1 00:00:00,046 --> 00:00:02,632 Sebelumnya di AMC's "Preacher"... 2 00:00:04,943 --> 00:00:08,544 Dia pergi. Kau mengirimnya ke neraka. 3 00:00:08,546 --> 00:00:10,780 Dia pergi. 4 00:00:12,484 --> 00:00:16,119 Tuhan memberi kita hadiah terakhir. Dia menjadi seorang Ayah. 5 00:00:19,302 --> 00:00:22,258 Aku tahu kita baru kenal, tapi aku ingin pinjam pistolmu. 6 00:00:25,330 --> 00:00:28,031 Kudengar kau mencari Tuhan, Pendeta. 7 00:00:28,033 --> 00:00:29,665 Mungkin aku bisa membantu. 8 00:00:32,404 --> 00:00:34,537 Astaga! 9 00:00:35,573 --> 00:00:38,674 Aku hampir keluar. 10 00:00:38,710 --> 00:00:42,645 Astaga. Ini nikmat sekali. 11 00:00:42,680 --> 00:00:44,347 Kau bisa masukkan jarimu di-- 12 00:00:44,382 --> 00:00:46,382 Seperti ini? 13 00:00:46,418 --> 00:00:50,086 Ya. 14 00:00:50,121 --> 00:00:52,088 Jangan berhenti. 15 00:00:52,123 --> 00:00:54,190 Jangan berhe-- 16 00:01:00,265 --> 00:01:04,767 Kau dengar itu? 17 00:01:04,803 --> 00:01:07,303 Kau gugup sekali. 18 00:01:08,973 --> 00:01:11,641 Suamiku takkan pulang sampai hari Minggu nanti. 19 00:01:18,383 --> 00:01:20,049 Ya! Ya! Ya! 20 00:01:29,794 --> 00:01:31,727 Astaga! 21 00:01:35,400 --> 00:01:36,966 Tuhan! 22 00:01:39,737 --> 00:01:44,907 Asta...ga! 23 00:02:08,099 --> 00:02:10,600 Aku tak pernah bercinta sehebat ini. 24 00:02:12,337 --> 00:02:13,302 Aku juga. 25 00:02:13,338 --> 00:02:15,705 Ayolah. 26 00:02:17,675 --> 00:02:22,812 Sungguh. Kau yang pertama. 27 00:02:22,847 --> 00:02:24,780 Sungguh? 28 00:02:29,387 --> 00:02:31,521 Itu gila. 29 00:02:31,556 --> 00:02:34,190 Kau bisa mendapatkan gadis yang kauingikan. 30 00:02:34,225 --> 00:02:36,692 Aku menginginkanmu. 31 00:02:38,696 --> 00:02:40,696 Aku juga menginginkanmu. 32 00:02:40,732 --> 00:02:45,201 Sejak saat pertama melihatmu di pasar nongkrong dengan temanmu. 33 00:02:47,205 --> 00:02:48,704 Kutahu kau spesial. 34 00:03:06,074 --> 00:03:09,158 Pohon apa itu? 35 00:03:09,194 --> 00:03:10,526 Zaitun. 36 00:03:13,565 --> 00:03:15,798 Aku belum pernah melihatnya. 37 00:03:22,907 --> 00:03:27,043 Aku harus pergi. / Tak mau tinggal makan malam? 38 00:03:27,078 --> 00:03:34,483 Aku sudah makan. / Baik. 39 00:03:34,519 --> 00:03:37,353 Tidak. 40 00:03:37,388 --> 00:03:40,089 Bukan begitu. 41 00:03:40,124 --> 00:03:41,691 Aku hanya-- 42 00:03:41,726 --> 00:03:46,996 Aku harus melakukan sesuatu untuk Ayahku. 43 00:03:47,031 --> 00:03:51,567 Tengah malam begini? / Aku sudah janji. 44 00:04:02,280 --> 00:04:05,548 Malam ini sangat berarti bagiku. 45 00:04:05,583 --> 00:04:11,087 Apapun yang terjadi, kuingin kau mengingat satu hal. 46 00:04:13,491 --> 00:04:14,790 Aku mencintaimu. 47 00:04:14,826 --> 00:04:17,093 Apa? Kau-- 48 00:04:17,128 --> 00:04:23,933 Dan jangan beritahu orang lain soal hubungan ini. 49 00:04:27,005 --> 00:04:31,274 Setuju? / Setuju. 50 00:04:44,455 --> 00:04:47,123 Setuju. 51 00:04:47,158 --> 00:04:51,594 Yesus! Kau di dalam?! 52 00:04:51,629 --> 00:04:53,262 Tetap di situ. 53 00:05:00,605 --> 00:05:02,104 Kenapa? 54 00:05:02,140 --> 00:05:04,940 Kau ke mana saja? Kami sangat khawatir. 55 00:05:04,976 --> 00:05:06,976 Katamu pergi ke kebun untuk berdoa. 56 00:05:07,011 --> 00:05:10,646 Ya. Aku tadi ke kebun. 57 00:05:10,682 --> 00:05:17,486 Kalian tertidur, jadi aku ke sini memberkati wanita sakit ini. 58 00:05:24,996 --> 00:05:26,762 Kepala Imam ada di medan perang. 59 00:05:26,798 --> 00:05:27,963 Kita harus bergerak. 60 00:05:27,999 --> 00:05:29,965 Tenang, bro. / Aku tak bisa tenang. 61 00:05:30,001 --> 00:05:31,300 Mereka ingin membunuhmu. 62 00:05:31,336 --> 00:05:35,871 Diberkatilah mereka yang dianiaya demi kebenaran. 63 00:05:35,907 --> 00:05:38,140 Baginya dijanjikan Surga. 64 00:05:38,176 --> 00:05:40,276 Apa maksudmu? 65 00:05:40,311 --> 00:05:42,712 Kelak kau akan mengerti. 66 00:05:42,747 --> 00:05:46,682 Ayo, kita bertemu Yudas tengah malam nanti dengan para keledai. 67 00:05:51,589 --> 00:05:52,955 Sampai jumpa. 68 00:06:07,038 --> 00:06:11,874 Jangan khawatir, sayangku. Rahasiamu aman bersamaku. 