1 00:00:00,001 --> 00:00:02,886 Sebelumnya di AMC's "Preacher"... 2 00:00:06,725 --> 00:00:10,594 Katanya dia sekarat, dan ingin hidup selamanya. 3 00:00:10,596 --> 00:00:13,130 Dan dia pikir kau bisa membantu mewujudkannya. 4 00:00:14,199 --> 00:00:17,434 Di sana. Jika bisa kuperbesar, aku bisa tahu itu tangan siapa. 5 00:00:17,436 --> 00:00:19,369 Kau satu kamar dengan yang lainnya. 6 00:00:20,439 --> 00:00:23,040 Dia tampaknya pemuda baik-baik. 7 00:00:23,043 --> 00:00:26,710 Perilaku seperti itu tak bisa ditoler di sini. Kau mengerti? 8 00:01:14,428 --> 00:01:15,857 Minggir. 9 00:01:31,718 --> 00:01:33,551 Lebih baik aku makan bola sigung. 10 00:01:34,095 --> 00:01:35,998 Kalau begitu kusimpan untuk nanti. 11 00:02:18,156 --> 00:02:19,456 Terima kasih. 12 00:02:19,491 --> 00:02:21,057 Kau baik sekali. 13 00:02:21,827 --> 00:02:23,970 Aku tak bermaksud begitu. 14 00:02:24,000 --> 00:02:26,501 Tahan dia! / Kumohon jangan! 15 00:02:26,529 --> 00:02:29,499 Aku bersikap egois. Aku cuma tak ingin tersandung. 16 00:02:29,501 --> 00:02:32,168 Aku tak hendak bersikap baik! Kumohon! 17 00:02:32,204 --> 00:02:36,673 Tolong jangan tahan aku! Aku tak ingin ditahan! 18 00:02:37,943 --> 00:02:39,576 Sama-sama. 19 00:02:42,112 --> 00:02:45,482 Kita harus makan apa sekarang? / Dasar jalang! 20 00:02:48,274 --> 00:02:51,988 Ini tidak benar. / Kita harus berbuat sesuatu. 21 00:02:52,024 --> 00:02:54,724 Apa yang kita lakukan? 22 00:02:54,760 --> 00:02:57,494 Diam! Biarkan aku berpikir! 23 00:03:00,299 --> 00:03:01,531 Kubilang diam! 24 00:03:02,901 --> 00:03:04,301 Tahan dia. 25 00:03:10,275 --> 00:03:12,676 Perlihatkan apa api ini bisa terbakar. 26 00:03:17,416 --> 00:03:21,592 Lain kali jika kusuruh diam, maka diam! 27 00:03:24,289 --> 00:03:25,589 Jangan ada yang berulah lagi. 28 00:04:06,333 --> 00:04:07,815 Apa lihat-lihat? 29 00:04:27,378 --> 00:04:31,563 Penerjemah: Agent Nas 30 00:04:33,287 --> 00:04:44,387 Kunjungi agen bola terpercaya kami di bandartaruhan.biz 31 00:05:20,062 --> 00:05:21,995 Kau lucu sekali. 32 00:06:05,240 --> 00:06:06,873 Jangan khawatir, Nak. 33 00:06:08,711 --> 00:06:11,278 Aku akan jadi Ayah terbaik untukmu. 34 00:07:06,935 --> 00:07:09,069 Kau mau sesuatu? 35 00:07:09,104 --> 00:07:11,514 Kau menawarkan pilihan padaku? 36 00:07:14,276 --> 00:07:17,944 Aku takkan melakukannya. 37 00:07:33,796 --> 00:07:35,629 Kau masih mimpi buruk? 38 00:07:38,300 --> 00:07:39,666 Kulkas rusak. 39 00:07:43,138 --> 00:07:45,138 Dulu saudaraku sering mimpi buruk. 40 00:07:45,174 --> 00:07:49,342 Ibuku memberi kami sesuatu bernama "Celtic Sandman." 