1
00:00:07,993 --> 00:00:12,060
.:: Www.HoundDawgs.org::.
.:: Newest NORDiC RETAiL!::.
2
00:00:15,495 --> 00:00:20,625
- Jeg magter nok ikke det her igen.
- Jo, hvis du kæmper imod, Eugene.
3
00:00:20,792 --> 00:00:25,296
Vis maskinen, du ikke hører til her.
Så åbner døren sig!
4
00:00:32,303 --> 00:00:34,389
Kæmp imod.
5
00:00:38,059 --> 00:00:40,895
Eugene. Nein!
6
00:00:41,062 --> 00:00:43,523
Hvad pokker?
7
00:00:46,651 --> 00:00:48,820
Nej!
8
00:00:54,200 --> 00:00:57,579
Sådan.
Kæmp imod mønstret, Eugene.
9
00:01:02,876 --> 00:01:07,630
- Du må gerne kysse mig.
- Lad være, Eugene.
10
00:01:07,797 --> 00:01:10,508
Ellers tak.
11
00:01:14,053 --> 00:01:19,601
Har du ikke lyst?
Er du, Eugene Root, for god til mig?
12
00:01:19,768 --> 00:01:22,812
Nej, det var ikke dét, jeg mente.
Nej, vent!
13
00:01:27,817 --> 00:01:33,323
Kys mig. Vil du ikke nok?
Jeg bønfalder dig.
14
00:01:35,492 --> 00:01:40,538
Jeg ved ikke, hvad jeg skal gøre.
Kysser jeg dig, begår du selvmord.
15
00:01:40,705 --> 00:01:43,833
Hvis jeg ikke kysser dig,
begår du selvmord.
16
00:01:45,168 --> 00:01:48,129
Vi er venner, Tracy.
Du skal have det godt.
17
00:01:52,717 --> 00:01:57,013
Vi er venner. Det var det eneste,
jeg ville høre. Tak.
18
00:02:00,725 --> 00:02:03,520
Det bør åbne den hemmelige dør.
19
00:02:03,686 --> 00:02:06,314
Men du kan stadig lide mig, ikke?
20
00:02:07,816 --> 00:02:13,071
- Altså lide mig.
- Ja, det er da da klart.
21
00:02:13,238 --> 00:02:16,783
- Eugene...
- Det kan jeg se.
22
00:02:20,036 --> 00:02:24,165
Vis mig det. Kom nu, Eugene.
Du sagde jo, at vi er venner.
23
00:02:25,458 --> 00:02:27,544
Vis mig den.
24
00:02:36,761 --> 00:02:43,351
Det var bare... Jeg har kvalme i
øjnene. Kan du lide mit hår sådan?
25
00:02:45,603 --> 00:02:51,860
- Ved du hvad, Tracy? Du er led.
- Hvad?
26
00:02:52,026 --> 00:02:57,365
Du er led og indbildsk,
og du udnytter andre.
27
00:02:57,532 --> 00:03:00,869
- Du er ikke sød.
- Det er dig, der ikke er sød!
28
00:03:01,035 --> 00:03:04,330
Tænk, at du siger
sådan noget til mig nu!
29
00:03:04,497 --> 00:03:09,210
- Mit selvmord er din skyld.
- Nej. Det er det ikke.
30
00:03:09,377 --> 00:03:14,966
Hvis du skal begå selvmord
for at få opmærksomhed, så gør det.
31
00:03:16,467 --> 00:03:19,888
Men det vil være din skyld. Ikke min.
32
00:03:23,766 --> 00:03:26,811
Wunderbar!
Lad os så komme væk.
33
00:03:28,605 --> 00:03:31,566
Satans. Hvad er der ellers?
34
00:03:38,656 --> 00:03:41,993
Hvem helvede er nu dét?
35
00:03:42,160 --> 00:03:48,291
Tropsfører Pedro?
Dig har jeg ikke tænkt på i årevis.
36
00:03:56,007 --> 00:03:59,719
Kan du huske, da vi tog på lejrtur?
37
00:04:01,429 --> 00:04:06,142
Vi samlede brænde i skoven,
og jeg forbød dig at røre mig igen.
38
00:04:09,562 --> 00:04:11,898
Det mente jeg.
39
00:04:16,235 --> 00:04:19,530
Dygtig dreng. Det må kunne klare det.