69 00:06:19,624 --> 00:06:24,495 Penerjemah: Agent Nas 70 00:06:30,000 --> 00:06:40,800 Kunjungi agen bola terpercaya kami di bandartaruhan.biz 71 00:06:56,048 --> 00:07:02,697 Benar. Aku yang menyuruh orang menyerangmu. 72 00:07:02,733 --> 00:07:08,370 Tapi keadaan tidak mengijinkan, jadi aku berubah pikiran. 73 00:07:08,405 --> 00:07:11,139 Aku di sini bukan untuk membunuhmu. 74 00:07:11,174 --> 00:07:17,212 Kau punya pertanyaan. Aku punya jawaban. 75 00:07:23,034 --> 00:07:30,525 Dokumen ini berisi informasi rahasia... 76 00:07:30,560 --> 00:07:34,963 ...tentang kelompok global bernama The Grail. 77 00:07:34,998 --> 00:07:37,499 Benar, kami menguasai monopoli di 113 negara. 78 00:07:37,534 --> 00:07:42,871 Tapi kami juga berkuasa di setiap lembaga otoritas keagamaan. 79 00:07:42,906 --> 00:07:46,241 Kau buta, Nak? 80 00:07:46,276 --> 00:07:50,011 Tidak. / Kau ingin buta? 81 00:07:56,353 --> 00:07:57,712 Sampai di mana tadi? 82 00:07:57,759 --> 00:08:01,914 Kau menyiratkan bahwa organisasimu bekerja sama dengan Surga. 83 00:08:01,928 --> 00:08:04,177 Bekerja sama selama dua ribu tahun. 84 00:08:04,213 --> 00:08:06,646 Maka beritahu aku, di mana Tuhan? 85 00:08:06,682 --> 00:08:09,950 Pertanyaan bagus. Singkatnya, tidak tahu. 86 00:08:09,985 --> 00:08:14,521 Itu juga jawaban panjangnya. 87 00:08:14,556 --> 00:08:18,291 Yang kutahu, jangan cari Dia sendirian. 88 00:08:18,327 --> 00:08:21,561 Aku memiliki sumber daya. Aku dapat membantu. 89 00:08:21,597 --> 00:08:26,633 Jadi, cobalah periksa dulu beberapa properti kami-- 90 00:08:31,073 --> 00:08:37,572 Kubilang, di mana Tuhan? / Aku tidak tahu. 91 00:08:41,416 --> 00:08:44,809 Kekuatanmu memang inspirasi. 92 00:08:44,833 --> 00:08:47,053 Maka katakan apa alasanku untuk tidak... 93 00:08:47,055 --> 00:08:49,356 ...menyerodokkan ini ke tenggorokanmu. 94 00:08:49,391 --> 00:08:53,860 Karena, Pendeta Custer, kau membutuhkanku. 95 00:08:56,131 --> 00:08:58,765 Diagram lingkaran. Lembar kerja. 96 00:08:58,801 --> 00:09:00,600 Apa yang kubutuhkan darimu? 97 00:09:03,238 --> 00:09:10,177 Tahukah kau bahwa Tuhan terakhir terlihat di sini, di New Orleans? 98 00:09:12,781 --> 00:09:16,883 Ya. Itu firasatku. / Kami tahu pasti. 99 00:09:16,919 --> 00:09:19,519 Kami diberi tahu langsung saat dia hilang,... 100 00:09:19,555 --> 00:09:22,556 ...jadi kami buat dalih atas kehilangannya. 101 00:09:24,426 --> 00:09:27,727 Rekaman itu. 102 00:09:27,763 --> 00:09:31,865 Kau menyewa Mark Harelik. 103 00:09:31,900 --> 00:09:34,034 Kau yang membunuhnya. 104 00:09:34,069 --> 00:09:37,604 Aku menawarimu akses ke sumber daya kami. 105 00:09:37,639 --> 00:09:41,641 Informasi. Jangkauan. 106 00:09:41,677 --> 00:09:43,710 Katakan kalau kau tidak tertarik. 107 00:09:49,151 --> 00:09:50,650 Setelah mempertimbangkan lagi,... 108 00:09:50,686 --> 00:09:54,287 ...kau bukan tipe pria orang yang suka dokumen. 109 00:09:54,323 --> 00:09:56,289 Benar? 110 00:10:03,799 --> 00:10:11,304 Ya? Durando? Beritahu mereka, kita datang. 111 00:10:14,943 --> 00:10:16,309 Ayo pergi. 112 00:10:23,485 --> 00:10:27,187 Aku tak mau memakainya. / Maka perjalanan sampai di sini. 113 00:10:30,058 --> 00:10:33,493 Lihat? Kami juga tak memercayaimu. 114 00:11:23,178 --> 00:11:27,213 Sial. Sial! 115 00:11:42,531 --> 00:11:44,664 Kau sudah bangun. 116 00:11:44,700 --> 00:11:48,243 Perasaanmu sudah baikan? / Ya. Apa yang terjadi? 117 00:11:48,290 --> 00:11:50,670 Ini bulan April. 118 00:11:50,706 --> 00:11:52,272 Ini hadiah ulang tahun lebih awal untuknya. 119 00:11:52,274 --> 00:11:56,576 Aku melewatkan ulang tahunnya selama 83 tahun, jadi... 120 00:11:56,611 --> 00:11:57,944 ...aku berbelanja foya-foya. Paham maksudku? 121 00:11:57,980 --> 00:11:59,842 Kau lihat Jesse? 122 00:11:59,866 --> 00:12:03,750 Dia tak menggedor pintuku mengeluhkan kebisingan jadi pasti keluar. 123 00:12:03,785 --> 00:12:05,285 Kau ingin kami mematikan musiknya? 