41 00:07:49,378 --> 00:07:54,314 Minum sedikit wiski dan madu, ditambah dua butir racun tikus. 42 00:07:54,349 --> 00:07:56,283 Beberapa dari itu, kau akan tidur nyenyak. 43 00:07:56,318 --> 00:07:57,551 Kau bahkan takkan bermimpi. 44 00:07:59,745 --> 00:08:03,306 Kau mau keluar? / Kemana? 45 00:08:05,360 --> 00:08:07,427 Entah. Kemana saja. 46 00:08:07,463 --> 00:08:13,033 Bersenang-senang, cari masalah, atau kembali ke Hurt Locker itu. 47 00:08:13,068 --> 00:08:14,968 Aku harus menemani Denis. 48 00:08:17,092 --> 00:08:18,425 Bagaimana dengan Jesse? 49 00:08:21,363 --> 00:08:24,564 Tidak. Dia... 50 00:08:24,600 --> 00:08:26,566 ...sedang sibuk mencari Tuhan. 51 00:08:27,736 --> 00:08:29,970 Dia butuh istirahat. 52 00:08:30,005 --> 00:08:34,541 Ini pukul 2:30 dini hari. Sebaiknya kau istirahat juga. 53 00:08:37,146 --> 00:08:40,981 Ya. Keluar adalah ide buruk. Kau benar. 54 00:08:42,785 --> 00:08:45,385 Aku mau tidur. / Baik. 55 00:08:45,421 --> 00:08:47,421 Malam, Cass. / Malam, sayang. 56 00:09:00,903 --> 00:09:03,603 Gigit aku. 57 00:09:03,639 --> 00:09:05,839 Gigit aku. 58 00:09:05,874 --> 00:09:07,708 Gigit aku. 59 00:09:07,743 --> 00:09:10,243 Gigit aku. 60 00:09:11,547 --> 00:09:13,347 Gigit aku. 61 00:09:13,382 --> 00:09:15,916 Gigit aku. 62 00:09:15,951 --> 00:09:17,617 Gigit aku! 63 00:09:17,653 --> 00:09:19,553 Gigit aku. / Apa? 64 00:09:19,588 --> 00:09:21,722 Gigit aku! / Kenapa? 65 00:09:21,757 --> 00:09:24,391 Gigit aku! / Baiklah, baik. 66 00:09:24,426 --> 00:09:26,860 Tenanglah, tenang. 67 00:09:26,895 --> 00:09:28,428 Tenang. 68 00:09:30,165 --> 00:09:32,966 Gigit aku. 69 00:09:33,002 --> 00:09:34,434 Gigit aku. 70 00:09:34,470 --> 00:09:36,303 Gigit aku. 71 00:09:36,338 --> 00:09:37,771 Gigit aku. 72 00:09:37,806 --> 00:09:40,040 Gigit aku. 73 00:09:47,464 --> 00:09:57,464 Kunjungi agen bola terpercaya kami di bandartaruhan.biz 74 00:10:18,588 --> 00:10:21,740 Untung pemiliknya membiarkan kita menggunakan tangga belakang. 75 00:10:21,764 --> 00:10:25,426 Sangat membantu. 76 00:10:25,462 --> 00:10:27,896 Dua sendok gula. Seperti kesukaanmu. 77 00:10:30,433 --> 00:10:32,934 Ini layak dengan resikonya. 78 00:10:32,969 --> 00:10:36,504 "Cara terbaik mengetahui targetmu adalah melalui kerukunan." 79 00:10:36,540 --> 00:10:37,939 Ada dalam buku. 80 00:10:37,974 --> 00:10:41,209 Kapan bos besar pria datang? / Bos pria? 81 00:10:41,244 --> 00:10:43,344 Ya. Herr Starr. 82 00:10:43,380 --> 00:10:44,612 Dia dalam perjalanan. 83 00:10:46,049 --> 00:10:47,882 Apa itu? 84 00:10:47,918 --> 00:10:51,853 Boo Berry. Mau? 85 00:10:51,888 --> 00:10:53,788 Pantas kau terlihat seperti itu. 86 00:11:09,662 --> 00:11:13,041 Bagaimana keadaannya? 