1 00:00:07,993 --> 00:00:12,060 .:: Www.HoundDawgs.org::. .:: Newest NORDiC RETAiL!::. 2 00:00:15,495 --> 00:00:20,625 - Jeg magter nok ikke det her igen. - Jo, hvis du kæmper imod, Eugene. 3 00:00:20,792 --> 00:00:25,296 Vis maskinen, du ikke hører til her. Så åbner døren sig! 4 00:00:32,303 --> 00:00:34,389 Kæmp imod. 5 00:00:38,059 --> 00:00:40,895 Eugene. Nein! 6 00:00:41,062 --> 00:00:43,523 Hvad pokker? 7 00:00:46,651 --> 00:00:48,820 Nej! 8 00:00:54,200 --> 00:00:57,579 Sådan. Kæmp imod mønstret, Eugene. 9 00:01:02,876 --> 00:01:07,630 - Du må gerne kysse mig. - Lad være, Eugene. 10 00:01:07,797 --> 00:01:10,508 Ellers tak. 11 00:01:14,053 --> 00:01:19,601 Har du ikke lyst? Er du, Eugene Root, for god til mig? 12 00:01:19,768 --> 00:01:22,812 Nej, det var ikke dét, jeg mente. Nej, vent! 13 00:01:27,817 --> 00:01:33,323 Kys mig. Vil du ikke nok? Jeg bønfalder dig. 14 00:01:35,492 --> 00:01:40,538 Jeg ved ikke, hvad jeg skal gøre. Kysser jeg dig, begår du selvmord. 15 00:01:40,705 --> 00:01:43,833 Hvis jeg ikke kysser dig, begår du selvmord. 16 00:01:45,168 --> 00:01:48,129 Vi er venner, Tracy. Du skal have det godt. 17 00:01:52,717 --> 00:01:57,013 Vi er venner. Det var det eneste, jeg ville høre. Tak. 18 00:02:00,725 --> 00:02:03,520 Det bør åbne den hemmelige dør. 19 00:02:03,686 --> 00:02:06,314 Men du kan stadig lide mig, ikke? 20 00:02:07,816 --> 00:02:13,071 - Altså lide mig. - Ja, det er da da klart. 21 00:02:13,238 --> 00:02:16,783 - Eugene... - Det kan jeg se. 22 00:02:20,036 --> 00:02:24,165 Vis mig det. Kom nu, Eugene. Du sagde jo, at vi er venner. 23 00:02:25,458 --> 00:02:27,544 Vis mig den. 24 00:02:36,761 --> 00:02:43,351 Det var bare... Jeg har kvalme i øjnene. Kan du lide mit hår sådan? 25 00:02:45,603 --> 00:02:51,860 - Ved du hvad, Tracy? Du er led. - Hvad? 26 00:02:52,026 --> 00:02:57,365 Du er led og indbildsk, og du udnytter andre. 27 00:02:57,532 --> 00:03:00,869 - Du er ikke sød. - Det er dig, der ikke er sød! 28 00:03:01,035 --> 00:03:04,330 Tænk, at du siger sådan noget til mig nu! 29 00:03:04,497 --> 00:03:09,210 - Mit selvmord er din skyld. - Nej. Det er det ikke. 30 00:03:09,377 --> 00:03:14,966 Hvis du skal begå selvmord for at få opmærksomhed, så gør det. 31 00:03:16,467 --> 00:03:19,888 Men det vil være din skyld. Ikke min. 32 00:03:23,766 --> 00:03:26,811 Wunderbar! Lad os så komme væk. 33 00:03:28,605 --> 00:03:31,566 Satans. Hvad er der ellers? 34 00:03:38,656 --> 00:03:41,993 Hvem helvede er nu dét? 35 00:03:42,160 --> 00:03:48,291 Tropsfører Pedro? Dig har jeg ikke tænkt på i årevis. 36 00:03:56,007 --> 00:03:59,719 Kan du huske, da vi tog på lejrtur? 37 00:04:01,429 --> 00:04:06,142 Vi samlede brænde i skoven, og jeg forbød dig at røre mig igen. 38 00:04:09,562 --> 00:04:11,898 Det mente jeg. 39 00:04:16,235 --> 00:04:19,530 Dygtig dreng. Det må kunne klare det. 40 00:04:21,658 --> 00:04:25,036 - Jeg forstår det ikke. - Hvem mangler vi? 41 00:04:27,288 --> 00:04:29,374 Medmindre... 