40
00:04:21,658 --> 00:04:25,036
- Jeg forstår det ikke.
- Hvem mangler vi?
41
00:04:27,288 --> 00:04:29,374
Medmindre...
42
00:04:37,799 --> 00:04:39,884
- Far?
- Scheisse.
43
00:04:46,140 --> 00:04:48,226
Se, hvad du har gjort, Eugene.
44
00:04:53,356 --> 00:04:58,277
- Se, hvad du gjorde ved mor og mig.
- Det er jeg meget ked af.
45
00:04:59,654 --> 00:05:01,739
Hvordan gør jeg det godt igen?
46
00:05:08,496 --> 00:05:10,581
Du kan gøre arbejdet færdigt.
47
00:05:14,752 --> 00:05:17,213
Gør arbejdet færdigt!
48
00:05:20,925 --> 00:05:28,224
Nej. Jeg er kun et barn.
Jeg blev bange og dummede mig.
49
00:05:29,809 --> 00:05:35,398
Jeg vil hverken skyde mig selv
eller undskylde, at jeg er din søn.
50
00:05:41,654 --> 00:05:43,906
Kom her.
51
00:05:52,206 --> 00:05:54,500
Jeg elsker dig.
52
00:05:56,794 --> 00:06:01,257
Det skulle jeg altid have sagt.
53
00:06:07,388 --> 00:06:09,474
Jeg elsker også dig, far.
54
00:06:14,979 --> 00:06:17,273
Ja!
55
00:07:09,033 --> 00:07:11,285
Ned på knæ!
56
00:07:13,329 --> 00:07:18,751
Slip den. Slip skyderen. Sablen.
57
00:07:20,628 --> 00:07:22,922
Vi kører en tur.
58
00:07:25,258 --> 00:07:28,511
Præst!
59
00:07:30,346 --> 00:07:35,351
En politi- og barnemorder,
som gerne vil til himmels?
60
00:07:35,518 --> 00:07:38,271
Tror du, du får en plads i himlen?
61
00:07:38,437 --> 00:07:45,153
Deroppe med din kone og barn.
Et fredfyldt liv i al evighed?
62
00:07:45,319 --> 00:07:50,533
Nej. Nu skal jeg sige dig,
hvor du hører hjemme.
63
00:08:17,018 --> 00:08:22,818
EN UGE SENERE
64
00:08:40,374 --> 00:08:42,627
Du har ignoreret din sjæl længe.
65
00:08:44,879 --> 00:08:49,091
Det er slut med at dræbe.
Det er slut med at drikke.
66
00:08:50,384 --> 00:08:54,096
I din sjæl hviler det gode i dig.
Jeg ved, det er der.
67
00:08:55,932 --> 00:08:59,769
Så skal vi være sammen i himlen
i al evighed.
68
00:09:18,246 --> 00:09:24,835
- Præst.
- Velkommen, min søn. Ned på knæ.
69
00:09:31,550 --> 00:09:36,722
"Lad dig ikke narre.
Gud lader sig ikke håne."
70
00:09:36,889 --> 00:09:40,810
"For man høster, som man sår."
71
00:09:42,979 --> 00:09:49,986
- "Bliv ikke træt af gode gerninger."
- "Vi høster, hvis vi ikke giver op."
72
00:09:50,152 --> 00:09:52,488
Amen.
73
00:09:55,658 --> 00:09:58,953
Mor, skal jeg spise rødbeder?
74
00:09:59,120 --> 00:10:02,123
Ja, min engel.
Det får os til at vokse.
75
00:10:02,290 --> 00:10:05,001
Må jeg ikke spise noget andet?
76
00:10:05,167 --> 00:10:09,714
- Hvad, for eksempel?
- Æbletærte.
77
00:10:11,007 --> 00:10:13,342
Her. Det her hjælper.
78
00:10:24,895 --> 00:10:29,900
- Hvordan smager mælken?
- Far mener det ikke.
79
00:10:30,067 --> 00:10:33,112
Kalder du mig en løgner?
80
00:10:33,279 --> 00:10:38,743
- Nej. Ingen kommer salt på...
- Vent lige.
81
00:10:38,909 --> 00:10:41,245
Lad os se.
82
00:10:49,503 --> 00:10:52,340
Endnu bedre.
83
00:13:05,014 --> 00:13:10,811
Hallo, derinde? Undskyld. Jeg
skulle ikke have taget motorvejen.