87 00:11:13,076 --> 00:11:15,316 Malam yang melelahkan. 88 00:11:15,331 --> 00:11:17,378 Dokter bilang tak perlu dibawa ke rumah sakit. 89 00:11:17,414 --> 00:11:21,249 Cukup diberi obat penenang dan memintaku menemaninya. 90 00:11:24,274 --> 00:11:26,802 Kau butuh bantuan? 91 00:11:26,837 --> 00:11:31,039 Tak usah. Kau mau keluar? 92 00:11:31,075 --> 00:11:33,475 Aku mau ke Circuit Works. 93 00:11:33,511 --> 00:11:36,745 Baik. Itu menyenangkan. 94 00:11:36,781 --> 00:11:40,048 Membawa DVD audisi Tuhan ini. Itu idemu, bukan? 95 00:11:40,084 --> 00:11:45,087 Siapa tahu mereka bisa perjelas gambarnya. 96 00:11:45,122 --> 00:11:47,122 Ya. Benar. 97 00:11:49,660 --> 00:11:52,294 Melihat nomor seri senjatanya. 98 00:11:52,329 --> 00:11:55,798 Siapa tahu mereka bisa melacak-- / Pemiliknya. Benar. 99 00:11:55,833 --> 00:11:59,101 Seperti di acara TV. Masuk akal. 100 00:12:03,007 --> 00:12:04,673 Hanya ini petunjukku. 101 00:12:06,944 --> 00:12:08,410 Hanya ini yang kupunya. 102 00:12:08,446 --> 00:12:11,814 Itu ide bagus. Senang aku yang pikirkan. 103 00:12:13,150 --> 00:12:16,852 Kabari aku temuanmu, ya? / Baik. 104 00:12:21,025 --> 00:12:22,991 Padre? 105 00:12:26,107 --> 00:12:31,200 Kau tadi menawarkan bantuan untuk Denis? 106 00:12:31,235 --> 00:12:32,835 Kau ingin aku berdoa untuknya? 107 00:12:32,870 --> 00:12:35,137 Tentu saja tidak. 108 00:12:35,172 --> 00:12:40,642 Yah, jika itu akan membantu. Tapi bukan itu yang kupikirkan. 109 00:12:40,678 --> 00:12:44,046 Apa yang kaupikirkan? 110 00:12:44,081 --> 00:12:46,548 Entah apa itu mungkin atau bahkan bisa dilakukan... 111 00:12:46,584 --> 00:12:49,651 ...atau bagaimana cara kerja kekuatanmu,... 112 00:12:49,653 --> 00:12:52,321 ...atau apa ada aturannya, tapi... 113 00:12:55,426 --> 00:12:58,393 ...Denis sekarat. 114 00:12:58,429 --> 00:13:01,830 Mungkin kau bisa-- / Astaga, Cass. 115 00:13:01,866 --> 00:13:04,032 Maksudku... 116 00:13:04,068 --> 00:13:07,469 ...aku tak yakin Genesis bisa membantu. 117 00:13:07,505 --> 00:13:10,680 Bahkan jika itu bisa,... 118 00:13:10,719 --> 00:13:17,279 ...kupikir bukan itu tujuannya. 119 00:13:19,550 --> 00:13:21,083 Tentu saja. 120 00:13:21,118 --> 00:13:23,485 Mungkin tak bisa. 121 00:13:23,521 --> 00:13:25,187 Kau mengerti? / Ya. 122 00:13:29,260 --> 00:13:30,526 Baik. 123 00:13:37,968 --> 00:13:41,904 Kau dari mana? / Hurt Locker. 124 00:13:41,939 --> 00:13:45,699 Kenapa kau sering ke sana? Aku tak mengerti. 125 00:13:45,734 --> 00:13:47,067 Jelas kau tak mengerti. 