1 00:01:10,006 --> 00:01:14,139 Team Wild Animals Only Released On: Www.HoundDawgs.org. 2 00:01:21,844 --> 00:01:25,139 Vad heter du, grabben? 3 00:01:28,059 --> 00:01:32,146 - Jesse. - Jesse, vad? 4 00:01:36,067 --> 00:01:38,652 Jesse Custer. 5 00:01:41,363 --> 00:01:43,657 Lägg i honom. 6 00:01:46,994 --> 00:01:53,084 Nej, snälla! Släpp ut mig! 7 00:01:53,250 --> 00:01:57,338 Nej, snälla! 8 00:02:00,132 --> 00:02:03,469 Släpp ut mig! 9 00:02:04,762 --> 00:02:09,975 Släpp ut mig! Snälla! 10 00:03:46,071 --> 00:03:50,743 Efter allt han gjorde la du honom i träsket! 11 00:03:50,816 --> 00:03:53,443 Han kan inte skada nån där. 12 00:03:55,323 --> 00:03:57,450 - Du ljög, Jesse. - Jag är ledsen. 13 00:03:57,617 --> 00:03:59,827 Du ljög ändå. 14 00:03:59,994 --> 00:04:02,288 - Du ljög också. - När då? 15 00:04:02,455 --> 00:04:06,765 När då...? Vill du ha en lista? Som när du gifte dig. 16 00:04:07,011 --> 00:04:13,142 - Du sa att du förstod. - Ja, men nu måste du förstå mig. 17 00:04:13,309 --> 00:04:18,231 - Varför inte helvetet? - Jag kunde inte göra det. 18 00:04:27,949 --> 00:04:30,326 Han kommer inte ut. 19 00:04:51,180 --> 00:04:54,100 Vad är det? 20 00:05:14,662 --> 00:05:17,957 - Hoover. Flufferman. - Det är Featherstone, sir. 21 00:05:18,124 --> 00:05:22,628 Han och flickvännen lämnar träsket. Vapnen var en bra idé. 22 00:05:22,795 --> 00:05:25,631 Hon såg den tomma värdetransporten och blev? 23 00:05:25,798 --> 00:05:28,092 - Väldigt missnöjd. - En bra början. 24 00:05:28,259 --> 00:05:34,181 En fråga, sir. Det är mycket besvär. Kan vi inte bara döda Custer? 25 00:05:35,641 --> 00:05:39,145 Jag är inte homosexuell. 26 00:05:39,312 --> 00:05:42,398 Självklart inte, sir. 27 00:05:42,565 --> 00:05:47,320 Ni utstrålar maskulinitet. Ingen skulle ifrågasätta... 28 00:05:47,486 --> 00:05:49,898 - Vad har du gjort? - Jag ber om ursäkt. 29 00:05:50,008 --> 00:05:55,119 När ni bad om prostituerade så antog jag... 30 00:05:55,286 --> 00:05:58,622 - Ska jag kräva pengarna tillbaka? - Inte poängen. 31 00:05:58,789 --> 00:06:00,731 Så presenningen, sir? 32 00:06:00,809 --> 00:06:08,632 Jag skulle gärna se era tarmar utspridda som en hotellbuffé- 33 00:06:08,799 --> 00:06:15,514 - men de hårdhänta huliganerna gav mig ett nytt perspektiv. 34 00:06:15,681 --> 00:06:19,727 Presenningen får vänta. Det som kommer kräver er båda. 35 00:06:19,894 --> 00:06:21,729 - Tack, sir. - Vad är det, sir? 36 00:06:22,038 --> 00:06:25,583 Messias är en idiot. 37 00:06:25,608 --> 00:06:30,071 Jag förstår er besvikelse då ni har tjänat honom hela livet- 38 00:06:30,237 --> 00:06:34,283 - men jag har sett kåta apor med mer elegans och värdighet. 39 00:06:34,450 --> 00:06:36,786 Oroa er inte. Jag planerar en kupp. 40 00:06:36,952 --> 00:06:42,124 Jag tänker ersätta idioten med Jesse Custer och kontrollera världen. 41 00:06:42,291 --> 00:06:45,753 Jag vill ha er hjälp. Vad säger ni? 42 00:06:45,920 --> 00:06:49,382 - Är Messias en idiot? - Jag gillar den, sir. 43 00:06:49,548 --> 00:06:54,303 Custer är kvalificerad, men har han gått med på planen? 44 00:06:54,470 --> 00:06:59,392 Inte ännu, men han kommer göra det. Jag har vad han är ute efter. 45 00:06:59,558 --> 00:07:03,938 Alternativet är avrättning så jag antar att ni ställer upp. 46 00:07:04,105 --> 00:07:07,066 - Absolut, sir. - Bra. Ni kan gå. 47 00:07:10,277 --> 00:07:16,659 - Ja? - Jag ber om ursäkt för... männen. 48 00:07:16,826 --> 00:07:21,288 Jag får leva med det minnet resten av livet. 49 00:07:21,455 --> 00:07:27,002 Angående det nya uppdraget, sir. Jag är lite tveksam. 