42 00:04:37,799 --> 00:04:39,884 - Far? - Scheisse. 43 00:04:46,140 --> 00:04:48,226 Se, hvad du har gjort, Eugene. 44 00:04:53,356 --> 00:04:58,277 - Se, hvad du gjorde ved mor og mig. - Det er jeg meget ked af. 45 00:04:59,654 --> 00:05:01,739 Hvordan gør jeg det godt igen? 46 00:05:08,496 --> 00:05:10,581 Du kan gøre arbejdet færdigt. 47 00:05:14,752 --> 00:05:17,213 Gør arbejdet færdigt! 48 00:05:20,925 --> 00:05:28,224 Nej. Jeg er kun et barn. Jeg blev bange og dummede mig. 49 00:05:29,809 --> 00:05:35,398 Jeg vil hverken skyde mig selv eller undskylde, at jeg er din søn. 50 00:05:41,654 --> 00:05:43,906 Kom her. 51 00:05:52,206 --> 00:05:54,500 Jeg elsker dig. 52 00:05:56,794 --> 00:06:01,257 Det skulle jeg altid have sagt. 53 00:06:07,388 --> 00:06:09,474 Jeg elsker også dig, far. 54 00:06:14,979 --> 00:06:17,273 Ja! 55 00:07:09,033 --> 00:07:11,285 Ned på knæ! 56 00:07:13,329 --> 00:07:18,751 Slip den. Slip skyderen. Sablen. 57 00:07:20,628 --> 00:07:22,922 Vi kører en tur. 58 00:07:25,258 --> 00:07:28,511 Præst! 59 00:07:30,346 --> 00:07:35,351 En politi- og barnemorder, som gerne vil til himmels? 60 00:07:35,518 --> 00:07:38,271 Tror du, du får en plads i himlen? 61 00:07:38,437 --> 00:07:45,153 Deroppe med din kone og barn. Et fredfyldt liv i al evighed? 62 00:07:45,319 --> 00:07:50,533 Nej. Nu skal jeg sige dig, hvor du hører hjemme. 63 00:08:17,018 --> 00:08:22,818 EN UGE SENERE 64 00:08:40,374 --> 00:08:42,627 Du har ignoreret din sjæl længe. 65 00:08:44,879 --> 00:08:49,091 Det er slut med at dræbe. Det er slut med at drikke. 66 00:08:50,384 --> 00:08:54,096 I din sjæl hviler det gode i dig. Jeg ved, det er der. 67 00:08:55,932 --> 00:08:59,769 Så skal vi være sammen i himlen i al evighed. 68 00:09:18,246 --> 00:09:24,835 - Præst. - Velkommen, min søn. Ned på knæ. 69 00:09:31,550 --> 00:09:36,722 "Lad dig ikke narre. Gud lader sig ikke håne." 70 00:09:36,889 --> 00:09:40,810 "For man høster, som man sår." 71 00:09:42,979 --> 00:09:49,986 - "Bliv ikke træt af gode gerninger." - "Vi høster, hvis vi ikke giver op." 72 00:09:50,152 --> 00:09:52,488 Amen. 73 00:09:55,658 --> 00:09:58,953 Mor, skal jeg spise rødbeder? 74 00:09:59,120 --> 00:10:02,123 Ja, min engel. Det får os til at vokse. 75 00:10:02,290 --> 00:10:05,001 Må jeg ikke spise noget andet? 76 00:10:05,167 --> 00:10:09,714 - Hvad, for eksempel? - Æbletærte. 77 00:10:11,007 --> 00:10:13,342 Her. Det her hjælper. 78 00:10:24,895 --> 00:10:29,900 - Hvordan smager mælken? - Far mener det ikke. 79 00:10:30,067 --> 00:10:33,112 Kalder du mig en løgner? 80 00:10:33,279 --> 00:10:38,743 - Nej. Ingen kommer salt på... - Vent lige. 81 00:10:38,909 --> 00:10:41,245 Lad os se. 82 00:10:49,503 --> 00:10:52,340 Endnu bedre. 83 00:13:05,014 --> 00:13:10,811 Hallo, derinde? Undskyld. Jeg skulle ikke have taget motorvejen. 84 00:13:10,978 --> 00:13:13,397 Hvordan har du det? 85 00:13:13,564 --> 00:13:17,401 Jeg hedder F.J. Hoover. Sekondløjtnant for gralen. 