126 00:13:49,371 --> 00:13:50,604 Kau baik saja? 127 00:13:55,277 --> 00:13:56,543 Ya. 128 00:14:00,049 --> 00:14:03,250 Baik. 129 00:14:05,888 --> 00:14:07,988 Aku mau ke Circuit Works. 130 00:14:08,023 --> 00:14:10,724 Kenapa? 131 00:14:10,759 --> 00:14:13,727 Memperlihatkan rekaman audisi Tuhan. 132 00:14:13,762 --> 00:14:17,197 Siapa tahu mereka bisa perjelas gambar senjatanya. 133 00:14:17,233 --> 00:14:21,702 Melacak siapa penembaknya. 134 00:14:25,774 --> 00:14:27,608 Itu ide Cassidy. 135 00:14:32,881 --> 00:14:34,081 Aku bisa ikut? 136 00:14:38,454 --> 00:14:40,120 Tentu. 137 00:14:40,155 --> 00:14:42,456 Tolong perhatiannya. 138 00:14:42,491 --> 00:14:45,759 Jangan lupa penjualan ulang tahun kami, datanglah akhir pekan ini... 139 00:14:45,794 --> 00:14:47,527 ...mulai pukul 6 sampai 9 pagi hari Sabtu. 140 00:14:47,563 --> 00:14:50,197 Berikutnya. / Datanglah! 141 00:14:50,232 --> 00:14:52,266 Aku punya video buram di sini,... 142 00:14:52,301 --> 00:14:54,781 ...temanku bilang kau bisa perjelas gambarnya. 143 00:14:56,739 --> 00:14:58,372 Seperti di acara TV. 144 00:14:58,407 --> 00:15:02,476 Acara TV? / Ya, tentang prosedural polisi. 145 00:15:02,511 --> 00:15:04,945 Mereka memperjelas sebuah gambar untuk melihat plat kendaraan... 146 00:15:04,980 --> 00:15:08,749 ...atau tanda buram, nomor seri senjata. 147 00:15:11,453 --> 00:15:14,788 Dan kau cari apa? 148 00:15:14,823 --> 00:15:17,090 Nomor seri senjata. 149 00:15:17,126 --> 00:15:19,826 Kami akan periksa. Tunggu sebentar. 150 00:15:21,430 --> 00:15:29,097 Ketahuilah, isinya ada sesuatu yang janggal, yang mungkin membingungkan. 151 00:15:29,204 --> 00:15:31,905 Ini New Orleans. Kami sudah terbiasa dengan itu. 152 00:15:31,940 --> 00:15:33,607 Dan bahkan lebih buruk. 153 00:15:35,678 --> 00:15:38,912 Aku hanya mau tahu nomor serinya. 154 00:15:38,947 --> 00:15:42,082 Baik, silakan tunggu. 155 00:15:42,117 --> 00:15:47,187 Peralatan dan Elektronika, pilih 241. 156 00:15:47,222 --> 00:15:50,757 Tumpukan es otomatis mencair, pembuat esnya di sini. 157 00:15:50,793 --> 00:15:53,360 Rak-rak ini bisa menampung segalon air. 158 00:15:53,395 --> 00:15:56,530 Bisa kubeli hari ini? / Kau sedang apa? 159 00:15:56,565 --> 00:15:58,198 Kita butuh kulkas. 160 00:15:58,233 --> 00:16:00,334 Pesanannya bisa selesai dalam 20 menit. 161 00:16:00,369 --> 00:16:02,836 Bagus. / Bagus. 162 00:16:02,871 --> 00:16:04,171 Ayo pergi. 163 00:16:04,206 --> 00:16:06,306 Aku menunggu Dork Dudes itu. 164 00:16:08,277 --> 00:16:10,043 Apa? / Nomor seri senjatanya? 165 00:16:10,079 --> 00:16:12,179 Alasan kita kesini. Ingat? 166 00:16:14,249 --> 00:16:16,516 Benar. 167 00:16:16,552 --> 00:16:18,218 Kau butuh ditemani? 