84
00:13:10,978 --> 00:13:13,397
Hvordan har du det?
85
00:13:13,564 --> 00:13:17,401
Jeg hedder F.J. Hoover.
Sekondløjtnant for gralen.
86
00:13:17,568 --> 00:13:21,780
Jeg vil gerne byde dig velkommen
i vores... varetægt.
87
00:13:27,286 --> 00:13:32,166
Vi ved, hvad du vil have. Som du ved,
er himlen nok udelukket.
88
00:13:32,333 --> 00:13:35,252
Men vi kan give dig det næstbedste.
89
00:13:35,419 --> 00:13:39,715
Det eneste, du skal gøre,
er at samarbejde med os.
90
00:13:39,882 --> 00:13:44,220
Så... Tænk over det.
91
00:14:28,889 --> 00:14:33,310
Hold hesten tilbage. Pas dine sager.
92
00:14:33,477 --> 00:14:36,730
Kom tilbage til os.
93
00:14:36,897 --> 00:14:39,358
I din sjæl findes det gode i dig.
94
00:14:39,525 --> 00:14:43,487
Hallo! Vi skal til Ratwater!
95
00:14:43,654 --> 00:14:49,535
I din sjæl findes det gode i dig.
Det er det gode, jeg ved er der.
96
00:14:54,415 --> 00:14:57,376
Hej.
97
00:14:57,543 --> 00:14:59,670
Nej.
98
00:14:59,837 --> 00:15:04,883
Det er slut med at dræbe og drikke.
Det er slut med at dræbe og drikke.
99
00:15:05,050 --> 00:15:08,762
Det er slut med at dræbe og drikke.
100
00:15:08,929 --> 00:15:13,267
Så skal vi være sammen i himlen
i al evighed.
101
00:15:36,040 --> 00:15:42,120
ENDNU EN UGE SENERE
102
00:15:50,262 --> 00:15:55,392
Du er blevet svagere.
Det ved du, at du er.
103
00:15:57,561 --> 00:15:59,688
Overvej hellere vores tilbud.
104
00:16:01,857 --> 00:16:05,903
Vi vil bare styrke dig igen.
Alle får noget ud af det.
105
00:16:07,196 --> 00:16:13,118
Når alt kommer til alt...
Hvad mere har du at miste?
106
00:16:53,117 --> 00:16:57,121
Okay, fint. Det glæder mig,
at vi kunne blive enige.
107
00:16:57,287 --> 00:17:01,166
Gør nu bare, som du plejer.
108
00:17:36,952 --> 00:17:43,375
- Har du besluttet dig?
- Whisky.
109
00:17:53,510 --> 00:18:00,517
Hvor kommer du fra? Det har jeg
hørt om. Hvad skal du i New Orleans?
110
00:18:06,982 --> 00:18:09,568
Jeg vil dræbe en mand.
111
00:18:28,879 --> 00:18:33,467
Hvad laver du på mit værelse,
min dreng?
112
00:18:39,973 --> 00:18:42,059
Ud.
113
00:19:08,877 --> 00:19:13,841
Der sker ikke noget, Banjo.
Hos mig er du i sikkerhed.
114
00:19:22,432 --> 00:19:29,314
- Har du det godt?
- Der er en finger under komfuret.
115
00:19:30,774 --> 00:19:34,403
- Hvornår kommer han tilbage?
- Spørg mig ikke!
116
00:19:34,570 --> 00:19:37,781
Det burde ikke rage os,
hvornår Jesse kommer.
117
00:19:37,948 --> 00:19:43,996
Du skal ikke snerre. Du er ikke
den eneste, der er vred. Tro mig.
118
00:19:44,162 --> 00:19:47,583
- Hvorfor bestemmer han?
- Jeg troede, jeg gjorde.
119
00:19:49,042 --> 00:19:51,211
- Hvad er der?
- Ikke noget.
120
00:19:51,378 --> 00:19:55,924
- Du har tredjepladsen.
- Tredje? Det er da løgn!
121
00:19:56,091 --> 00:19:59,761
- Du bestemmer ikke over mig.
- Det siger jeg ikke.
122
00:19:59,928 --> 00:20:04,516
Eller Jesse.
Det er simpel hovedregning.
123
00:20:04,683 --> 00:20:07,853
Jeg bestemmer altså over
en hel flok.