50 00:07:27,169 --> 00:07:31,966 Jag är kanske hård mot mig själv, men jag är inte... 51 00:07:32,133 --> 00:07:36,095 Jag är inte säker på att jag är det bästa valet. 52 00:07:36,262 --> 00:07:39,181 Det stämmer, men den smarta är upptagen- 53 00:07:39,348 --> 00:07:43,018 -så ni är allt jag har. Sätt fart. 54 00:07:43,185 --> 00:07:47,440 Och Hoover. Låt oss hoppas att det inte blir upp till er. 55 00:07:47,606 --> 00:07:49,358 Ja, sir. 56 00:08:14,091 --> 00:08:16,510 Jag har sett tillräckligt. 57 00:08:18,471 --> 00:08:23,434 Det gick bra. Jag ska inte vara här. Jag förstår. Ni kan inte svara. 58 00:08:23,601 --> 00:08:28,564 Jag fattar, men ni kommer att sakna mig när jag är borta. 59 00:08:28,731 --> 00:08:31,525 Tillbaka till cellen. 60 00:08:33,194 --> 00:08:35,279 Okej. 61 00:08:40,117 --> 00:08:42,495 Ja? När? 62 00:08:44,330 --> 00:08:48,584 Jag uppskattar informationen. Håll mig uppdaterad. 63 00:08:48,751 --> 00:08:53,422 - Vem var det? - New Orleans. Saint of Killers. 64 00:08:54,965 --> 00:08:57,426 Ta in nästa. 65 00:08:57,593 --> 00:09:00,721 - De tänker inte släppa nån. - Va? 66 00:09:00,888 --> 00:09:06,560 När de hittar den som inte hör hemma så tänker de inte släppa honom. 67 00:09:06,727 --> 00:09:10,397 - Han kommer att få det värre. - Var har du hört det? 68 00:09:12,274 --> 00:09:14,735 Vem har sagt det? 69 00:09:20,449 --> 00:09:23,202 Hitler. 70 00:09:23,369 --> 00:09:27,873 Varför hänger du med honom? Man kan inte lita på Hitler. 71 00:09:28,040 --> 00:09:35,130 Jag vet, men han är övervakare. Han vet vad de gör. 72 00:09:35,297 --> 00:09:40,261 Det stämmer. Han kunde röra sig fritt. 73 00:09:53,649 --> 00:09:59,280 Det är min sista kväll här. Låt oss skära ner Caveman och ha lite skoj. 74 00:10:18,048 --> 00:10:22,469 Jag är inte orolig. Han hade kommit vid det här laget. 75 00:10:22,636 --> 00:10:26,932 Vi bör kanske sätta dubbla lås på dörren för säkerhets skull. 76 00:10:27,099 --> 00:10:32,229 Du är säker. Han är ute efter mig. Jag tar hand om det, som sist. 77 00:10:32,396 --> 00:10:36,483 Jag hoppas att du "tar hand om det" lite bättre än sist. 78 00:10:36,650 --> 00:10:41,655 - Det gick inte så bra. - Jag ska ta hand om det bättre. 79 00:10:44,992 --> 00:10:49,872 - Vad är det? - Denis har tjatat om en valp. 80 00:10:50,039 --> 00:10:54,627 - Gav du honom en hund? - Jag kunde inte stå emot. 81 00:10:54,793 --> 00:10:56,879 Så snällt. 82 00:11:02,503 --> 00:11:06,257 Jag borde inte... Jag borde ha berättat. 83 00:11:06,472 --> 00:11:11,310 - Ja, det borde du! - Det är bara... 84 00:11:11,477 --> 00:11:16,565 Den här situationen har varit jobbigare än jag trodde för oss alla. 85 00:11:16,732 --> 00:11:21,748 Den har varit... Vi kan alla behöva en paus. 86 00:11:21,967 --> 00:11:27,076 Från att vänta på en cowboy som ska döda oss? 87 00:11:27,242 --> 00:11:29,161 - Vi kan åka nånstans. - Vart? 88 00:11:29,328 --> 00:11:33,582 Jag har hört gott om Vancouver. Bra meth och fin vandring. 89 00:11:33,749 --> 00:11:36,835 Vancouver. Mexiko. Var som helst förutom här. 90 00:11:37,002 --> 00:11:40,589 Jag såg ett ställe på YouTube. I Karibien. Bimini. 91 00:11:40,756 --> 00:11:46,303 - Spel, katamaraner, toplesstränder. - Jag kan inte besöka en toplesstrand. 92 00:11:46,470 --> 00:11:51,100 Solskyddet är bättre idag, Cassidy. Det är en bra idé. 93 00:11:51,266 --> 00:11:55,437 - Katamaraner på stranden. - Det kommer att bli toppen. 94 00:11:55,604 --> 00:11:58,607 Bimini, bitches! Jag ska packa. 