorno. 407 00:38:31,199 --> 00:38:32,199 Papa'! 408 00:38:32,303 --> 00:38:34,977 Papa'! 409 00:38:35,269 --> 00:38:36,269 Papa'! 410 00:38:36,359 --> 00:38:38,940 Papa'! Papa'! 411 00:38:40,166 --> 00:38:41,166 Papa'! 412 00:38:41,257 --> 00:38:42,557 Lo so, figliolo. 413 00:38:43,715 --> 00:38:44,439 Lo so. 414 00:38:44,469 --> 00:38:46,209 Papa'! 415 00:39:02,423 --> 00:39:04,023 Mi piace la tua felpa. 416 00:39:06,533 --> 00:39:07,733 La tua giacca. 417 00:39:08,799 --> 00:39:09,799 Oh, ja. 418 00:39:11,548 --> 00:39:13,538 E' un po' grande, ma... 419 00:39:16,534 --> 00:39:17,534 Danke. 420 00:39:40,075 --> 00:39:43,775 Probabilmente a mio padre verra' un colpo quando ti conoscera'. 421 00:39:44,756 --> 00:39:46,356 Adora History Channel. 422 00:39:51,986 --> 00:39:55,001 Sai, se ti va puoi venire a casa mia... 423 00:39:59,946 --> 00:40:00,946 Merda! 424 00:40:04,745 --> 00:40:05,745 Stai bene? 425 00:40:06,246 --> 00:40:07,646 Qualcuno lo aiuti! 426 00:40:10,064 --> 00:40:12,114 - Qui, qui. - Fuori dai piedi! 427 00:40:18,525 --> 00:40:20,025 Ma che problemi hai? 428 00:40:23,996 --> 00:40:24,996 Merda. 429 00:40:40,476 --> 00:40:41,526 Che schifo! 430 00:41:43,177 --> 00:41:44,177 Bene. 431 00:41:45,076 --> 00:41:46,226 Dov'e' Denis? 432 00:41:47,466 --> 00:41:48,466 Ha... 433 00:41:49,215 --> 00:41:50,565 Ha cambiato idea. 434 00:41:54,444 --> 00:41:56,644 Ehi, puoi sederti davanti se vuoi. 435 00:41:59,856 --> 00:42:00,906 Oh, giusto. 436 00:42:16,956 --> 00:42:17,956 Si'. 437 00:42:18,264 --> 00:42:19,714 Decisamente meglio. 438 00:42:20,196 --> 00:42:22,119 Ho una bella visuale... 439 00:42:22,987 --> 00:42:24,985 e il posacenere a portata di mano. 440 00:42:25,015 --> 00:42:26,265 E' molto bello. 441 00:42:29,933 --> 00:42:31,333 Mi dai un secondo? 442 00:42:31,386 --> 00:42:32,757 Ho dimenticato di salutare. 443 00:42:32,787 --> 00:42:33,837 Si', certo. 444 00:43:06,395 --> 00:43:07,395 Jenny? 445 00:43:09,304 --> 00:43:11,089 Tulip, sei tu? 446 00:43:12,077 --> 00:43:13,891 Solo un attimo. 447 00:43:15,695 --> 00:43:16,695 Certo. 448 00:43:33,896 --> 00:43:37,156 VAI, VAI ANIMA FELICE MANUALE PER L'ESTRAZIONE 449 00:43:53,824 --> 00:43:55,074 Ti trasferisci? 450 00:43:55,415 --> 00:43:57,465 Si', ho trovato un posto nuovo. 451 00:43:58,984 --> 00:43:59,984 Gia'... 452 00:44:01,843 --> 00:44:03,493 anch'io mi trasferisco. 453 00:44:04,835 --> 00:44:07,335 Questo posto e' sempre stato temporaneo. 454 00:44:09,845 --> 00:44:10,845 Certo. 455 00:44:17,175 --> 00:44:18,675 Volevo solo dirti... 456 00:44:19,424 --> 00:44:20,424 grazie. 457 00:44:21,355 --> 00:44:22,355 Sai... 458 00:44:23,714 --> 00:44:24,714 per tutto. 459 00:44:25,546 --> 00:44:27,646 Sono io che dovrei ringraziarti. 460 00:44:28,966 --> 00:44:31,566 Mi hai aiutata a superare un periodaccio, 461 00:44:32,925 --> 00:44:35,125 mi hai mostrato come essere forte. 462 00:44:35,837 --> 00:44:37,837 Hai finito la crema idratante. 463 00:44:44,805 --> 00:44:45,805 Stronza. 464 00:44:54,574 --> 00:44:57,074 Di certo ho ancora molta strada da fare. 465 00:45:01,394 --> 00:45:03,994 Non ti ho mai raccontato di Dallas, vero? 466 00:45:06,684 --> 00:45:07,684 No. 467 00:45:08,566 --> 00:45:09,566 Mai. 468 00:45:23,356 --> 00:45:26,969 - Pastore, ci dica dei suoi super poteri. - E' vero che ha letto la mente ad una suora? 