86 00:13:17,568 --> 00:13:21,780 Jeg vil gerne byde dig velkommen i vores... varetægt. 87 00:13:27,286 --> 00:13:32,166 Vi ved, hvad du vil have. Som du ved, er himlen nok udelukket. 88 00:13:32,333 --> 00:13:35,252 Men vi kan give dig det næstbedste. 89 00:13:35,419 --> 00:13:39,715 Det eneste, du skal gøre, er at samarbejde med os. 90 00:13:39,882 --> 00:13:44,220 Så... Tænk over det. 91 00:14:28,889 --> 00:14:33,310 Hold hesten tilbage. Pas dine sager. 92 00:14:33,477 --> 00:14:36,730 Kom tilbage til os. 93 00:14:36,897 --> 00:14:39,358 I din sjæl findes det gode i dig. 94 00:14:39,525 --> 00:14:43,487 Hallo! Vi skal til Ratwater! 95 00:14:43,654 --> 00:14:49,535 I din sjæl findes det gode i dig. Det er det gode, jeg ved er der. 96 00:14:54,415 --> 00:14:57,376 Hej. 97 00:14:57,543 --> 00:14:59,670 Nej. 98 00:14:59,837 --> 00:15:04,883 Det er slut med at dræbe og drikke. Det er slut med at dræbe og drikke. 99 00:15:05,050 --> 00:15:08,762 Det er slut med at dræbe og drikke. 100 00:15:08,929 --> 00:15:13,267 Så skal vi være sammen i himlen i al evighed. 101 00:15:36,040 --> 00:15:42,120 ENDNU EN UGE SENERE 102 00:15:50,262 --> 00:15:55,392 Du er blevet svagere. Det ved du, at du er. 103 00:15:57,561 --> 00:15:59,688 Overvej hellere vores tilbud. 104 00:16:01,857 --> 00:16:05,903 Vi vil bare styrke dig igen. Alle får noget ud af det. 105 00:16:07,196 --> 00:16:13,118 Når alt kommer til alt... Hvad mere har du at miste? 106 00:16:53,117 --> 00:16:57,121 Okay, fint. Det glæder mig, at vi kunne blive enige. 107 00:16:57,287 --> 00:17:01,166 Gør nu bare, som du plejer. 108 00:17:36,952 --> 00:17:43,375 - Har du besluttet dig? - Whisky. 109 00:17:53,510 --> 00:18:00,517 Hvor kommer du fra? Det har jeg hørt om. Hvad skal du i New Orleans? 110 00:18:06,982 --> 00:18:09,568 Jeg vil dræbe en mand. 111 00:18:28,879 --> 00:18:33,467 Hvad laver du på mit værelse, min dreng? 112 00:18:39,973 --> 00:18:42,059 Ud. 113 00:19:08,877 --> 00:19:13,841 Der sker ikke noget, Banjo. Hos mig er du i sikkerhed. 114 00:19:22,432 --> 00:19:29,314 - Har du det godt? - Der er en finger under komfuret. 115 00:19:30,774 --> 00:19:34,403 - Hvornår kommer han tilbage? - Spørg mig ikke! 116 00:19:34,570 --> 00:19:37,781 Det burde ikke rage os, hvornår Jesse kommer. 117 00:19:37,948 --> 00:19:43,996 Du skal ikke snerre. Du er ikke den eneste, der er vred. Tro mig. 118 00:19:44,162 --> 00:19:47,583 - Hvorfor bestemmer han? - Jeg troede, jeg gjorde. 119 00:19:49,042 --> 00:19:51,211 - Hvad er der? - Ikke noget. 120 00:19:51,378 --> 00:19:55,924 - Du har tredjepladsen. - Tredje? Det er da løgn! 121 00:19:56,091 --> 00:19:59,761 - Du bestemmer ikke over mig. - Det siger jeg ikke. 122 00:19:59,928 --> 00:20:04,516 Eller Jesse. Det er simpel hovedregning. 123 00:20:04,683 --> 00:20:07,853 Jeg bestemmer altså over en hel flok. 124 00:20:08,020 --> 00:20:12,482 - Nå? Hvem? - Lille Banjo. 125 00:20:12,649 --> 00:20:14,985 Det her er værre end druknetortur. 