124
00:20:08,020 --> 00:20:12,482
- Nå? Hvem?
- Lille Banjo.
125
00:20:12,649 --> 00:20:14,985
Det her er værre end druknetortur.
126
00:20:15,152 --> 00:20:21,742
- Denis lytter ikke til dig.
- Det laver vi om på.
127
00:20:21,909 --> 00:20:28,415
Aflæg rapport. Han er på vej.
128
00:20:28,582 --> 00:20:32,794
Okay. Lad os for sjov sige,
at du bestemmer.
129
00:20:32,961 --> 00:20:36,131
Hvad er din lyse idé?
Jeg vil gerne høre den.
130
00:20:42,596 --> 00:20:47,643
Spøg til side. Hvad gør vi?
Jeg bliver snart urolig.
131
00:20:50,145 --> 00:20:56,652
- Vi rejser til Bimini som planlagt.
- Bare os to?
132
00:20:58,028 --> 00:21:01,740
- Alene?
- Ja.
133
00:21:06,620 --> 00:21:10,332
Det kan vi da godt. Hvorfor ikke?
134
00:21:14,920 --> 00:21:17,923
Ikke for noget.
135
00:21:21,885 --> 00:21:25,973
Han skal nok komme tilbage.
Han kommer altid tilbage.
136
00:21:28,976 --> 00:21:31,144
Ikke altid.
137
00:21:33,355 --> 00:21:37,150
- Der er han jo.
- Hej, Cass.
138
00:21:37,317 --> 00:21:41,655
- Vi tænkte netop på dig.
- Det gjorde du.
139
00:21:41,822 --> 00:21:46,910
- Ja, du gloede på min finger.
- Nej, jeg lagde mærke til den.
140
00:21:47,077 --> 00:21:49,413
Hun lagde nonchalant
mærke til den.
141
00:21:49,579 --> 00:21:52,541
- Fandt du ham?
- Jeg vil ikke tale om Gud.
142
00:21:54,084 --> 00:21:59,673
- Har I en drink?
- Dét kalder jeg sgu da lederskab!
143
00:21:59,840 --> 00:22:05,345
- Jeg har en dram. Du vil elske den.
- En hvad for noget?
144
00:22:07,514 --> 00:22:11,226
Gem lige noget til mig, sprithjerner!
145
00:22:13,311 --> 00:22:16,481
"Dram".
146
00:23:22,172 --> 00:23:26,760
- Præsten?
- Jeg ved det ikke.
147
00:23:33,683 --> 00:23:38,063
- Våben?
- Rio.
148
00:23:53,286 --> 00:23:55,038
Lad dem være!
149
00:24:05,590 --> 00:24:08,760
Den teori er ret usandsynlig.
Selv for dig.
150
00:24:08,927 --> 00:24:15,016
Jeg siger dig altså, at du skal se
den film igen. Tyler Durden findes.
151
00:24:15,183 --> 00:24:21,064
Er overraskelsen i "Fight Club",
at der ikke er nogen overraskelse?
152
00:24:21,231 --> 00:24:24,401
Ingen lytter til grimme mennesker,
padre.
153
00:24:24,568 --> 00:24:29,990
Vil man starte et oprør imod gæld,
skal man altså ligne Brad Pitt.
154
00:24:32,909 --> 00:24:38,373
Tøv lige en kende. Jeg vil nu ikke
kalde Edward Norton grim.
155
00:24:49,676 --> 00:24:56,391
Afgørende i 37 hemmelige,
hollandske aktioner alene i fjor.
156
00:24:56,558 --> 00:25:02,355
De er simpelt hen de værste.
157
00:25:02,522 --> 00:25:07,068
Hvert land bør ikke have
egne forhuds-fabrikker.
158
00:25:07,235 --> 00:25:11,281
Holland er storforbrugere
af forhudsmarkedet. Ti mod én.
159
00:25:11,448 --> 00:25:13,867
De køber så meget af det lort.
160
00:25:14,034 --> 00:25:17,746
Resten ender i tandpasta
og modermælkserstatning.
161
00:25:17,913 --> 00:25:24,461
Ligesom Brad Pitt, der sælger
sæbe lavet af fede damer.
162
00:25:24,628 --> 00:25:28,215
Jeg mener Brad Pitt,
fordi han findes.