95 00:11:58,774 --> 00:12:01,068 - Jag pratar med Denis. - Nej... 96 00:12:06,323 --> 00:12:13,006 Kommer du ihåg den här från Miami? Jobbet för kubanerna. Det var kul. 97 00:12:13,186 --> 00:12:17,209 Min syn på armborst förändrades helt. 98 00:12:17,376 --> 00:12:23,549 - Tulip... Vi kan inte åka ännu. - Hör ni! Denis är på. 99 00:12:23,716 --> 00:12:27,678 För helvete, Jesse! Han vill inte åka. 100 00:12:27,845 --> 00:12:30,681 - Det sa jag inte. - Men det var din idé? 101 00:12:30,848 --> 00:12:34,592 Vi ska åka. Jag vill åka. Men vi måste hitta Gud först. 102 00:12:34,780 --> 00:12:39,940 - Han är inte här. Vi har letat! - Vi har letat överallt. 103 00:12:39,965 --> 00:12:43,193 Var har vi inte letat, Cassidy? Bimini! 104 00:12:43,360 --> 00:12:47,906 - Om jag var Gud skulle jag vara där. - Varför skulle han vara här? 105 00:12:48,073 --> 00:12:50,576 - Om han inte är en idiot. - Hör ni... 106 00:12:50,743 --> 00:12:54,163 Han ligger på stranden och dricker en katamaran. 107 00:12:54,329 --> 00:12:58,125 Hör ni! Jag har träffat Jesus. 108 00:12:59,626 --> 00:13:04,423 - Jesus eller bara en latino? - Jesus Kristus. 109 00:13:04,590 --> 00:13:08,302 Killen från korset? Skägg, sandaler, 1000 år gammal? 110 00:13:08,469 --> 00:13:10,804 Han var Jesus 25:E sonson. 111 00:13:10,971 --> 00:13:14,892 Han hade nåt fel i huvudet. Han var en imbecill. 112 00:13:15,058 --> 00:13:17,186 De är alla imbeciller, Jesse. 113 00:13:17,352 --> 00:13:23,280 Jesus, Buddha, presidenten. Gud är säkert värst av dem alla! 114 00:13:23,319 --> 00:13:27,196 Så varför är det så viktigt att hitta honom? 115 00:13:27,362 --> 00:13:30,741 Varför? För att han skapade universum! 116 00:13:30,908 --> 00:13:35,287 Om du inte var så självisk skulle du också bry dig. 117 00:13:35,454 --> 00:13:38,916 Är jag självisk? Allvarligt? 118 00:13:40,626 --> 00:13:43,212 Vi gör allt för dig. 119 00:13:43,378 --> 00:13:47,466 Du vill leta efter Gud och vi ger oss iväg. 120 00:13:47,633 --> 00:13:50,344 Du vill åka till New Orleans. Visst. 121 00:13:50,511 --> 00:13:56,850 Du vill lämna oss med en galen cowboy och vi gör det för din skull! 122 00:13:57,017 --> 00:14:01,438 Cassidy förlorade sina fingrar och jag förlorade mitt förstånd. 123 00:14:01,605 --> 00:14:06,485 Vad förlorade du, Jesse? Vad fan förlorade du? 124 00:14:06,652 --> 00:14:11,865 - Livet handlar inte om stränder. - Stranden var din idé! 125 00:14:12,032 --> 00:14:14,910 Vi hade inte ens hört talas om Bimini. 126 00:14:15,077 --> 00:14:17,830 - Varför skaffade du hunden? - Vad menar du? 127 00:14:17,996 --> 00:14:20,582 - Du vet vad jag menar! - Låt honom vara. 128 00:14:20,749 --> 00:14:26,038 Nej, padre. Vänligen upplys mig. Har du problem med hundar? 129 00:14:26,163 --> 00:14:29,873 - Det handlar inte om hunden. - Handlar det om min son? 130 00:14:30,030 --> 00:14:32,469 Som du inte ville hjälpa? 131 00:14:33,804 --> 00:14:36,765 Med ditt jäkla Genesis... 132 00:14:36,932 --> 00:14:40,394 För att "det är inte syftet"... 133 00:14:43,355 --> 00:14:47,860 Då kan ni berätta. Var är Gud? Var är Gud? 134 00:14:48,026 --> 00:14:51,446 - Var är Gud...? - Bra fråga. 135 00:14:51,613 --> 00:14:54,199 Jag sa: "Var är Gud?" 136 00:15:00,289 --> 00:15:04,751 - Det handlar kanske om hunden. - Är det vad vi pratar om? 137 00:15:04,918 --> 00:15:10,007 Vi måste gå. Mitt framför näsan på mig. 138 00:15:10,173 --> 00:15:13,468 Hela tiden. Galet. 139 00:15:19,516 --> 00:15:25,480 Det är dags. Det här är vad vi har letat efter. 140 00:15:26,607 --> 00:15:28,944 Jag vet var Gud är. 141 00:15:29,084 --> 00:15:33,906 - Vi måste gå. - Nej, Jesse. Du måste gå. 142 00:15:39,578 --> 00:15:45,500 Följer ni inte med? Ska ni bara stanna här? 143 00:15:48,629 --> 00:15:53,467 - Saint of Killers, då? - Som du sa, padre. 