469 00:45:26,999 --> 00:45:30,315 - Perche' ha il colletto della camicia cosi'? - Ok, basta cosi'. 470 00:45:30,345 --> 00:45:33,195 Per saperne di piu', sintonizzatevi stasera su "Kimmel". 471 00:45:33,225 --> 00:45:34,156 - Pastore! - Pastore! 472 00:45:34,186 --> 00:45:35,216 - Pastore! - Pastore! 473 00:45:35,246 --> 00:45:36,846 - Pastore! - Pastore! 474 00:45:51,735 --> 00:45:53,435 Sei un talento naturale. 475 00:45:53,805 --> 00:45:56,674 E quando il mondo realizzera' che l'unica altra alternativa che hanno 476 00:45:56,704 --> 00:46:00,555 ha bisogno che gli si ricordi che non puo' mangiare le proprie emorroidi... 477 00:46:00,585 --> 00:46:02,435 Allora saremo a buon punto. 478 00:46:06,931 --> 00:46:09,111 1 NUOVO MESSAGGIO VOCALE DA: CASSIDY 479 00:46:11,665 --> 00:46:12,665 Pastore, 480 00:46:13,295 --> 00:46:15,495 siamo diretti verso la redenzione. 481 00:46:16,255 --> 00:46:18,006 E' questa la la tua chiamata, 482 00:46:18,036 --> 00:46:19,086 non quella. 483 00:46:22,825 --> 00:46:25,025 Voglio solo sapere se stanno bene. 484 00:46:30,316 --> 00:46:32,776 Capisco, vai dai tuoi amici. 485 00:46:32,806 --> 00:46:34,926 - Portalo da loro il piu' veloce possibile. - Parti! 486 00:46:34,956 --> 00:46:37,164 E quando sarai pronto, torna indietro per la tua anima. 487 00:46:37,194 --> 00:46:38,194 Cosa... 488 00:46:47,436 --> 00:46:48,436 Idioti. 489 00:46:49,556 --> 00:46:50,556 Silenzio. 490 00:46:51,184 --> 00:46:52,984 Me la vedro' dopo con voi. 491 00:46:53,865 --> 00:46:55,165 Nel frattempo... 492 00:46:56,564 --> 00:46:58,164 annullate l'ambulanza. 493 00:47:12,856 --> 00:47:15,195 E' salita a salutare. 494 00:47:15,555 --> 00:47:17,896 E' salita solo per salutare, amico, tutto qui. 495 00:47:17,926 --> 00:47:19,826 Va tutto bene. Fammi vedere. 496 00:47:20,254 --> 00:47:21,254 Ok. 497 00:47:22,036 --> 00:47:23,036 Bene. 498 00:47:24,145 --> 00:47:25,995 Passami quegli asciugamani. 499 00:47:26,035 --> 00:47:29,125 Ok, devo tenere premuto qui. Guarderesti se c'e' della super colla? 500 00:47:29,155 --> 00:47:30,636 - Super colla? - Si', per chiudere la ferita. 501 00:47:30,666 --> 00:47:33,016 - Guarda sotto al lavello. - Ok. Ok. 502 00:47:35,105 --> 00:47:38,005 Me ne vado per un giorno e guarda cosa succede. 503 00:47:38,744 --> 00:47:40,710 E' fuoriuscito dall'altro lato. 504 00:47:40,740 --> 00:47:43,331 - E' una cosa positiva. - Va bene del sigillante per finestre? 505 00:47:43,361 --> 00:47:44,761 La colla non c'e'. 506 00:47:44,791 --> 00:47:46,373 Cosa? Non so che fare. Ho chiamato 507 00:47:46,403 --> 00:47:49,770 - l'ambulanza un secolo fa, amico. - Va bene, va bene. Va bene. 508 00:47:49,800 --> 00:47:52,283 - Improvvisiamo una flebo. Hai siringhe? - Si', si'. 509 00:47:52,313 --> 00:47:53,333 - Sterili? - Si'. 510 00:47:53,363 --> 00:47:54,870 E c'e' del sangue nel frigo? 511 00:47:54,900 --> 00:47:56,551 - Forse un po'. - Va bene, sbrigati. 512 00:47:56,581 --> 00:47:58,281 - E' AB negativo. - Ok. 513 00:47:59,152 --> 00:48:01,684 - Cos'e' successo? - E' salita a salutare e... 514 00:48:01,714 --> 00:48:04,518 - A salutare a chi? - Non lo so. L'ho trovata nell'atrio. 