124 00:12:05,287 --> 00:12:07,554 Tidak. Bukan itu alasan aku-- / Lihat ya. 125 00:12:07,589 --> 00:12:09,205 Kudapat di Circuit Works pagi ini. 126 00:12:09,207 --> 00:12:15,628 Denis, matikan musiknya! / Denis, matikan musiknya! 127 00:12:15,664 --> 00:12:20,763 Jujur saja, anak itu bisa membuatku cepat mati atau lama mati. 128 00:12:20,836 --> 00:12:23,803 Dia mengatakan mau ke mana? 129 00:12:23,839 --> 00:12:26,373 Tidak. 130 00:12:26,408 --> 00:12:30,877 Ada apa? Kau baik saja? 131 00:12:30,912 --> 00:12:32,545 Permisi. 132 00:12:32,581 --> 00:12:35,115 Halo. 133 00:12:35,150 --> 00:12:38,718 Aku tidak ingin Denis merasa canggung. 134 00:12:38,754 --> 00:12:41,254 Mau gabung? Kami mau main Twister. 135 00:12:41,289 --> 00:12:45,725 Tidak. Kau tahu? 136 00:12:45,761 --> 00:12:49,462 Aku mau buat saraoan. / Bagus. 137 00:12:49,498 --> 00:12:51,898 Kami memang sudah lapar. 138 00:12:51,933 --> 00:12:53,633 Baik. / Baiklah kalau begitu. 139 00:13:02,177 --> 00:13:04,110 Ya. 140 00:13:05,236 --> 00:13:06,346 Buat sarapan. 141 00:13:32,207 --> 00:13:35,275 Mau buat sarapan? 142 00:13:35,310 --> 00:13:39,546 Ya. Hanya memasak. 143 00:13:39,581 --> 00:13:44,818 Aku bertanya-tanya tentang pistolku. 144 00:13:44,853 --> 00:13:48,154 Maaf. Nanti kukembalikan. 145 00:13:48,190 --> 00:13:51,224 Tak apa. Kau masih membutuhkannya? 146 00:13:51,259 --> 00:13:53,226 Tidak. Aku ambilkan. 147 00:14:06,241 --> 00:14:09,042 Maaf. / Terima kasih. 148 00:14:09,077 --> 00:14:15,148 Pelurunya habis. 149 00:14:16,551 --> 00:14:23,323 Nanti kuganti pelurumu. / Tak apa. 150 00:14:23,358 --> 00:14:26,926 Kau yakin? / Ya. 151 00:14:29,464 --> 00:14:31,064 Baik. 152 00:14:35,437 --> 00:14:37,403 Selama kau baik saja. 153 00:14:38,773 --> 00:14:40,073 Kau baik saja? 154 00:14:41,610 --> 00:14:43,143 Aku baik saja. 155 00:14:47,482 --> 00:14:51,718 Kau yakin? / Ya, aku baik saja. 156 00:14:54,389 --> 00:14:57,423 Telurmu satu jatuh. / Apa? 157 00:15:01,897 --> 00:15:03,296 Tidak, aku-- 158 00:15:04,966 --> 00:15:06,599 Aku ti-- 159 00:15:18,413 --> 00:15:20,780 Tak perlu diambil. 160 00:15:20,815 --> 00:15:22,448 Aku-- 161 00:15:45,173 --> 00:15:46,339 Terima kasih. 162 00:16:02,823 --> 00:16:04,543 Keluarkan isi kantungmu. 163 00:16:20,356 --> 00:16:23,364 Ada tindik? / Tidak. 164 00:16:51,087 --> 00:16:52,987 Tuan. 165 00:16:58,728 --> 00:17:00,228 Kau siap? 166 00:17:05,034 --> 00:17:06,801 Selamat sore. 167 00:17:06,836 --> 00:17:08,803 Jesse, temuilah Yang Mulia Paus,... 168 00:17:08,838 --> 00:17:13,341 ...Uskup Roma, dan Yang Terhormat Lord Uskup Agung Canterbury. 169 00:17:13,376 --> 00:17:16,410 Tuan-tuan, Jesse Custer. 170 00:17:20,216 --> 00:17:23,417 Senang bertemu kalian. 171 00:17:25,121 --> 00:17:28,155 Seperti saat di Annville, kemudian kami mencari Tuhan. 172 00:17:28,191 --> 00:17:32,727 Lalu masalah dengan Viktor, kemudian The Saint. 173 00:17:32,762 --> 00:17:36,998 Aku bingung. Bagaimana kau menyingkirkannya? 174 00:17:37,033 --> 00:17:40,601 Kami memberinya jiwa. 175 00:17:40,637 --> 00:17:44,205 Kemudian Jesse mengirimnya ke Neraka dengan kekuatannya. 176 00:17:44,240 --> 00:17:50,674 Wow. Itu bagus kan? 177 00:17:50,780 --> 00:17:54,882 Dia menanganinya. / Ya, itu bagus. 178 00:17:54,918 --> 00:17:57,418 Tapi...? 179 00:18:00,590 --> 00:18:06,727 Aku memiliki perasaan ini. / Bahwa ada yang tak beres. 180 00:18:06,763 --> 00:18:08,262 Ya. 181 00:18:08,298 --> 00:18:11,098 Jika Jesse mengatakan bahwa dia menanganinya. 182 00:18:14,137 --> 00:18:16,203 Kau lihat dia mengirim The Saint itu ke Neraka? 183 00:18:16,239 --> 00:18:20,207 Tidak, tapi-- / Tapi dia bilang begitu. 184 00:18:20,243 --> 00:18:22,143 Ya. 185 00:18:22,178 --> 00:18:24,178 Aku bertanya-tanya apa yang tak beres dari itu. 186 00:18:27,784 --> 00:18:30,818 Siapa yang tahu? 187 00:18:30,853 --> 00:18:32,486 Ini hanya perasaanku saja. 188 00:18:35,325 --> 00:18:38,492 Mungkin aku gila. 189 00:18:38,528 --> 00:18:40,594 Tidak. 190 00:18:43,967 --> 00:18:46,334 Aku sudah ceritakan tentang mantanku, ya? 191 00:18:46,369 --> 00:18:48,836 Rodney memiliki masalah alkohol. 