126 00:20:15,152 --> 00:20:21,742 - Denis lytter ikke til dig. - Det laver vi om på. 127 00:20:21,909 --> 00:20:28,415 Aflæg rapport. Han er på vej. 128 00:20:28,582 --> 00:20:32,794 Okay. Lad os for sjov sige, at du bestemmer. 129 00:20:32,961 --> 00:20:36,131 Hvad er din lyse idé? Jeg vil gerne høre den. 130 00:20:42,596 --> 00:20:47,643 Spøg til side. Hvad gør vi? Jeg bliver snart urolig. 131 00:20:50,145 --> 00:20:56,652 - Vi rejser til Bimini som planlagt. - Bare os to? 132 00:20:58,028 --> 00:21:01,740 - Alene? - Ja. 133 00:21:06,620 --> 00:21:10,332 Det kan vi da godt. Hvorfor ikke? 134 00:21:14,920 --> 00:21:17,923 Ikke for noget. 135 00:21:21,885 --> 00:21:25,973 Han skal nok komme tilbage. Han kommer altid tilbage. 136 00:21:28,976 --> 00:21:31,144 Ikke altid. 137 00:21:33,355 --> 00:21:37,150 - Der er han jo. - Hej, Cass. 138 00:21:37,317 --> 00:21:41,655 - Vi tænkte netop på dig. - Det gjorde du. 139 00:21:41,822 --> 00:21:46,910 - Ja, du gloede på min finger. - Nej, jeg lagde mærke til den. 140 00:21:47,077 --> 00:21:49,413 Hun lagde nonchalant mærke til den. 141 00:21:49,579 --> 00:21:52,541 - Fandt du ham? - Jeg vil ikke tale om Gud. 142 00:21:54,084 --> 00:21:59,673 - Har I en drink? - Dét kalder jeg sgu da lederskab! 143 00:21:59,840 --> 00:22:05,345 - Jeg har en dram. Du vil elske den. - En hvad for noget? 144 00:22:07,514 --> 00:22:11,226 Gem lige noget til mig, sprithjerner! 145 00:22:13,311 --> 00:22:16,481 "Dram". 146 00:23:22,172 --> 00:23:26,760 - Præsten? - Jeg ved det ikke. 147 00:23:33,683 --> 00:23:38,063 - Våben? - Rio. 148 00:23:53,286 --> 00:23:55,038 Lad dem være! 149 00:24:05,590 --> 00:24:08,760 Den teori er ret usandsynlig. Selv for dig. 150 00:24:08,927 --> 00:24:15,016 Jeg siger dig altså, at du skal se den film igen. Tyler Durden findes. 151 00:24:15,183 --> 00:24:21,064 Er overraskelsen i "Fight Club", at der ikke er nogen overraskelse? 152 00:24:21,231 --> 00:24:24,401 Ingen lytter til grimme mennesker, padre. 153 00:24:24,568 --> 00:24:29,990 Vil man starte et oprør imod gæld, skal man altså ligne Brad Pitt. 154 00:24:32,909 --> 00:24:38,373 Tøv lige en kende. Jeg vil nu ikke kalde Edward Norton grim. 155 00:24:49,676 --> 00:24:56,391 Afgørende i 37 hemmelige, hollandske aktioner alene i fjor. 156 00:24:56,558 --> 00:25:02,355 De er simpelt hen de værste. 157 00:25:02,522 --> 00:25:07,068 Hvert land bør ikke have egne forhuds-fabrikker. 158 00:25:07,235 --> 00:25:11,281 Holland er storforbrugere af forhudsmarkedet. Ti mod én. 159 00:25:11,448 --> 00:25:13,867 De køber så meget af det lort. 160 00:25:14,034 --> 00:25:17,746 Resten ender i tandpasta og modermælkserstatning. 161 00:25:17,913 --> 00:25:24,461 Ligesom Brad Pitt, der sælger sæbe lavet af fede damer. 162 00:25:24,628 --> 00:25:28,215 Jeg mener Brad Pitt, fordi han findes. 163 00:25:28,381 --> 00:25:33,428 Hovedsagen er, at Holland er... 164 00:25:33,595 --> 00:25:37,182 - Og nogen må stoppe dem. - Det kan ikke passe. 165 00:25:37,349 --> 00:25:41,394 Udbredte meldinger, som er underbyggede. 