163
00:25:28,381 --> 00:25:33,428
Hovedsagen er, at Holland er...
164
00:25:33,595 --> 00:25:37,182
- Og nogen må stoppe dem.
- Det kan ikke passe.
165
00:25:37,349 --> 00:25:41,394
Udbredte meldinger,
som er underbyggede.
166
00:25:41,561 --> 00:25:46,441
- Det forbedrer jo smagen, så pyt.
- Det er sgu da kannibalisme.
167
00:25:46,608 --> 00:25:51,279
Laver du sjov?
168
00:26:05,669 --> 00:26:10,340
Smag på det her. Det er mit
reservelager. Det kalder jeg det.
169
00:26:10,507 --> 00:26:14,427
Snup en slurk. Det vil...
Av, for satan da osse!
170
00:26:14,594 --> 00:26:17,806
- Er det akkumulatorsyre?
- Smag nu bare.
171
00:26:22,894 --> 00:26:26,231
- For meget neosporin?
- Kan vi få bajere nu?
172
00:26:26,398 --> 00:26:31,236
Tulip? Hent en sixpack til din mand!
173
00:26:36,491 --> 00:26:41,538
- Hun plejer da at komme springende.
- Jeg henter humle.
174
00:27:18,491 --> 00:27:23,121
- Hvor er Tulip?
- Det er ikke hende, jeg vil have.
175
00:27:24,539 --> 00:27:29,002
Skal jeg så bede dig om at trygle?
Eller skal jeg tvinge dig?
176
00:27:31,546 --> 00:27:35,425
Jeg var barmhjertig,
da jeg ikke sendte dig til helvede.
177
00:27:35,592 --> 00:27:41,765
Nej. Du var en fej hund. Du ville
ikke have din sjæl ned i helvede.
178
00:27:46,436 --> 00:27:51,483
- Ned på knæ.
- Den fik jeg ikke fat i, præst.
179
00:27:54,235 --> 00:27:58,698
Kom her, din skidespræller!
180
00:28:44,244 --> 00:28:50,041
- Han slår ham ihjel.
- Ikke endnu. Han giver sig god tid.
181
00:28:53,962 --> 00:28:59,217
- Væk fra ham, dit svin!
- Hold op.
182
00:29:20,905 --> 00:29:25,326
Hallo! Det er ikke hende,
du vil have.
183
00:29:28,830 --> 00:29:34,127
Nemlig, præst.
Det er dig, jeg vil have.
184
00:29:39,048 --> 00:29:41,593
Nu er det dig, der skal ned på knæ.
185
00:29:53,021 --> 00:29:59,235
Jeg mødte engang en mand i en bar.
I en by, hvor jeg havde et ærinde.
186
00:30:01,571 --> 00:30:06,326
Han satte sig ned
og fortalte mig om skalpering.
187
00:30:09,287 --> 00:30:12,749
For det meste comancher.
Ude på Colorado.
188
00:30:15,752 --> 00:30:22,258
Han levede af dem.
Den lyd, deres hoveder lavede...
189
00:30:24,928 --> 00:30:29,766
Det var det, han snakkede mest om.
Lyden.
190
00:30:29,933 --> 00:30:34,187
Det var det, han gik mest op i.
191
00:30:34,354 --> 00:30:41,027
Han prøvede at beskrive det.
Som et vådt lagen, der rives itu.
192
00:30:43,905 --> 00:30:48,618
Og dog ikke. Det var anderledes.
193
00:30:48,785 --> 00:30:52,705
Han havde lavet det så længe -
194
00:30:52,872 --> 00:30:59,170
- at han lod sig fange af det
gennem årene.
195
00:30:59,337 --> 00:31:05,885
Når han sad i kirken
eller lå i sengen om natten -
196
00:31:06,052 --> 00:31:10,557
- kunne han ikke lade være med
at spekulere på det.
197
00:31:10,723 --> 00:31:14,936
Lyden var alt, hvad han elskede.
198
00:31:18,106 --> 00:31:20,858
Jeg skød ham
sammen med de andre.
199
00:31:25,613 --> 00:31:29,450
Men lige siden
har hans lyd interesseret mig.
200
00:31:31,244 --> 00:31:34,831
Gør det bare.
201
00:31:34,998 --> 00:31:39,877
- Men så ser du aldrig himlen.
- Som du sagde: Det, jeg gjorde...