144 00:15:53,634 --> 00:15:56,178 Han är bara ute efter dig. 145 00:17:04,037 --> 00:17:08,417 - Snälla, Tyler! - Kom igen, Hitler. Visa oss. 146 00:17:11,833 --> 00:17:16,675 - Vi har bråttom. Öppna dörren. - Hur då? Den är låst. 147 00:17:16,842 --> 00:17:19,761 - Så vi kommer inte in? - Nej. 148 00:17:20,582 --> 00:17:23,252 Öppna den! 149 00:17:23,724 --> 00:17:27,019 Lite avskildhet, tack. 150 00:17:28,854 --> 00:17:32,357 Jag sa ju att det inte går att lita på honom. 151 00:17:32,524 --> 00:17:34,860 Hur ska det funka utan kraft? 152 00:17:35,027 --> 00:17:39,573 Den räcker inte till alla celler, men en cell är inget problem. 153 00:17:39,740 --> 00:17:42,075 Är du klar, Hitler? 154 00:17:47,247 --> 00:17:50,292 Nej, tack. Du får göra det. 155 00:17:50,459 --> 00:17:55,213 Eugene, snälla. Tvinga mig inte att göra det. 156 00:17:55,380 --> 00:17:58,050 Jag måste se det. 157 00:18:02,012 --> 00:18:03,638 Okej, nu festar vi! 158 00:18:20,280 --> 00:18:23,676
München 1919
159 00:18:23,700 --> 00:18:25,952 De kommer att bli dödade. 160 00:18:26,119 --> 00:18:31,708 Vad gör ni här? Hitler kommer att gasa er! 161 00:18:31,875 --> 00:18:37,172 Två av er finaste plommonkaka. Extra spröd deg. Danke. 162 00:18:41,676 --> 00:18:43,595 - Guten tag. - Där är du, Elsa. 163 00:18:43,762 --> 00:18:46,431 Jag har precis beställt plommonkaka. 164 00:18:46,598 --> 00:18:50,102 - Jag kom förbi dig igår. - Gjorde du? 165 00:18:50,268 --> 00:18:54,231 Jag hjälpte min mor i butiken. 166 00:18:58,860 --> 00:19:00,403 Ursäkta mig. 167 00:19:08,870 --> 00:19:12,082 Ja, självklart. Det var mitt fel. Guten tag. 168 00:19:12,249 --> 00:19:14,084 Guten tag. 169 00:19:16,670 --> 00:19:22,634 - Ursäkta, hjälpte du din mor? - Ser du mannen med hatten, Adolf? 170 00:19:22,801 --> 00:19:26,429 Det är Herman Hoehne, galleriägaren jag berättade om. 171 00:19:26,596 --> 00:19:31,226 Vi är gamla vänner. Du måste visa honom dina målningar. 172 00:19:31,393 --> 00:19:33,979 - De är inte klara. - Det säger du alltid. 173 00:19:34,146 --> 00:19:37,732 Du är begåvad. Du måste... 174 00:19:42,362 --> 00:19:46,783 Kommunister. Vilken ohyra. De borde bli landsförvisade. 175 00:19:46,950 --> 00:19:49,661 Jag antar det. 176 00:19:49,828 --> 00:19:52,956 - Vill ni ha te? - Det är bra, tack. 177 00:19:55,584 --> 00:19:58,753 Gå dit och visa honom ditt verk. Var inte blyg. 178 00:19:58,920 --> 00:20:03,675 En begåvning är bortkastad om man inte utnyttjar den. Gå dit! 179 00:20:10,974 --> 00:20:18,398 Ursäkta, herr Hoehne. Jag beundrar ert galleri. 180 00:20:18,565 --> 00:20:23,486 Jag undrar om ni kan tänka er att titta på mina målningar? 181 00:20:24,863 --> 00:20:26,948 Självklart, min herre. 182 00:20:32,621 --> 00:20:39,711 Kapabla vattenfärger. Starka linjer. Fina skuggor. 183 00:20:39,878 --> 00:20:42,547 Jag vill vara uppmuntrande. 184 00:20:46,218 --> 00:20:53,016 Ert verk visar kapacitet, men saknar övertygelse och vision. 185 00:20:53,183 --> 00:20:56,811 Det är... andefattigt. 186 00:20:58,021 --> 00:21:05,278 - Ni kanske föredrar kolteckningarna? - Det tvivlar jag på. 187 00:21:06,988 --> 00:21:11,743 Jag ska jobba hårdare. Får jag visa er om några månader? 188 00:21:17,040 --> 00:21:22,587 - Tack... - Ursäkta. 189 00:21:24,798 --> 00:21:28,134 - Hur gick det? - Jag är inte begåvad. 190 00:21:31,680 --> 00:21:34,391 Han har fel, Adolf. Vad vet han? 191 00:21:34,557 --> 00:21:38,270 Du kan inte nedslås av en homosexuells uppfattning. 192 00:21:38,436 --> 00:21:43,858 - Självklart. Du har rätt. - Man måste kämpa i den här världen. 193 00:21:46,236 --> 00:21:48,905 Vår plommonkaka kommer nog strax. 194 00:21:49,072 --> 00:21:54,911 Tysklands befolkning! Störta Weimarrepubliken! 