166 00:25:41,561 --> 00:25:46,441 - Det forbedrer jo smagen, så pyt. - Det er sgu da kannibalisme. 167 00:25:46,608 --> 00:25:51,279 Laver du sjov? 168 00:26:05,669 --> 00:26:10,340 Smag på det her. Det er mit reservelager. Det kalder jeg det. 169 00:26:10,507 --> 00:26:14,427 Snup en slurk. Det vil... Av, for satan da osse! 170 00:26:14,594 --> 00:26:17,806 - Er det akkumulatorsyre? - Smag nu bare. 171 00:26:22,894 --> 00:26:26,231 - For meget neosporin? - Kan vi få bajere nu? 172 00:26:26,398 --> 00:26:31,236 Tulip? Hent en sixpack til din mand! 173 00:26:36,491 --> 00:26:41,538 - Hun plejer da at komme springende. - Jeg henter humle. 174 00:27:18,491 --> 00:27:23,121 - Hvor er Tulip? - Det er ikke hende, jeg vil have. 175 00:27:24,539 --> 00:27:29,002 Skal jeg så bede dig om at trygle? Eller skal jeg tvinge dig? 176 00:27:31,546 --> 00:27:35,425 Jeg var barmhjertig, da jeg ikke sendte dig til helvede. 177 00:27:35,592 --> 00:27:41,765 Nej. Du var en fej hund. Du ville ikke have din sjæl ned i helvede. 178 00:27:46,436 --> 00:27:51,483 - Ned på knæ. - Den fik jeg ikke fat i, præst. 179 00:27:54,235 --> 00:27:58,698 Kom her, din skidespræller! 180 00:28:44,244 --> 00:28:50,041 - Han slår ham ihjel. - Ikke endnu. Han giver sig god tid. 181 00:28:53,962 --> 00:28:59,217 - Væk fra ham, dit svin! - Hold op. 182 00:29:20,905 --> 00:29:25,326 Hallo! Det er ikke hende, du vil have. 183 00:29:28,830 --> 00:29:34,127 Nemlig, præst. Det er dig, jeg vil have. 184 00:29:39,048 --> 00:29:41,593 Nu er det dig, der skal ned på knæ. 185 00:29:53,021 --> 00:29:59,235 Jeg mødte engang en mand i en bar. I en by, hvor jeg havde et ærinde. 186 00:30:01,571 --> 00:30:06,326 Han satte sig ned og fortalte mig om skalpering. 187 00:30:09,287 --> 00:30:12,749 For det meste comancher. Ude på Colorado. 188 00:30:15,752 --> 00:30:22,258 Han levede af dem. Den lyd, deres hoveder lavede... 189 00:30:24,928 --> 00:30:29,766 Det var det, han snakkede mest om. Lyden. 190 00:30:29,933 --> 00:30:34,187 Det var det, han gik mest op i. 191 00:30:34,354 --> 00:30:41,027 Han prøvede at beskrive det. Som et vådt lagen, der rives itu. 192 00:30:43,905 --> 00:30:48,618 Og dog ikke. Det var anderledes. 193 00:30:48,785 --> 00:30:52,705 Han havde lavet det så længe - 194 00:30:52,872 --> 00:30:59,170 - at han lod sig fange af det gennem årene. 195 00:30:59,337 --> 00:31:05,885 Når han sad i kirken eller lå i sengen om natten - 196 00:31:06,052 --> 00:31:10,557 - kunne han ikke lade være med at spekulere på det. 197 00:31:10,723 --> 00:31:14,936 Lyden var alt, hvad han elskede. 198 00:31:18,106 --> 00:31:20,858 Jeg skød ham sammen med de andre. 199 00:31:25,613 --> 00:31:29,450 Men lige siden har hans lyd interesseret mig. 200 00:31:31,244 --> 00:31:34,831 Gør det bare. 201 00:31:34,998 --> 00:31:39,877 - Men så ser du aldrig himlen. - Som du sagde: Det, jeg gjorde... 202 00:31:40,044 --> 00:31:43,715 Det var aldrig meningen. 203 00:31:43,881 --> 00:31:49,220 Der er ikke noget, der hedder "aldrig". 