202
00:31:40,044 --> 00:31:43,715
Det var aldrig meningen.
203
00:31:43,881 --> 00:31:49,220
Der er ikke noget,
der hedder "aldrig".
204
00:31:49,387 --> 00:31:51,431
Enhver mand kan forandre sig.
205
00:31:53,558 --> 00:31:55,727
Det prøvede jeg på.
206
00:31:57,604 --> 00:32:00,940
Men det er en løgn.
207
00:32:14,203 --> 00:32:20,043
William. Så er det nok.
Nu skal du tilbage.
208
00:32:22,545 --> 00:32:27,967
- Aldrig.
- Nogen skal være i dit helvede.
209
00:32:31,179 --> 00:32:36,059
- Såsom din kone og din datter.
- Det kan du ikke gøre.
210
00:32:37,769 --> 00:32:40,688
Gud er væk.
Hvem skulle standse mig?
211
00:32:58,206 --> 00:33:03,670
- Og hvad med præsten?
- Lad ham være. Det er min ordre.
212
00:33:09,342 --> 00:33:11,427
En anden gang.
213
00:33:33,658 --> 00:33:37,578
Et held for dig, at en mand
som Herr Starr passer på dig.
214
00:33:40,957 --> 00:33:45,545
- Han har min sjæl.
- Det er jeg ked af at høre.
215
00:33:48,256 --> 00:33:51,592
Padre? Kan man få lidt hjælp?
216
00:34:00,309 --> 00:34:04,856
- Vi mødes derhenne.
- Nej. Nogen skal give Denis medicin.
217
00:34:05,022 --> 00:34:07,650
Og gider du holde øje
med Lille Banjo?
218
00:34:07,817 --> 00:34:13,698
- Hvorfor skal du på hospitalet?
- For at få mere blod.
219
00:34:18,828 --> 00:34:23,958
Tilgiv mig. Jeg troede virkelig,
at jeg kunne stoppe ham.
220
00:34:24,125 --> 00:34:30,173
- Svinet slog mig i struben.
- Det er godt, at jeg var der.
221
00:34:30,339 --> 00:34:36,137
- Du er vist dagens helt.
- Hold dog kæft, Cassidy.
222
00:34:38,097 --> 00:34:44,437
Det er altså lige meget.
Det hele ordnede sig.
223
00:35:00,411 --> 00:35:06,125
Tak, fordi I kom. Jeg går
lige til sagen, mens I tilpasser jer.
224
00:35:06,292 --> 00:35:11,088
- Mit navn er Herr Starr.
- Kors, hvor er du dog grim.
225
00:35:11,255 --> 00:35:17,136
Undskyld. Jeg så hans ansigt,
og så tænkte jeg højt.
226
00:35:17,303 --> 00:35:21,182
Har Jesse fortalt jer
om vores affærer?
227
00:35:23,309 --> 00:35:27,230
- Jeres affærer?
- Har han ikke betroet sig til jer?
228
00:35:27,396 --> 00:35:30,483
Det undrer mig ikke. I hæmmer ham.
229
00:35:30,650 --> 00:35:36,322
Ser I... Og hvordan skal jeg sige
det her uden at såre jeres følelser?
230
00:35:36,489 --> 00:35:40,701
Det er helt hypnotisk.
Det ligner en havareret skolebus.
231
00:35:40,868 --> 00:35:45,373
Jeg kan ikke fjerne blikket
fra dit fjæs. Han skal klappe i.
232
00:35:45,540 --> 00:35:48,918
Jeg vil altså gerne høre,
hvad han har at sige.
233
00:35:49,085 --> 00:35:52,964
Akkurat, Tulip. Du forstår det.
234
00:35:53,130 --> 00:35:59,470
Der venter Jesse Custer storhed,
hæder og magt. Han er noget særligt.
235
00:35:59,637 --> 00:36:05,726
Og inderst inde ved han, uanset om
han vil erkende det, at I to ikke er.
236
00:36:05,893 --> 00:36:12,817
Derfor er mit spørgsmål, som jeg
virkelig mener, at vi bør drøfte -
237
00:36:12,984 --> 00:36:17,655
- eftersom hele universets skæbne
står på spil:
238
00:36:17,822 --> 00:36:21,367
Hvordan fortsætter vi?
239
00:36:37,800 --> 00:36:44,473
Gud er forsvundet...
fra vore hjerter.