192 00:18:48,871 --> 00:18:53,841 Kuminta dia berhenti dan dia berjanji menurutinya. 193 00:18:53,876 --> 00:18:56,177 Tapi... 194 00:18:56,212 --> 00:18:59,747 Aku punya perasaan ini. 195 00:18:59,782 --> 00:19:04,618 Perasaan curiga bahwa dia berbohong, dan perasaan itu tak mau hilang. 196 00:19:04,654 --> 00:19:06,921 Kupikir aku gila. 197 00:19:06,956 --> 00:19:12,033 Lalu suatu hari, kutemukan 1/5 vodka di saku jaketnya. 198 00:19:12,061 --> 00:19:17,498 Meskipun aku mencintainya, aku harus bijak meninggalkannya. 199 00:19:17,533 --> 00:19:25,770 Maksudku adalah, terkadang jika perasaan tidak enak, memang tidak enak. 200 00:19:25,875 --> 00:19:28,476 Dan kau tidak gila. 201 00:19:31,681 --> 00:19:33,314 Apa yang kau lakukan? Tidak! 202 00:19:34,650 --> 00:19:39,220 Menjauh dariku. Itu geli. 203 00:19:39,255 --> 00:19:44,325 Tenang, tenang. Lihat jalanmu. Astaga. 204 00:19:44,360 --> 00:19:48,094 Halo, orang baru. / Ini temanku, Jenny. 205 00:19:48,124 --> 00:19:49,957 Halo, Jenny. Apa kabar? 206 00:19:49,985 --> 00:19:53,334 Kami batal sarapan. Dia terkurung seharian. 207 00:19:53,369 --> 00:19:55,329 Kami mau keluar mencari udara segar. 208 00:19:55,338 --> 00:19:56,871 Baik. 209 00:19:56,906 --> 00:19:58,239 Kau baik saja? / 210 00:19:58,274 --> 00:20:00,007 Kami baik saja. / Baik! 211 00:20:00,043 --> 00:20:01,709 Baiklah. Denis! 212 00:20:01,744 --> 00:20:03,544 Jangan ganggu dia! Dia tak suka! 213 00:20:03,586 --> 00:20:04,766 Baik. 214 00:20:04,796 --> 00:20:07,547 Kau kasar sekali. Tanganku sakit! 215 00:20:07,586 --> 00:20:10,985 Itu Cassidy dan tamunya. 216 00:20:11,020 --> 00:20:12,620 Dia imut. 217 00:20:14,690 --> 00:20:16,157 Sungguh? 218 00:20:16,192 --> 00:20:17,758 Astaga, kau tak berpikir begitu? 219 00:20:17,794 --> 00:20:19,226 Tidak. 220 00:20:19,262 --> 00:20:22,730 Dia menawan dan bejat. 221 00:20:22,765 --> 00:20:24,331 Sangat kurus. 222 00:20:24,367 --> 00:20:25,566 Memang kurus. 223 00:20:25,601 --> 00:20:28,836 Itu yang kusuka dari pria. Siku dan jakunnya. 224 00:20:32,875 --> 00:20:35,009 Itu lucu. 225 00:20:35,044 --> 00:20:39,280 Tuhan menghilang. Kalian tahu di mana? 226 00:20:41,751 --> 00:20:45,953 Pendeta Custer bersamaku. 227 00:20:49,125 --> 00:20:51,792 Yakin kau ingin tahu? 228 00:20:51,828 --> 00:20:55,129 Beberapa hal tak bisa didengar. 229 00:21:01,237 --> 00:21:03,871 Seraphim. 230 00:21:03,906 --> 00:21:08,876 Malaikat pengkhianat, cemburu akan kekuasaan Tuhan,... 231 00:21:08,911 --> 00:21:12,074 ...telah memberontak melawan-Nya. 232 00:21:12,113 --> 00:21:16,817 Mereka mengkhianati Tuhan. 233 00:21:16,853 --> 00:21:19,553 Dan sekarang Tuhan dalam pelarian. 234 00:21:19,589 --> 00:21:24,091 Dan kini tanggung jawab kita menjaga-Nya. 235 00:21:27,096 --> 00:21:31,065 Cukup! / Kau bilang apa? 236 00:21:31,100 --> 00:21:33,634 Kubilang, "cukup." 237 00:21:33,669 --> 00:21:37,605 Itu benar! / Itu jauh dari benar. 238 00:21:37,640 --> 00:21:41,175 Tidak ada kudeta. Tuhan tidak melarikan diri. 239 00:21:41,210 --> 00:21:43,814 Dia hanya melanjutkan kehidupan. 240 00:21:43,833 --> 00:21:48,402 Dinosaurus mengecewakannya. sekarang umat manusia. 241 00:21:48,422 --> 00:21:51,623 Dia pergi membuat ciptaan baru. 242 00:21:51,658 --> 00:21:59,222 Yang lebih baik, lebih adil, lebih alim. 243 00:21:59,319 --> 00:22:03,991 Apa keistimewaan dari ciptaan baru ini? 244 00:22:07,970 --> 00:22:11,705 Spesies baru ini lebih tinggi. 245 00:22:11,741 --> 00:22:13,941 Sumberku mengatakan tingginya 10 kaki atau lebih. 246 00:22:13,976 --> 00:22:17,378 Dengan kekuatan seperti singa, kecepatan seperti elang,... 247 00:22:17,413 --> 00:22:20,714 ...dan penciuman seperti ratel. 248 00:22:20,750 --> 00:22:24,652 Ratel? Kau dengar omonganmu? 249 00:22:24,687 --> 00:22:28,222 Kau sendiri? Tuhan kabur bak kriminal? 250 00:22:28,257 --> 00:22:29,857 Astaga. 251 00:22:29,892 --> 00:22:34,161 Jadi, tak ada yang tahu dimana Tuhan. / Ya. 252 00:22:34,197 --> 00:22:35,663 Anak itu. 253 00:22:36,722 --> 00:22:39,934 Dia pasti tahu. Saatnya baginya untuk memimpin. 