204 00:31:49,387 --> 00:31:51,431 Enhver mand kan forandre sig. 205 00:31:53,558 --> 00:31:55,727 Det prøvede jeg på. 206 00:31:57,604 --> 00:32:00,940 Men det er en løgn. 207 00:32:14,203 --> 00:32:20,043 William. Så er det nok. Nu skal du tilbage. 208 00:32:22,545 --> 00:32:27,967 - Aldrig. - Nogen skal være i dit helvede. 209 00:32:31,179 --> 00:32:36,059 - Såsom din kone og din datter. - Det kan du ikke gøre. 210 00:32:37,769 --> 00:32:40,688 Gud er væk. Hvem skulle standse mig? 211 00:32:58,206 --> 00:33:03,670 - Og hvad med præsten? - Lad ham være. Det er min ordre. 212 00:33:09,342 --> 00:33:11,427 En anden gang. 213 00:33:33,658 --> 00:33:37,578 Et held for dig, at en mand som Herr Starr passer på dig. 214 00:33:40,957 --> 00:33:45,545 - Han har min sjæl. - Det er jeg ked af at høre. 215 00:33:48,256 --> 00:33:51,592 Padre? Kan man få lidt hjælp? 216 00:34:00,309 --> 00:34:04,856 - Vi mødes derhenne. - Nej. Nogen skal give Denis medicin. 217 00:34:05,022 --> 00:34:07,650 Og gider du holde øje med Lille Banjo? 218 00:34:07,817 --> 00:34:13,698 - Hvorfor skal du på hospitalet? - For at få mere blod. 219 00:34:18,828 --> 00:34:23,958 Tilgiv mig. Jeg troede virkelig, at jeg kunne stoppe ham. 220 00:34:24,125 --> 00:34:30,173 - Svinet slog mig i struben. - Det er godt, at jeg var der. 221 00:34:30,339 --> 00:34:36,137 - Du er vist dagens helt. - Hold dog kæft, Cassidy. 222 00:34:38,097 --> 00:34:44,437 Det er altså lige meget. Det hele ordnede sig. 223 00:35:00,411 --> 00:35:06,125 Tak, fordi I kom. Jeg går lige til sagen, mens I tilpasser jer. 224 00:35:06,292 --> 00:35:11,088 - Mit navn er Herr Starr. - Kors, hvor er du dog grim. 225 00:35:11,255 --> 00:35:17,136 Undskyld. Jeg så hans ansigt, og så tænkte jeg højt. 226 00:35:17,303 --> 00:35:21,182 Har Jesse fortalt jer om vores affærer? 227 00:35:23,309 --> 00:35:27,230 - Jeres affærer? - Har han ikke betroet sig til jer? 228 00:35:27,396 --> 00:35:30,483 Det undrer mig ikke. I hæmmer ham. 229 00:35:30,650 --> 00:35:36,322 Ser I... Og hvordan skal jeg sige det her uden at såre jeres følelser? 230 00:35:36,489 --> 00:35:40,701 Det er helt hypnotisk. Det ligner en havareret skolebus. 231 00:35:40,868 --> 00:35:45,373 Jeg kan ikke fjerne blikket fra dit fjæs. Han skal klappe i. 232 00:35:45,540 --> 00:35:48,918 Jeg vil altså gerne høre, hvad han har at sige. 233 00:35:49,085 --> 00:35:52,964 Akkurat, Tulip. Du forstår det. 234 00:35:53,130 --> 00:35:59,470 Der venter Jesse Custer storhed, hæder og magt. Han er noget særligt. 235 00:35:59,637 --> 00:36:05,726 Og inderst inde ved han, uanset om han vil erkende det, at I to ikke er. 236 00:36:05,893 --> 00:36:12,817 Derfor er mit spørgsmål, som jeg virkelig mener, at vi bør drøfte - 237 00:36:12,984 --> 00:36:17,655 - eftersom hele universets skæbne står på spil: 238 00:36:17,822 --> 00:36:21,367 Hvordan fortsætter vi? 239 00:36:37,800 --> 00:36:44,473 Gud er forsvundet... fra vore hjerter. 240 00:36:46,767 --> 00:36:52,231 Fra by til by og storbyer i hele verden. 