240
00:36:46,767 --> 00:36:52,231
Fra by til by
og storbyer i hele verden.
241
00:36:52,398 --> 00:36:56,402
Hans fravær er ægte.
Mange mærker tabet af ham -
242
00:36:56,569 --> 00:37:00,156
- så vi arme syndere
er ladt i stikken -
243
00:37:00,323 --> 00:37:05,953
- så vi kan slås med det ældgamle,
evindelige spørgsmål: "Hvad nu?"
244
00:37:09,498 --> 00:37:13,711
Jeg besvarer det spørgsmål med håb.
245
00:37:13,878 --> 00:37:18,132
Gud er væk.
Men hans løfte er her stadig.
246
00:37:18,299 --> 00:37:23,095
Løftet om,
at når alt virker mest håbløst -
247
00:37:23,262 --> 00:37:27,892
- så vil hans søn vende tilbage
for at frelse os.
248
00:37:30,686 --> 00:37:37,068
Jesus, eller en rimelig tilnærmelse
heraf, er på vej.
249
00:37:37,234 --> 00:37:41,447
I behøver hverken at tvivle
eller frygte ret meget længere.
250
00:37:41,614 --> 00:37:45,993
Det eneste, I skal gøre,
er at berede jer.
251
00:37:51,832 --> 00:37:55,127
Hej.
252
00:37:57,046 --> 00:38:01,884
Jeg gav Denis lidt blod.
Hans hoved sidder i en pudsig vinkel.
253
00:38:02,051 --> 00:38:06,639
- Men han sover.
- Tak.
254
00:38:08,224 --> 00:38:12,436
- Hvad er der sket?
- Hvad er der sket med dig?
255
00:38:17,483 --> 00:38:20,861
Lad os få noget at spise.
256
00:38:29,495 --> 00:38:32,373
Jeg siger jo,
at jeg selv har set det.
257
00:38:32,540 --> 00:38:36,460
Med det gylle, du æder,
har du sikkert set alt muligt.
258
00:38:36,627 --> 00:38:40,464
Jeg var sgu næsten
helt ædru dengang.
259
00:38:40,631 --> 00:38:46,679
Jeg hørte en lyd ved lejrbålet, så
jeg gik ned til floden for at kigge.
260
00:38:46,846 --> 00:38:52,727
Og der var den.
261
00:38:52,893 --> 00:38:58,274
- Er I med?
- Slikkede den på en isvaffel?
262
00:38:58,441 --> 00:39:03,738
- Hvad fik dig til at tro det?
- Fordi du lignede en, der gør det.
263
00:39:03,904 --> 00:39:10,286
Hvor helvede skulle den få is fra?
Du vil bare spolere min anekdote.
264
00:39:10,453 --> 00:39:14,749
- Den drak flodvand.
- Enhjørningen?
265
00:39:14,915 --> 00:39:19,336
Den stod under stjernerne.
Det var smukt. Et ædelt dyr.
266
00:39:19,503 --> 00:39:25,926
- Han var tørstig.
- Ja. Hornet må være dehydrerende.
267
00:39:26,093 --> 00:39:30,431
- Og det hjælper ikke at æde is.
- Ja, is gør én tørstig.
268
00:39:30,598 --> 00:39:36,353
Hold så op. Vi er midt ude i skoven.
Hvor dælen skulle den få is fra?
269
00:39:36,520 --> 00:39:39,899
Hold op. Spade.
270
00:39:45,821 --> 00:39:49,283
- Siger du det, eller skal vi?
- Hvilket?
271
00:39:49,450 --> 00:39:53,621
Vi traf din ven med hovedet,
der ligner et olieret æg.
272
00:39:53,788 --> 00:39:57,833
- Hvornår?
- Messias?
273
00:39:58,000 --> 00:40:02,671
Kom nu.
Det må da være en spøg, ikke?
274
00:40:02,838 --> 00:40:05,132
Padre, sig, at det er din spøg.
275
00:40:05,299 --> 00:40:09,345
- Jeg har vist ikke noget valg.
- Hvad mener du?
276
00:40:09,512 --> 00:40:12,389
Du har mange valg.
Hvad med at finde Gud?
277
00:40:12,556 --> 00:40:18,270
Jeg har allerede fundet ham.
Sådan da.