254 00:22:39,936 --> 00:22:44,872 Baiklah, itu sudah cukup. Tuan-tuan. 255 00:22:44,907 --> 00:22:48,876 Terima kasih sudah datang. Sampai jumpa. 256 00:22:52,333 --> 00:22:53,747 Kau lihat? 257 00:22:53,783 --> 00:22:59,253 Pemikir terhebat di dunia pun tak tahu di mana Tuhan. 258 00:22:59,288 --> 00:23:03,524 Tapi dengan sumber daya kami dan kekuatanmu-- 259 00:23:03,559 --> 00:23:08,929 Siapa "anak itu"? / Maaf? 260 00:23:08,965 --> 00:23:14,735 "Anak itu. Dia tahu. Saatnya baginya untuk memimpin. " 261 00:23:14,770 --> 00:23:16,070 Siapa "anak itu"? 262 00:23:16,105 --> 00:23:18,072 Kau tak seharusnya mendengarnya. 263 00:23:18,107 --> 00:23:19,206 Katakan padaku. 264 00:23:22,044 --> 00:23:24,111 Dia Messiah. 265 00:23:30,000 --> 00:23:41,800 Kunjungi agen bola terpercaya kami di bandartaruhan.biz 266 00:24:04,932 --> 00:24:07,532 Jangan menangis, si kecil. 267 00:24:07,568 --> 00:24:10,369 Ayahmu meninggal dengan alasan yang baik. 268 00:24:10,404 --> 00:24:12,537 Tapi kami akan melindungimu. 269 00:24:12,573 --> 00:24:14,706 Dan bila waktunya tiba,... 270 00:24:14,742 --> 00:24:18,944 ...garis keturunanmu akan naik dan memulihkan kedamaian. 271 00:24:18,979 --> 00:24:20,078 Amin. / Amin. 272 00:24:22,516 --> 00:24:23,982 Bisa kugendong? 273 00:24:32,459 --> 00:24:36,428 Dan Thaddeus menepati janjinya pada anak itu. 274 00:24:36,463 --> 00:24:41,466 Sejak itu, The Grail melindungi garis keturunan Kristus... 275 00:24:41,502 --> 00:24:46,938 ...untuk mempersiapkan akhir dunia. 276 00:24:46,974 --> 00:24:50,842 Dan pada saat harapan telah tiada,... 277 00:24:50,878 --> 00:24:56,448 ...sang Juruselamat akan mengungkap dirinya pada massa yang ketakutan. 278 00:24:56,483 --> 00:25:00,585 Selesai. 279 00:25:00,621 --> 00:25:05,757 Jadi, kau memiliki Yesus, dan Dia akan memimpin dunia. 280 00:25:05,793 --> 00:25:10,028 Kami memiliki cicitnya yang ke 25, tapi, ya, itu rencananya. 281 00:25:10,064 --> 00:25:12,497 Dan anak ini, dia tahu Tuhan di mana? 282 00:25:12,533 --> 00:25:15,200 Dia tidak mengatakannya. / Kenapa tidak? 283 00:25:15,235 --> 00:25:23,175 Messiah terkadang tak bisa diandalkan. 284 00:25:23,210 --> 00:25:25,143 Bawa aku kepadanya. / Tidak bisa. 285 00:25:25,179 --> 00:25:27,212 Sangat sedikit orang yang tahu keberadaannya,... 286 00:25:27,247 --> 00:25:29,314 ...apalagi dengan-- / Bawa aku kepadanya. 287 00:25:31,652 --> 00:25:32,851 Baik. 288 00:25:32,886 --> 00:25:36,154 Untuk mengubah gigi, letakkan tangan kirimu, seperti itu. 289 00:25:36,190 --> 00:25:38,223 Kemudian jepit kembali ke katupnya. 290 00:25:38,258 --> 00:25:39,491 Seperti ini? / Ya. 291 00:25:39,526 --> 00:25:40,959 Usahakan jangan terjatuh. Begitu. 292 00:25:40,994 --> 00:25:42,361 Baik. / Astaga. 293 00:25:42,396 --> 00:25:44,629 Kau seperti Evme Knievel seksi. / Siapa itu? 294 00:25:44,665 --> 00:25:48,667 Apa maksudmu "Siapa itu?" Ya Evel Knievel! 295 00:25:50,738 --> 00:25:55,035 Apa yang kau lakukan? Berhenti menatapku seperti itu. 296 00:25:55,042 --> 00:25:59,311 Apa yang kau lakukan?! Lepaskan aku! Hentikan! 297 00:25:59,346 --> 00:26:01,246 Hentikan! Tolong! 298 00:26:01,281 --> 00:26:04,316 Ayo pergi dari sini! Sekarang! 299 00:26:04,351 --> 00:26:06,184 Apa yang terjadi? / Dasar aneh! 300 00:26:06,220 --> 00:26:07,986 Ada apa? / Permainan berakhir. 301 00:26:16,530 --> 00:26:18,230 Apa yang terjadi di dalam? 302 00:26:22,069 --> 00:26:25,270 Begini, Nak. 303 00:26:25,305 --> 00:26:27,539 Tubuhmu berubah. 304 00:26:27,574 --> 00:26:31,276 Banyak perasaan yang mengalir masuk. 305 00:26:31,311 --> 00:26:33,412 Nafsu makan baru, dan itu normal. 306 00:26:33,447 --> 00:26:37,949 Tapi beberapa selera ini, dan kau tahu apa itu. 307 00:26:37,985 --> 00:26:40,719 Jangan pernah lakukan pada mereka. 308 00:26:40,754 --> 00:26:41,953 Kau mengerti? 309 00:26:41,989 --> 00:26:43,889 Kau mengerti? 310 00:27:11,785 --> 00:27:14,019 Astaga, kau hebat sekali main video game. 311 00:27:14,021 --> 00:27:15,620 Orang tuaku sudah meninggal. 