195 00:21:55,007 --> 00:21:57,176 Inga vapen tillåtna. 196 00:21:57,414 --> 00:22:00,750 Spela "Internationalen" för den tyska arbetaren. 197 00:22:00,917 --> 00:22:05,797 - Jävla kommunister. Tyskland... - Spela "Internationalen"! 198 00:22:05,964 --> 00:22:08,258 De har vapen. 199 00:22:51,718 --> 00:22:53,803 Ja...? 200 00:22:55,889 --> 00:22:59,934 Jag tror att ni tappade den här. 201 00:23:07,108 --> 00:23:13,782 Lär er arbetarnas sång annars råkar ni värre ut nästa gång. 202 00:23:13,948 --> 00:23:19,621 Störta republiken! Tyska arbetare, förena eder! 203 00:23:24,000 --> 00:23:25,668 Nu har de gått. 204 00:23:31,966 --> 00:23:36,554 Du har rätt. Jag är inte intresserad av Hoehnes galleri. 205 00:23:36,721 --> 00:23:39,516 Det finns många andra gallerier. 206 00:23:39,682 --> 00:23:46,815 Jag hjälpte inte min mor igår. Jag var vid sjön med Schulman. 207 00:23:46,981 --> 00:23:53,655 Han bjöd mig på picknick och vi satt i solen hela dagen. 208 00:23:53,822 --> 00:23:56,074 Cykelreparatören? 209 00:23:56,241 --> 00:23:59,327 Han är ambitiös. Han vet vad han vill. 210 00:23:59,494 --> 00:24:04,249 Jag ska gå till honom nu. Förstår du varför, Adolf? 211 00:24:06,918 --> 00:24:09,629 Adjö. 212 00:24:17,554 --> 00:24:19,639 - Danke. - Bitte. 213 00:24:19,806 --> 00:24:24,269 Jag är ledsen, herr Hitler. Plommonkakan är slut. 214 00:24:24,436 --> 00:24:27,480 Men jag var här först? 215 00:24:27,647 --> 00:24:30,984 Jag ber om ursäkt. Får det lov att vara strudel? 216 00:24:33,027 --> 00:24:34,737 Jag gillar inte strudel. 217 00:24:54,507 --> 00:25:00,096 Så eftersom du var en bitch framför din flickvän så ödelade du Europa? 218 00:25:00,263 --> 00:25:06,895 - Nein. Nej. - Du är sjuk! 219 00:25:07,061 --> 00:25:09,981 Hämnden är ljuv, eller hur? 220 00:25:10,148 --> 00:25:15,612 Ge honom plommonkakan, nästa gång. 221 00:25:15,778 --> 00:25:18,239 - Vi måste härifrån. - Ja. 222 00:25:32,128 --> 00:25:34,756 Ta ner honom. 223 00:25:34,923 --> 00:25:38,009 Du ska ner. 224 00:25:38,176 --> 00:25:40,595 Låt bli kameran. 225 00:25:48,061 --> 00:25:50,146 Hitler? 226 00:25:51,189 --> 00:25:55,360 Startade du andra världskriget för att plommonkakan var slut? 227 00:25:57,153 --> 00:25:59,364 Du skulle inte förstå. 228 00:26:01,699 --> 00:26:04,827 - Berätta. - Gå härifrån, Eugene. 229 00:26:07,038 --> 00:26:09,332 Varför var det ditt värsta minne? 230 00:26:12,961 --> 00:26:20,343 Det var dagen. Den sista dagen som jag var god. 231 00:26:23,012 --> 00:26:27,100 Det var ögonblicket då jag förlorade mig själv. 232 00:26:36,651 --> 00:26:39,862 Tänker du fortfarande hjälpa mig att fly? 233 00:26:45,034 --> 00:26:46,911 Litar du på mig? 234 00:26:49,747 --> 00:26:53,835 - Hur tar vi oss ut? - Det finns en bakdörr. 235 00:26:55,003 --> 00:26:57,505 En hemlig dörr. 236 00:26:57,672 --> 00:27:01,968 - Root och Eugene. - Det är dags, Root. 237 00:27:02,135 --> 00:27:03,845 Jag kommer efter dig. 238 00:27:23,953 --> 00:27:26,080 Kan jag få er uppmärksamhet? 239 00:27:28,771 --> 00:27:30,982 Er uppmärksamhet, tack! 240 00:27:33,291 --> 00:27:36,502 Var tysta! 241 00:27:36,669 --> 00:27:41,966 Jag behöver er hjälp så lyssna mycket noga. 242 00:27:42,133 --> 00:27:46,012 Varför ska vi lyssna på dig, plommonkaka? 243 00:27:53,895 --> 00:28:00,318 För att jag är... Adolf jävla Hitler! 244 00:28:11,199 --> 00:28:15,203 - Hej. - Hej. Har han inte dykt upp ännu? 245 00:28:15,925 --> 00:28:17,593 Ingen av dem. 246 00:28:20,171 --> 00:28:23,841 - Vad ska vi göra? - Vem vet? 247 00:28:24,926 --> 00:28:29,681 Du har rätt. Vi får avvakta och ha tålamod. 