278
00:40:21,565 --> 00:40:28,239
- Kan I huske Mande-hunden?
- Det er løgn.
279
00:40:30,116 --> 00:40:36,413
- Jeg vidste, der var noget ved den.
- Er det dét værd at finde Gud sådan?
280
00:40:36,580 --> 00:40:39,834
Det ved jeg ærligt talt ikke.
281
00:40:42,002 --> 00:40:45,881
- Nogen langt værre tager hans plads.
- Så lad ham.
282
00:40:46,048 --> 00:40:51,846
De har altid skiftet perverse guder
ud. Vi har altid klaret os.
283
00:40:52,012 --> 00:40:56,934
Ikke denne gang.
Skal Humperdoo frelse verden? Nej.
284
00:40:59,103 --> 00:41:04,984
- Jeg er nødt til at gøre det her.
- Det forstår jeg overhovedet ikke.
285
00:41:05,151 --> 00:41:07,570
Skal du være Messias?
286
00:41:07,736 --> 00:41:11,282
Tag mig det ikke ilde op,
men det er tæskedumt.
287
00:41:11,448 --> 00:41:15,828
- Hvorfor ikke mig?
- Padre, du drikker, og du slås.
288
00:41:15,995 --> 00:41:18,622
Du brækker arme for at høre lyden.
289
00:41:18,789 --> 00:41:22,501
- Du er en person ligesom os andre.
- Nej, Cass.
290
00:41:22,668 --> 00:41:27,923
Det var mig, der fik denne kraft.
Ingen andre. Mig.
291
00:41:30,259 --> 00:41:35,598
- For længe siden...
- Lovede du far at være god. Ja.
292
00:41:35,764 --> 00:41:41,395
- Du gav et løfte. Hvad med os?
- I kan da tage med mig.
293
00:41:41,562 --> 00:41:45,107
Det svære er overstået.
Helgenen er væk.
294
00:41:45,274 --> 00:41:50,905
- Vi kan redde verden og more os.
- Kan du huske for længe siden?
295
00:41:51,071 --> 00:41:55,951
Du snakkede om bikinier,
skydere og ballade.
296
00:41:56,118 --> 00:42:00,289
For mig er det morsomt.
Ikke at krybe for Fyrst Jesse.
297
00:42:00,456 --> 00:42:05,544
- Sådan bliver det da ikke.
- Hvordan så? Jeg vil gerne høre det.
298
00:42:09,173 --> 00:42:12,092
Jeg ved det ikke.
299
00:42:15,888 --> 00:42:20,809
Venner... Kom nu.
300
00:42:25,439 --> 00:42:29,860
Jeg elsker dig, Jesse.
Indtil verdens ende.
301
00:42:32,947 --> 00:42:38,452
Men svar mig ærligt...
Hvad skal du med os?
302
00:42:38,619 --> 00:42:42,414
Hvad?
303
00:43:07,564 --> 00:43:12,987
- Jeg vil tale med Satan.
- Han vil også tale med dig.
304
00:43:33,424 --> 00:43:38,595
Noget nyt? Find dem.
305
00:43:40,723 --> 00:43:44,059
Denne vej. Kom.
306
00:43:48,856 --> 00:43:53,902
Skat, læg våbnet. Hun betød
intet for mig. Jeg elsker dig.
307
00:43:54,069 --> 00:43:58,699
- Du kan ikke snakke dig fra det!
- Skat, du må tro på mig.
308
00:43:58,866 --> 00:44:02,161
Det var bare sex.
En masse herreskøn sex.
309
00:44:02,328 --> 00:44:05,748
Din sjover!
310
00:44:15,424 --> 00:44:20,596
- Min gud... Spædbørn?
- Glem det. Videre.
311
00:44:23,891 --> 00:44:29,146
To dage. Højst tre.
Hold hesten tilbage.
312
00:44:29,313 --> 00:44:33,650
Pas dine sager. Kom tilbage til os.
313
00:44:59,760 --> 00:45:04,473
- Hvor er dine venner?
- De kunne ikke komme.
314
00:45:04,640 --> 00:45:09,812
Det var en skam. Men jeg vidste,
at du ville træffe det rigtige valg.
315
00:45:11,647 --> 00:45:14,775
Hvad sker der nu?
316
00:45:42,553 --> 00:45:49,433
Tekster: Kasper Herløv www.sdimedia.com