312 00:27:17,658 --> 00:27:20,325 Aku di asuh saat berusia 9 tahun. 313 00:27:20,360 --> 00:27:24,329 Pengasuhku menyukai uang dari pemerintah tapi membenci anak-anak. 314 00:27:24,364 --> 00:27:26,665 Mereka menaruhmu di depan TV. 315 00:27:26,700 --> 00:27:28,233 Kurang lebih. 316 00:27:30,170 --> 00:27:32,471 Kau bintang rock! 317 00:27:32,506 --> 00:27:36,241 Kau lagi. / Kau saja. 318 00:27:36,276 --> 00:27:38,343 Kau harus main. 319 00:27:51,792 --> 00:27:54,993 Ini sulit. / Kau akan bisa. 320 00:27:58,565 --> 00:28:00,265 Kau benar-benar beruntung. 321 00:28:00,300 --> 00:28:02,801 Memiliki kehidupan yang luar biasa. 322 00:28:02,836 --> 00:28:09,608 Berakting di L.A., merampok bank di Dallas, mencari Tuhan. 323 00:28:09,643 --> 00:28:11,676 Kau penyintas. 324 00:28:11,712 --> 00:28:14,646 Dan kau melakukannya dengan orang yang kau cintai dan percaya. 325 00:28:14,681 --> 00:28:17,015 Aku tak pernah memiliki itu. 326 00:28:18,385 --> 00:28:20,652 Permainan berakhir. 327 00:28:24,825 --> 00:28:28,894 Aku tak pernah memberitahumu tentang Dallas. / Apa? 328 00:28:28,929 --> 00:28:33,465 Merampok bank di Dallas. Aku tak pernah memberitahumu itu. 329 00:28:33,500 --> 00:28:36,535 Pernah. Saat sarapan. 330 00:28:39,273 --> 00:28:44,309 Mungkin kau lupa. Saat itu kau sedang kesal. 331 00:28:49,449 --> 00:28:51,068 Ya. 332 00:28:51,091 --> 00:28:55,695 Ya, itu benar. Aku cengeng sekali. 333 00:28:55,722 --> 00:28:58,957 Tidak. Kau baik. 334 00:29:04,398 --> 00:29:06,565 Baik. Mainkan. 335 00:29:10,370 --> 00:29:11,870 Di mana kamar mandinya? 336 00:29:11,905 --> 00:29:14,172 Di lorong. 337 00:29:17,611 --> 00:29:20,879 Salah jalan! 338 00:29:20,922 --> 00:29:22,689 Terima kasih. 339 00:29:39,166 --> 00:29:41,032 Ini Hoover. 340 00:29:41,068 --> 00:29:42,867 Dengar baik-baik. Aku butuh bantuanmu. 341 00:29:50,118 --> 00:29:51,918 Kau siapa? 342 00:29:51,954 --> 00:29:53,920 Apa maksudmu? Aku Jenny. 343 00:29:53,956 --> 00:29:56,156 Aku tidak mengatakan apapun tentang Dallas. 344 00:29:56,191 --> 00:29:57,257 Aku yakin. 345 00:29:57,292 --> 00:29:59,793 Bagaimana lagi aku mengetahuinya? 346 00:29:59,828 --> 00:30:01,127 Benar. 347 00:30:01,163 --> 00:30:04,598 Makanya aku bertanya. 348 00:30:04,633 --> 00:30:06,900 Aku bingung. Kau yang beritahu aku. 349 00:30:06,935 --> 00:30:10,637 Kau yang beritahu aku. Sepertinya kau tahu banyak. 350 00:30:10,672 --> 00:30:13,540 Katakan lagi kenapa kau memiliki pistol itu. 351 00:30:13,575 --> 00:30:15,375 Karena Rodney. 352 00:30:15,410 --> 00:30:18,245 Seperti kataku-- / Rodney tak pernah ada. 353 00:30:18,280 --> 00:30:20,780 Kau siapa?! 354 00:30:20,816 --> 00:30:25,285 Hentikan. Kau menakutiku. 355 00:30:25,320 --> 00:30:27,621 Kau terdengar gila. 356 00:30:27,656 --> 00:30:29,489 Dengar aku. 357 00:30:29,524 --> 00:30:34,427 Waktumu tiga detik untuk menjelaskan, atau kutunjukkan yang lebih gila. 358 00:30:36,331 --> 00:30:37,797 Jenny! 359 00:30:39,101 --> 00:30:40,267 Jenny, buka! 360 00:30:40,302 --> 00:30:41,935 Tuhan. 361 00:30:41,970 --> 00:30:44,170 Tuhan. / Jenny! 362 00:30:44,206 --> 00:30:48,108 Tetap disini. Aku akan mengurusnya. 363 00:30:48,143 --> 00:30:53,146 Jenny! Jenny! 364 00:30:53,181 --> 00:30:55,582 Jenny, buka! 365 00:30:55,617 --> 00:30:57,984 Apa yang kau lakukan di sini? Dan berhenti berteriak. 366 00:30:58,020 --> 00:30:59,519 Tetangga akan mendengarmu. 367 00:30:59,554 --> 00:31:00,954 Jenny! 368 00:31:00,989 --> 00:31:03,189 Pulanglah. Aku minta maaf. 369 00:31:03,225 --> 00:31:04,291 Kau mabuk. 370 00:31:04,326 --> 00:31:05,926 Lagi. / Aku tidak mabuk. 371 00:31:05,961 --> 00:31:07,127 Ya, kau mabuk. / Tidak. 372 00:31:07,162 --> 00:31:10,772 Lihat dirimu. / Aku tidak mabuk! 373 00:31:13,368 --> 00:31:15,415 Lihat apa yang kau lakukan? 374 00:31:15,569 --> 00:31:17,502 Lihat apa yang kau lakukan? 375 00:31:21,843 --> 00:31:24,711 Tunggu, tunggu. Sudah. 376 00:31:24,746 --> 00:31:27,047 Giliranku. 377 00:31:31,520 --> 00:31:33,820 Waktunya pergi, Rodney. 