248 00:28:29,847 --> 00:28:35,228 Nej, så fan heller. Jag vet vad jag ska göra. 249 00:28:35,395 --> 00:28:39,941 Du måste se till att han alltid har färskt vatten, Denis. 250 00:28:40,108 --> 00:28:43,986 Vad gjorde du igår? Du kom hem ganska sent. 251 00:28:45,988 --> 00:28:50,618 Strunt samma. Var har du fått dem ifrån? 252 00:28:50,785 --> 00:28:53,371 Jesse behöll dem. Jag ska förstöra dem. 253 00:28:53,538 --> 00:28:57,834 - Det låter kul. Vill du ha sällskap? - Nej, umgås ni. 254 00:28:58,000 --> 00:29:02,505 - Bör du verkligen vara ensam? - Jenny ska följa med. 255 00:29:09,637 --> 00:29:11,723 Vad är det? 256 00:29:13,599 --> 00:29:17,145 - Du gillar henne. - Självklart. Hon är min vän. 257 00:29:20,940 --> 00:29:25,862 - Så ta henne. - Va...? 258 00:29:26,028 --> 00:29:31,242 Ta henne. Det är vad vi gör. 259 00:29:35,121 --> 00:29:37,165 Ge mig hunden. 260 00:29:39,703 --> 00:29:41,080 Nej. 261 00:29:41,826 --> 00:29:45,121 Ge mig hundjäveln. 262 00:29:50,016 --> 00:29:53,353 - Visste ni att hunden var Gud? - Nej. 263 00:29:53,519 --> 00:29:57,106 - Visste ni? - Nej. 264 00:30:01,314 --> 00:30:06,611 Det var ett test, eller hur? Han visste att jag skulle komma. 265 00:30:06,778 --> 00:30:10,156 Jag såg Gud i ögonen och förkastade honom. 266 00:30:11,866 --> 00:30:16,537 Det var ett test och jag misslyckades. 267 00:30:16,704 --> 00:30:23,711 - Det är 100 procent en... möjlighet. - Vad betyder det? 268 00:30:23,878 --> 00:30:28,883 Kan ni föreställa er stressen av att vara skapare till allt? 269 00:30:29,050 --> 00:30:35,139 Han har inte alltid varit sån, men det har ryktats att Gud blivit... 270 00:30:35,306 --> 00:30:37,433 Pervers? 271 00:30:37,600 --> 00:30:40,645 - Desillusionerad. - Och...? 272 00:30:40,812 --> 00:30:44,565 Gud får ett sammanbrott och tänker inte komma tillbaka? 273 00:30:44,732 --> 00:30:48,945 Ärligt talat så vet jag inte. Men i hans nuvarande tillstånd- 274 00:30:49,111 --> 00:30:52,657 -vill ni verkligen ha honom tillbaka? 275 00:30:52,824 --> 00:30:56,494 Han är Gud. Självklart vill jag ha honom tillbaka. 276 00:30:56,661 --> 00:31:00,122 Nej, jag tror inte det. 277 00:31:00,289 --> 00:31:03,626 Jag har lärt känna dig de senaste dagarna, Jesse. 278 00:31:03,793 --> 00:31:09,382 Jag tror att vad du verkligen vill ha är förlåtelse. 279 00:31:09,549 --> 00:31:13,094 Och varför skulle jag behöva förlåtelse? 280 00:31:13,261 --> 00:31:16,305 För att du dödade din pappa så klart. 281 00:31:19,892 --> 00:31:21,394 Vem har sagt det? 282 00:31:21,561 --> 00:31:26,607 78 miljarder människor ungefär sen tidernas begynnelse- 283 00:31:26,774 --> 00:31:29,318 -och fler för varje dag. 284 00:31:29,485 --> 00:31:34,699 Alla med sina egna förhoppningar och rädslor. 285 00:31:34,866 --> 00:31:37,827 Det är riktigt många. Föreställ dig bara. 286 00:31:37,994 --> 00:31:41,122 Självklart vill Gud lyssna på dem alla- 287 00:31:41,289 --> 00:31:48,546 - men vid ett tillfälle valde himlen att skapa ett backupsystem- 288 00:31:48,713 --> 00:31:54,719 - för att inget viktigt skulle försvinna i mängden. 289 00:31:54,886 --> 00:32:00,266 De var inte lätta att få tag på, men tack vare några gentjänster. 290 00:32:00,433 --> 00:32:05,313 - Låt oss lyssna. - På vad? 291 00:32:05,479 --> 00:32:10,151 - Vad är det? - Dina böner. 292 00:32:46,854 --> 00:32:49,565 Jag vet samlare som betalar bra. 293 00:32:49,732 --> 00:32:53,945 De är inte till salu. Jag vill att de ska försvinna. 294 00:32:55,821 --> 00:32:58,074 Den går inte att öppna. 295 00:32:58,240 --> 00:33:02,995 - Kan du inte bara kasta in dem? - Och om en kula exploderar? 296 00:33:03,162 --> 00:33:05,081 Okej! 297 00:33:06,799 --> 00:33:09,919 - Kan jag skjuta på faten? - Varsågod. 