241 00:36:52,398 --> 00:36:56,402 Hans fravær er ægte. Mange mærker tabet af ham - 242 00:36:56,569 --> 00:37:00,156 - så vi arme syndere er ladt i stikken - 243 00:37:00,323 --> 00:37:05,953 - så vi kan slås med det ældgamle, evindelige spørgsmål: "Hvad nu?" 244 00:37:09,498 --> 00:37:13,711 Jeg besvarer det spørgsmål med håb. 245 00:37:13,878 --> 00:37:18,132 Gud er væk. Men hans løfte er her stadig. 246 00:37:18,299 --> 00:37:23,095 Løftet om, at når alt virker mest håbløst - 247 00:37:23,262 --> 00:37:27,892 - så vil hans søn vende tilbage for at frelse os. 248 00:37:30,686 --> 00:37:37,068 Jesus, eller en rimelig tilnærmelse heraf, er på vej. 249 00:37:37,234 --> 00:37:41,447 I behøver hverken at tvivle eller frygte ret meget længere. 250 00:37:41,614 --> 00:37:45,993 Det eneste, I skal gøre, er at berede jer. 251 00:37:51,832 --> 00:37:55,127 Hej. 252 00:37:57,046 --> 00:38:01,884 Jeg gav Denis lidt blod. Hans hoved sidder i en pudsig vinkel. 253 00:38:02,051 --> 00:38:06,639 - Men han sover. - Tak. 254 00:38:08,224 --> 00:38:12,436 - Hvad er der sket? - Hvad er der sket med dig? 255 00:38:17,483 --> 00:38:20,861 Lad os få noget at spise. 256 00:38:29,495 --> 00:38:32,373 Jeg siger jo, at jeg selv har set det. 257 00:38:32,540 --> 00:38:36,460 Med det gylle, du æder, har du sikkert set alt muligt. 258 00:38:36,627 --> 00:38:40,464 Jeg var sgu næsten helt ædru dengang. 259 00:38:40,631 --> 00:38:46,679 Jeg hørte en lyd ved lejrbålet, så jeg gik ned til floden for at kigge. 260 00:38:46,846 --> 00:38:52,727 Og der var den. 261 00:38:52,893 --> 00:38:58,274 - Er I med? - Slikkede den på en isvaffel? 262 00:38:58,441 --> 00:39:03,738 - Hvad fik dig til at tro det? - Fordi du lignede en, der gør det. 263 00:39:03,904 --> 00:39:10,286 Hvor helvede skulle den få is fra? Du vil bare spolere min anekdote. 264 00:39:10,453 --> 00:39:14,749 - Den drak flodvand. - Enhjørningen? 265 00:39:14,915 --> 00:39:19,336 Den stod under stjernerne. Det var smukt. Et ædelt dyr. 266 00:39:19,503 --> 00:39:25,926 - Han var tørstig. - Ja. Hornet må være dehydrerende. 267 00:39:26,093 --> 00:39:30,431 - Og det hjælper ikke at æde is. - Ja, is gør én tørstig. 268 00:39:30,598 --> 00:39:36,353 Hold så op. Vi er midt ude i skoven. Hvor dælen skulle den få is fra? 269 00:39:36,520 --> 00:39:39,899 Hold op. Spade. 270 00:39:45,821 --> 00:39:49,283 - Siger du det, eller skal vi? - Hvilket? 271 00:39:49,450 --> 00:39:53,621 Vi traf din ven med hovedet, der ligner et olieret æg. 272 00:39:53,788 --> 00:39:57,833 - Hvornår? - Messias? 273 00:39:58,000 --> 00:40:02,671 Kom nu. Det må da være en spøg, ikke? 274 00:40:02,838 --> 00:40:05,132 Padre, sig, at det er din spøg. 275 00:40:05,299 --> 00:40:09,345 - Jeg har vist ikke noget valg. - Hvad mener du? 276 00:40:09,512 --> 00:40:12,389 Du har mange valg. Hvad med at finde Gud? 277 00:40:12,556 --> 00:40:18,270 Jeg har allerede fundet ham. Sådan da. 278 00:40:21,565 --> 00:40:28,239 - Kan I huske Mande-hunden? - Det er løgn. 279 00:40:30,116 --> 00:40:36,413 - Jeg vidste, der var noget ved den. - Er det dét værd at finde Gud sådan? 