378 00:31:54,391 --> 00:31:56,910 Pikirmu kupatahkan tulang rusuknya? 379 00:31:56,952 --> 00:31:59,019 Ada yang retak. 380 00:31:59,047 --> 00:32:01,181 Sepertinya kupatahkan. 381 00:32:01,216 --> 00:32:06,319 Aku belum pernah melawannya. 382 00:32:06,355 --> 00:32:12,025 Rasanya sangat puas. / Bagus. 383 00:32:23,038 --> 00:32:24,537 Ubinmu rusak. 384 00:32:24,573 --> 00:32:28,908 Semuanya rusak. Gedung ini sudah lapuk. 385 00:32:28,944 --> 00:32:33,213 Diam. / Maaf. 386 00:32:33,248 --> 00:32:34,781 Kau harus memperbaikinya. 387 00:32:34,816 --> 00:32:37,117 Kau terampil. 388 00:32:37,152 --> 00:32:40,754 Ya. Memang. 389 00:32:42,391 --> 00:32:46,559 Kita mau ke mana? Apa sudah dekat? 390 00:32:46,595 --> 00:32:48,028 Tidak. 391 00:33:00,000 --> 00:33:12,000 Kunjungi agen bola terpercaya kami di bandartaruhan.biz 392 00:33:28,670 --> 00:33:30,804 Herr Starr, sungguh mengejutkan. 393 00:33:30,839 --> 00:33:33,440 Sang Allfather tak bilang kau akan datang. 394 00:33:33,475 --> 00:33:35,275 Ini suatu kejutan. 395 00:33:35,310 --> 00:33:36,776 Ya, Pak. 396 00:33:36,812 --> 00:33:38,144 Bawa kami kepadanya. 397 00:33:38,180 --> 00:33:39,779 Tapi-- / Sekarang. 398 00:34:04,172 --> 00:34:08,641 Dia menerima pendengar? / Ya. Dia baru selesai mandi. 399 00:34:08,677 --> 00:34:09,943 Tinggalkan kami. 400 00:34:29,731 --> 00:34:38,638 Jesse, inilah Anak Kristus. Garis keturunan suci. 401 00:34:38,673 --> 00:34:47,013 Tokoh kami yang paling berharga. Sang Messiah. 402 00:35:08,770 --> 00:35:10,525 Lihat dirinya. 403 00:35:18,446 --> 00:35:20,747 Aku tidak tahu harus berkata apa. 404 00:35:23,618 --> 00:35:25,919 Dengan rendah hati-- 405 00:35:29,791 --> 00:35:36,062 Kupikir kekuatan ini kudapat untuk mencari Bapa-Mu, Tuhan. 406 00:35:36,097 --> 00:35:39,899 Katakan padaku, apakah aku di jalan yang benar? 407 00:35:39,935 --> 00:35:43,036 Yang kuinginkan adalah melayani-Mu. 408 00:35:46,308 --> 00:35:47,774 Kumohon. 409 00:35:50,812 --> 00:35:52,979 Aku bahkan tidak tahu panggilan-Mu. 410 00:35:53,014 --> 00:35:57,984 Kami memanggilnya... 411 00:35:58,019 --> 00:35:59,385 ...Humperdoo. 412 00:35:59,421 --> 00:36:02,088 Kau memanggilnya-- 413 00:36:06,828 --> 00:36:08,761 Dia menyukaimu. 414 00:36:09,798 --> 00:36:11,764 Halo. 415 00:36:11,800 --> 00:36:20,073 Senang bertemu denganmu. Senang sekali melihatmu. 416 00:36:21,343 --> 00:36:23,109 Dia siapa? 417 00:36:23,144 --> 00:36:25,111 Sudah kubilang. 418 00:36:25,146 --> 00:36:28,014 Inilah Messiah. 419 00:36:28,049 --> 00:36:29,649 Humperdoo. 420 00:36:29,684 --> 00:36:33,119 Humperdoo? Aku Humperdoo. 421 00:36:33,154 --> 00:36:34,420 Itu benar. 422 00:36:35,657 --> 00:36:37,991 Aku Humperdoo. 423 00:36:38,026 --> 00:36:39,359 Pintar. 424 00:36:43,898 --> 00:36:45,298 Penis? 425 00:36:45,333 --> 00:36:47,867 Bagus sekali, Tuhanku. 426 00:36:50,505 --> 00:36:52,672 Sapalah. 427 00:36:57,712 --> 00:37:02,448 Berkilau! / Ya, itu kepalaku. 428 00:37:02,484 --> 00:37:04,884 Humperdoo suka yang berkilau. / Terima kasih, Messiah. 429 00:37:04,919 --> 00:37:07,820 Aku senang kau suka. / Humperdoo suka yang berkilau! 430 00:37:07,856 --> 00:37:10,657 Baiklah. / Berkilau! Berkilau! 431 00:37:10,692 --> 00:37:14,394 Jangan terlalu senang. / Humperdoo suka yang berkilau! 432 00:37:19,401 --> 00:37:22,302 Tenangkan dirimu. 433 00:37:22,337 --> 00:37:25,505 Dia sedang gelisah. 434 00:37:25,540 --> 00:37:28,141 Kita harus pergi sebelum ia buang kotoran. 435 00:37:28,176 --> 00:37:29,609 Dia di mana? 436 00:37:32,685 --> 00:37:34,081 Tuhan di mana? 437 00:37:44,959 --> 00:37:46,659 Penjaga 438 00:37:50,739 --> 00:37:54,174 Aku tahu. Kau lelah. 439 00:37:54,202 --> 00:37:57,036 Waktunya tidur siang. 440 00:38:11,676 --> 00:38:14,777 Aku dan Denis baru saja-- Lihat ini. 441 00:38:14,812 --> 00:38:15,978 Bagus kan? 442 00:38:16,013 --> 00:38:19,441 Apa artinya itu? / Apa maksudmu? 443 00:38:19,443 --> 00:38:22,451 Ini burung. / Ya. Jelas terlihat. 444 00:38:22,487 --> 00:38:23,953 Ini lebih baik dari punya Denis. 