298 00:33:19,451 --> 00:33:21,328 Jävlar! 299 00:33:22,525 --> 00:33:26,394 Jag är ledsen, men jag smälter den inte laddad. 300 00:33:28,938 --> 00:33:34,819 - Om jag ger dig oralsex? - Nej, nej... Det är lugnt. 301 00:33:34,986 --> 00:33:39,490 Jag får komma på nåt annat. Posta dem till Rio, eller nåt. 302 00:33:39,657 --> 00:33:43,285 Nej, det är viktigt för dig. Jag vill hjälpa till. 303 00:33:44,453 --> 00:33:48,416 Om jag kommer till dig- 304 00:33:48,582 --> 00:33:53,504 - drar bort förklädet, går ner på knä och tar din penis i min mun? 305 00:33:54,922 --> 00:34:00,094 Eller säger att du tvingade mig att ta din penis i min mun. 306 00:34:00,261 --> 00:34:06,142 Jag kom hit för lite enkel metallsmältning. 307 00:34:06,308 --> 00:34:10,521 Och plötsligt hade du tvingat ner mig på knä... 308 00:34:10,688 --> 00:34:13,983 Eller så ringer jag min kusin som är polis- 309 00:34:14,150 --> 00:34:17,695 - och säger att ditt företag inte följer lagen. 310 00:34:17,862 --> 00:34:20,281 Lägg vapnen i maskinen. 311 00:34:35,171 --> 00:34:38,299 Jag kan inte fatta att han ljög för dig. 312 00:34:38,466 --> 00:34:43,054 Vad säger jag? Självklart ljög han. Män är ljugande grisar. 313 00:34:43,220 --> 00:34:49,894 Ja... Men jag förstår varför. 314 00:34:50,061 --> 00:34:55,775 - Gör du? - Jesse har sina skäl. 315 00:34:55,941 --> 00:35:01,530 - Hans pappa var pastor. - Det kan förstöra vem som helst. 316 00:35:03,324 --> 00:35:08,204 Men jag ska inte säga nåt. Jag känner honom inte ens. 317 00:35:08,370 --> 00:35:11,582 Jag tar vem som helst som inte slår mig. 318 00:35:13,584 --> 00:35:16,420 Jesse skulle aldrig göra det. 319 00:35:16,587 --> 00:35:21,550 Inte ens när jag spräckte hans skalle med en golfklubba. 320 00:35:24,053 --> 00:35:29,183 - Var tror du att han är nu? - Han sa att han visste var Gud är. 321 00:35:32,144 --> 00:35:35,022 Jag borde nog ha följt med honom. 322 00:35:35,189 --> 00:35:41,779 - Jag menade cowboyen. - Jag vet inte. 323 00:35:44,115 --> 00:35:50,412 - Jesse klarar av honom. - Jag hoppas att du har rätt. 324 00:35:51,497 --> 00:35:53,165 Kom hit! Ni måste se nåt. 325 00:35:57,294 --> 00:36:00,756 - Sträck ut handen. - Va? 326 00:36:00,923 --> 00:36:03,509 Det är ingen fara. Gör det. 327 00:36:06,011 --> 00:36:11,225 Det är drygt 2000 grader. Jag kan smälta en pansarvagn. 328 00:36:12,726 --> 00:36:14,979 Men den är inte ens varm. 329 00:36:56,061 --> 00:36:58,856 Titta. 330 00:37:10,868 --> 00:37:12,745 Rör dig inte! 331 00:37:18,459 --> 00:37:20,669 Vad är det som pågår här? 332 00:37:24,423 --> 00:37:26,300 Det är dags att gå. 333 00:37:28,969 --> 00:37:30,930 Schnell, schnell. 334 00:37:31,096 --> 00:37:33,474 En, två, tre, fyra... 335 00:37:33,641 --> 00:37:36,018 Schnell, schnell. 336 00:37:36,185 --> 00:37:38,938 Schnell! 337 00:37:39,104 --> 00:37:41,106 Lägg den där bakom. 338 00:37:43,525 --> 00:37:45,819 - Kom igen. Sätt fart. - Vänta... 339 00:37:49,365 --> 00:37:52,493 - Hålan? - Ja, bakdörren är där nere. 340 00:37:52,660 --> 00:37:56,455 Var är Hitler? Hitta honom! 341 00:37:56,622 --> 00:38:03,837 - Jag... kan inte. - Jo, det kan du. Jag är med dig. 342 00:38:13,514 --> 00:38:20,074 TILL: Rio, Brasilien FRÅN: Anonym. 343 00:38:40,374 --> 00:38:45,796 Gud, förlåt mig för att jag inte åt min broccoli och sa emot pappa. 344 00:38:45,963 --> 00:38:50,843 Förlåt mig för att jag somnade i kyrkan och slog Donnie- 345 00:38:51,010 --> 00:38:53,053 -trots att han förtjänade det. 346 00:38:53,220 --> 00:38:55,806 Förlåt mig för att jag tvivlar på dig. 347 00:38:55,973 --> 00:39:00,686 Förlåt mig för att jag vanärat dig. Förlåt mina tankar om ms Haggerty. 