280 00:40:36,580 --> 00:40:39,834 Det ved jeg ærligt talt ikke. 281 00:40:42,002 --> 00:40:45,881 - Nogen langt værre tager hans plads. - Så lad ham. 282 00:40:46,048 --> 00:40:51,846 De har altid skiftet perverse guder ud. Vi har altid klaret os. 283 00:40:52,012 --> 00:40:56,934 Ikke denne gang. Skal Humperdoo frelse verden? Nej. 284 00:40:59,103 --> 00:41:04,984 - Jeg er nødt til at gøre det her. - Det forstår jeg overhovedet ikke. 285 00:41:05,151 --> 00:41:07,570 Skal du være Messias? 286 00:41:07,736 --> 00:41:11,282 Tag mig det ikke ilde op, men det er tæskedumt. 287 00:41:11,448 --> 00:41:15,828 - Hvorfor ikke mig? - Padre, du drikker, og du slås. 288 00:41:15,995 --> 00:41:18,622 Du brækker arme for at høre lyden. 289 00:41:18,789 --> 00:41:22,501 - Du er en person ligesom os andre. - Nej, Cass. 290 00:41:22,668 --> 00:41:27,923 Det var mig, der fik denne kraft. Ingen andre. Mig. 291 00:41:30,259 --> 00:41:35,598 - For længe siden... - Lovede du far at være god. Ja. 292 00:41:35,764 --> 00:41:41,395 - Du gav et løfte. Hvad med os? - I kan da tage med mig. 293 00:41:41,562 --> 00:41:45,107 Det svære er overstået. Helgenen er væk. 294 00:41:45,274 --> 00:41:50,905 - Vi kan redde verden og more os. - Kan du huske for længe siden? 295 00:41:51,071 --> 00:41:55,951 Du snakkede om bikinier, skydere og ballade. 296 00:41:56,118 --> 00:42:00,289 For mig er det morsomt. Ikke at krybe for Fyrst Jesse. 297 00:42:00,456 --> 00:42:05,544 - Sådan bliver det da ikke. - Hvordan så? Jeg vil gerne høre det. 298 00:42:09,173 --> 00:42:12,092 Jeg ved det ikke. 299 00:42:15,888 --> 00:42:20,809 Venner... Kom nu. 300 00:42:25,439 --> 00:42:29,860 Jeg elsker dig, Jesse. Indtil verdens ende. 301 00:42:32,947 --> 00:42:38,452 Men svar mig ærligt... Hvad skal du med os? 302 00:42:38,619 --> 00:42:42,414 Hvad? 303 00:43:07,564 --> 00:43:12,987 - Jeg vil tale med Satan. - Han vil også tale med dig. 304 00:43:33,424 --> 00:43:38,595 Noget nyt? Find dem. 305 00:43:40,723 --> 00:43:44,059 Denne vej. Kom. 306 00:43:48,856 --> 00:43:53,902 Skat, læg våbnet. Hun betød intet for mig. Jeg elsker dig. 307 00:43:54,069 --> 00:43:58,699 - Du kan ikke snakke dig fra det! - Skat, du må tro på mig. 308 00:43:58,866 --> 00:44:02,161 Det var bare sex. En masse herreskøn sex. 309 00:44:02,328 --> 00:44:05,748 Din sjover! 310 00:44:15,424 --> 00:44:20,596 - Min gud... Spædbørn? - Glem det. Videre. 311 00:44:23,891 --> 00:44:29,146 To dage. Højst tre. Hold hesten tilbage. 312 00:44:29,313 --> 00:44:33,650 Pas dine sager. Kom tilbage til os. 313 00:44:59,760 --> 00:45:04,473 - Hvor er dine venner? - De kunne ikke komme. 314 00:45:04,640 --> 00:45:09,812 Det var en skam. Men jeg vidste, at du ville træffe det rigtige valg. 315 00:45:11,647 --> 00:45:14,775 Hvad sker der nu? 316 00:45:42,553 --> 00:45:49,433 Tekster: Kasper Herløv www.sdimedia.com