445 00:38:23,988 --> 00:38:26,021 Dia pasang foto Shemp dari "Three Stooges." 446 00:38:27,458 --> 00:38:29,992 Shemp, yang benar saja. / Dia di mana? 447 00:38:30,027 --> 00:38:32,761 Aku tak tahu. 448 00:38:32,797 --> 00:38:34,128 Dia ingin menyendiri. 449 00:38:36,134 --> 00:38:39,835 Itu wajar, kurasa. 450 00:38:39,871 --> 00:38:42,104 Mau main "Rocklt"? 451 00:38:42,140 --> 00:38:45,274 Tentu. / Keren. 452 00:38:45,309 --> 00:38:47,376 Tapi kita hanya punya drum. 453 00:38:48,846 --> 00:38:51,313 Dia sudah perbaiki ubin itu. / Belum. 454 00:38:51,349 --> 00:38:54,228 Pecandu itu mengajaknya main video game. 455 00:39:01,926 --> 00:39:03,192 Kau cengeng sekali. 456 00:39:06,864 --> 00:39:09,131 Kuharap aku bisa membunuhnya. 457 00:39:09,167 --> 00:39:11,634 Bos melarang. / Aku tahu dia melarang. 458 00:39:11,669 --> 00:39:14,837 Itu sebabnya dia masih hidup. / Kenapa dia melarang? 459 00:39:14,872 --> 00:39:16,071 Bukan tugas kita untuk menanyakan alasannya. 460 00:39:16,107 --> 00:39:17,339 Yang harus kita lakukan adalah-- 461 00:39:17,375 --> 00:39:18,707 Memecah-belah mereka. / Tepat sekali. 462 00:39:18,743 --> 00:39:21,744 Ini harusnya bisa. 463 00:40:30,281 --> 00:40:33,949 Jadi dia-- 464 00:40:33,985 --> 00:40:36,452 Dia yang akan memerintah dunia? 465 00:40:36,487 --> 00:40:41,457 Sepert keluarga kerajaan atau anak anjing Malta,... 466 00:40:41,492 --> 00:40:44,793 ...perkawinan sedarah sangat diharapkan. 467 00:40:44,829 --> 00:40:47,096 Kau tidak bisa membantuku menemukan Tuhan. 468 00:40:47,131 --> 00:40:49,164 Takkan pernah bisa. 469 00:40:49,200 --> 00:40:51,767 Aku tak pernah bilang aku akan membantumu mencari Tuhan. 470 00:40:51,802 --> 00:40:55,004 Kubilang aku bisa membantumu. / Apa maksudmu? 471 00:40:55,039 --> 00:41:02,144 Aku disodomi beberapa hari lalu, dengan dipaksa. 472 00:41:02,179 --> 00:41:05,914 Tiga bajingan lokal datang ke kantorku,... 473 00:41:05,950 --> 00:41:09,184 ...menyuruhku membungkuk dan-- 474 00:41:09,220 --> 00:41:11,287 Lupakan. 475 00:41:11,322 --> 00:41:20,162 Intinya, saat itu terjadi, aku memikirkanmu, kekuatanmu. 476 00:41:20,197 --> 00:41:23,966 Aku memimpin Unit Simson selama 13 tahun lebih. 477 00:41:24,001 --> 00:41:32,508 Kupikir aku bekerja untuk perdamaian, untuk membersihkan dunia dari kekacauan. 478 00:41:32,543 --> 00:41:35,344 Ternyata... 479 00:41:35,379 --> 00:41:41,050 ...aku menyia-nyiakan hidupku melayani seorang pemimpin tak becus. 480 00:41:41,085 --> 00:41:43,952 Aku kecewa. 481 00:41:43,988 --> 00:41:48,324 Alternatif apa yang kupunya? Hingga sekarang kutemukan. 482 00:41:50,861 --> 00:41:55,331 Maksudku dirimu, Jesse Custer. 483 00:41:58,736 --> 00:42:01,704 Kau ingin aku menggunakan kekuatanku. 484 00:42:01,739 --> 00:42:04,740 Kau ingin aku bertemu Messiah. 485 00:42:04,775 --> 00:42:07,343 Itu rencanamu selama ini. 486 00:42:07,378 --> 00:42:12,247 Tuhan menghilang, dan alam membenci kekosongan. 487 00:42:12,283 --> 00:42:16,552 Cepat atau lambat, seseorang akan mengisinya. 488 00:42:16,587 --> 00:42:19,922 Jadi aku bertanya padamu. 489 00:42:19,957 --> 00:42:27,863 Kenapa pergi mencari Tuhan jika kau bisa... 490 00:42:27,898 --> 00:42:29,498 ...menjadi Tuhan? 491 00:42:32,103 --> 00:42:34,103 Itu penghujatan pada Tuhan. 492 00:42:35,606 --> 00:42:38,374 Semantik. 493 00:42:44,482 --> 00:42:48,083 Dengarkan aku. 494 00:42:48,119 --> 00:42:53,722 Hanya ada satu Tuhan, dan aku akan menemukan-Nya. 495 00:42:59,463 --> 00:43:02,131 Kau tak bisa menemukan-Nya sendiri. 496 00:43:02,166 --> 00:43:04,600 Tentu kau tahu itu sekarang. 497 00:43:12,243 --> 00:43:14,309 Aku tidak sendiri. 498 00:43:14,345 --> 00:43:17,713 Aku punya teman. / Oh, ya? 499 00:43:17,748 --> 00:43:21,750 Ya, aku punya. Mereka akan membantuku. 500 00:43:21,786 --> 00:43:23,419 Oh, ya? 501 00:43:30,127 --> 00:43:34,129 Halo. 502 00:43:38,369 --> 00:43:42,210 Pokoknya, pikirkanlah dulu. 503 00:43:56,801 --> 00:44:01,648 Kunjungi agen bola terpercaya kami di bandartaruhan.biz