515 00:48:04,548 --> 00:48:08,289 Maledizione. Dov'e' quella maledetta ambulanza? Merda. Non penso di avere l'AB. 516 00:48:08,319 --> 00:48:10,950 Ok. Va bene, Cass. Portiamola in ospedale. 517 00:48:10,980 --> 00:48:12,166 Dammi una mano. 518 00:48:12,196 --> 00:48:13,346 Forza. Forza. 519 00:48:13,679 --> 00:48:16,098 - Forza, cosi'. Forza. - Forza, tesoro. 520 00:48:16,128 --> 00:48:18,777 - No, no, non fare cosi'. - Va tutto bene. 521 00:48:20,399 --> 00:48:21,599 Cosi', forza. 522 00:48:22,153 --> 00:48:23,153 Forza. 523 00:48:25,304 --> 00:48:28,083 - Forza. Forza, tesoro. - Jesse. Jesse. 524 00:48:28,252 --> 00:48:31,750 Jesse, usa la Parola. Jesse, devi usare la Parola su di lei, amico. 525 00:48:31,780 --> 00:48:33,680 Fallo e basta. Forza, fallo. 526 00:48:37,104 --> 00:48:38,104 Respira! 527 00:48:42,359 --> 00:48:43,359 Respira! 528 00:48:44,853 --> 00:48:47,082 - Cosa succede? Perche' non funziona? - Non funziona piu'! 529 00:48:47,112 --> 00:48:49,268 - Perche'? - Non lo so! Non funziona e basta! 530 00:48:49,298 --> 00:48:50,298 Forza! 531 00:48:53,769 --> 00:48:56,400 - Ok. Posso farlo. Posso farlo. Posso farlo. - Forza. 532 00:48:56,430 --> 00:48:58,130 - No. - Posso aiutarla. 533 00:49:00,476 --> 00:49:01,976 Non c'e' altro modo. 534 00:49:07,452 --> 00:49:08,602 Non toccarla. 535 00:49:10,544 --> 00:49:12,144 Non toccarla mai piu'. 536 00:49:42,400 --> 00:49:44,504 Ascolta, ascolta, ascolta. Ascoltami. Ascoltami. 537 00:49:44,534 --> 00:49:47,136 Devi lasciarmelo fare. Guardami. Guardami. Devi lasciarmelo fare. 538 00:49:47,166 --> 00:49:48,666 E' l'unico modo. Ok? 539 00:49:49,255 --> 00:49:50,406 Guardami, Jesse! 540 00:49:50,436 --> 00:49:52,186 Ascolta, e' l'unico modo. 541 00:50:04,070 --> 00:50:08,020 - Aspetta. No, Cass, fermati. Fermati. - No. No, no, no. No, no. No! 542 00:50:09,551 --> 00:50:11,832 Ascolta, lo faro'. Non sara' come Denis! 543 00:50:11,862 --> 00:50:14,716 - Cass, va tutto bene. - Non sara' come Denis. E' diversa! 544 00:50:14,746 --> 00:50:17,996 - Sara' diverso. Lo prometto, Jesse! - Cass, smettila. 545 00:50:18,477 --> 00:50:19,827 Che stai facendo? 546 00:50:20,503 --> 00:50:21,657 Morira', amico. 547 00:50:21,687 --> 00:50:22,750 Tulip morira'. 548 00:50:22,780 --> 00:50:24,430 Allora lasciala morire. 549 00:50:24,825 --> 00:50:25,825 Cosa? 550 00:50:29,660 --> 00:50:31,260 Lasciala morire, Cass. 551 00:50:34,124 --> 00:50:35,124 Cass. 552 00:50:35,544 --> 00:50:37,044 Va bene. Va bene. 553 00:50:37,959 --> 00:50:39,159 Va tutto bene. 554 00:50:39,581 --> 00:50:40,881 Lasciala morire. 555 00:50:41,682 --> 00:50:42,982 Lasciala morire. 556 00:51:36,558 --> 00:51:38,608 C'e' una cosa che vorrei dirti. 557 00:51:43,648 --> 00:51:46,248 Una cosa che vorrei dirti da tanto tempo. 558 00:51:53,924 --> 00:51:54,924 Ti odio. 559 00:52:01,882 --> 00:52:03,082 Mi odi adesso? 560 00:52:06,528 --> 00:52:07,878 Aspetta e vedrai. 561 00:52:11,202 --> 00:52:12,552 Aspetta e vedrai. 562 00:53:55,958 --> 00:53:59,658 Grazie per aver seguito questa stagione con noi, alla prossima! 563 00:53:59,943 --> 00:54:02,739 Traduttori Anonimi (www.traduttorianonimi.it)