348 00:39:00,853 --> 00:39:05,274 Förlåt mig för att jag gav upp. 349 00:39:05,441 --> 00:39:10,446 Förlåt mig för min rädsla. Förlåt mig för mitt svek mot pappa. 350 00:39:10,612 --> 00:39:13,615 Gud, förlåt mig för att jag tappade humöret. 351 00:39:13,782 --> 00:39:16,869 Förlåt mig för att jag inte hjälpte till. 352 00:39:17,036 --> 00:39:20,664 Förlåt mig för att jag slog Bobby Boyd. 353 00:39:20,831 --> 00:39:22,958 Förlåt mig för att jag inte ber. 354 00:39:23,125 --> 00:39:27,504 Gud, förlåt mig för att jag tvivlar på dig. 355 00:39:27,671 --> 00:39:29,340 För att jag rör mig själv. 356 00:39:29,506 --> 00:39:33,719 Förlåt mig för att jag ber dig att skicka pappa till helvetet. 357 00:39:33,886 --> 00:39:35,846 Gud, förlåt mitt hat. 358 00:39:36,013 --> 00:39:39,767 För att jag sköt komodovaranen. För bråket med Tulip. 359 00:39:39,933 --> 00:39:45,439 För att jag rånade butiken, bensinstationen, pantbanken, zooet. 360 00:39:45,606 --> 00:39:48,859 Gud, förlåt mig för att jag dödade vakten. 361 00:39:49,026 --> 00:39:51,570 Förlåt mig för att jag brusade upp. 362 00:39:51,737 --> 00:39:59,661 Blev full, stal bilar, slogs, drack, rånade, var otrogen... 363 00:39:59,828 --> 00:40:03,290 Gud, förlåt mig för att jag dödade... 364 00:40:03,457 --> 00:40:06,710 Du kan ta 100000 gamla damer- 365 00:40:06,877 --> 00:40:13,759 - och hjälpa dem över gatan i 100 år utan att det gottgör allt det. 366 00:40:13,926 --> 00:40:18,764 Om du vill rädda din själ måste du göra nåt stort. 367 00:40:18,931 --> 00:40:20,849 Du måste gå med mig, Jesse. 368 00:40:22,643 --> 00:40:27,022 Folk har gjort värre saker. Ni har säkert gjort värre saker. 369 00:40:34,321 --> 00:40:37,533 Kanske en till? 370 00:40:51,797 --> 00:40:55,008 Jag frågar dig igen. Vad heter du? 371 00:40:56,385 --> 00:40:59,638 - Jesse. - Jesse, vad? 372 00:41:04,726 --> 00:41:07,271 Jesse. 373 00:41:08,313 --> 00:41:11,942 - L'Angelle. - Duktig pojke. 374 00:41:14,361 --> 00:41:16,113 Och...? 375 00:41:20,492 --> 00:41:24,538 - Tack, Gud. - För vadå...? 376 00:41:28,876 --> 00:41:32,796 Tack, Gud. För att du dödade min pappa... 377 00:41:34,339 --> 00:41:36,425 och förde mig hem. 378 00:41:38,469 --> 00:41:40,721 Okej, stäng av den. 379 00:41:50,814 --> 00:41:53,150 Din farmor älskar dig. 380 00:42:02,868 --> 00:42:07,539 Tack, Gud. För att du dödade min pappa och förde mig hem. 381 00:42:15,964 --> 00:42:18,050 Så... 382 00:42:20,969 --> 00:42:23,555 Ni har gjort er stort besvär. 383 00:42:23,722 --> 00:42:26,725 För att visa att du är rätt man för jobbet. 384 00:42:35,442 --> 00:42:39,655 - Så det här är alla mina böner? - Ja. 385 00:42:39,821 --> 00:42:45,202 Under så lång tid. Varenda en. 386 00:42:45,369 --> 00:42:48,247 Jag kan göra kopior om du vill ha dem? 387 00:42:48,413 --> 00:42:50,832 Nej, tack. 388 00:42:53,168 --> 00:42:58,757 Ni kan... stoppa upp dem i röven. 389 00:43:06,139 --> 00:43:12,271 - Vi är klara. Släpp ut mig. - Är allt bra med Herr Starr? 390 00:43:12,437 --> 00:43:15,107 Släpp ut mig. 391 00:43:15,274 --> 00:43:21,738 - Jag ska bara höra med honom. - Släpp ut mig. 392 00:43:23,198 --> 00:43:24,950 Släpp ut mig. 393 00:43:50,142 --> 00:43:57,149 Ja, Hoover. Jag är säker. Custer ger oss inget val. 394 00:43:57,316 --> 00:44:04,990 Gud hjälpe oss. Nu är allt upp till er. 395 00:44:05,157 --> 00:44:11,455 Inget mindre än Graalens värdighet- 396 00:44:11,622 --> 00:44:13,707 -står på spel. 397 00:44:20,047 --> 00:44:24,051 Okej, bra. Jag är glad att vi är överens. 398 00:44:24,217 --> 00:44:26,887 Gör bara vad du gör. 399 00:45:09,888 --> 00:45:16,729 Text: Viktor Björkman www.sdimedia.com