168 00:16:24,993 --> 00:16:28,795 Beginilah ganjaran jika berperilaku baik. 169 00:16:28,831 --> 00:16:34,301 Berita lainnya, kami telah menemukan sumber masalah teknisnya. 170 00:16:34,336 --> 00:16:38,739 Jadi tak lama lagi kalian akan kembali ke ruangan masing-masing. 171 00:16:40,943 --> 00:16:43,510 Ya. Aku juga senang. 172 00:16:43,545 --> 00:16:49,683 Selmu, bagi yang belum tahu, didukung oleh generator pusat. 173 00:16:49,718 --> 00:16:54,087 Generator ini menunjang daya untuk setiap blok. 174 00:16:54,123 --> 00:16:59,526 Tunjangan yang sangat spesifik berdasarkan personil. 175 00:16:59,561 --> 00:17:02,496 Berdasar dari kesalahan kalian. 176 00:17:02,531 --> 00:17:06,066 Tapi masalah bisa terjadi, seperti yang sudah kita alami. 177 00:17:06,101 --> 00:17:09,002 Bila kalian lebih banyak dari yang seharusnya. 178 00:17:09,037 --> 00:17:12,506 Bila salah satu dari kalian tak seharusnya berada di sini. 179 00:17:13,642 --> 00:17:16,042 Pertanyaanku adalah: siapa? 180 00:17:17,413 --> 00:17:19,112 Jangan takut. 181 00:17:19,148 --> 00:17:21,615 Semakin cepat kutahu, semakin cepat kau keluar dari sini. 182 00:17:21,650 --> 00:17:23,917 Jadi siapa? 183 00:17:25,721 --> 00:17:27,521 Siapa yang tak berhak di Neraka? 184 00:17:28,924 --> 00:17:30,257 1. 185 00:17:32,494 --> 00:17:34,027 2. 186 00:17:38,467 --> 00:17:40,267 Aku. / Aku. 187 00:17:40,302 --> 00:17:42,369 Aku. / Tidak, aku angkat tangan duluan. 188 00:17:42,404 --> 00:17:43,637 Aku duluan. / Aku. 189 00:17:43,672 --> 00:17:45,138 Aku! / Aku tak berhak di sini! 190 00:17:45,174 --> 00:17:46,406 Turunkan tanganmu. 191 00:17:48,410 --> 00:17:51,812 Baiklah, jika itu mau kalian. 192 00:17:51,847 --> 00:17:57,150 Jangan khawatir, siapa pun dirimu, kami akan menemukanmu. 193 00:18:03,533 --> 00:18:09,238 Itu aku. Aku tahu itu. Janda. Tiga anak. 194 00:18:09,273 --> 00:18:13,509 Aku beri mereka segalanya. Memasak, membersihkan. 195 00:18:13,544 --> 00:18:15,811 Mereka bandel-bandel. 196 00:18:15,847 --> 00:18:17,913 Aku hilang kesabaran. 197 00:18:17,949 --> 00:18:20,416 Kemudian kau membakar mereka. 198 00:18:20,451 --> 00:18:22,852 Karena mereka tak pernah merasa cukup! 199 00:18:22,887 --> 00:18:26,989 Akulah yang tak berhak di sini sebab aku tak membunuh siapapun. 200 00:18:27,024 --> 00:18:29,091 Kau memperkosa empat wanita. 201 00:18:29,126 --> 00:18:31,227 Itu "pemerkosaan saat kencan." Ada bedanya. 202 00:18:31,262 --> 00:18:34,763 Tidak berarti tidak. / Mereka setuju pergi kencan. 203 00:18:36,033 --> 00:18:39,001 Tanya pengacara Ayahku. Itu persetujuan tersirat. 204 00:18:39,036 --> 00:18:40,703 Aku yang harus keluar. 205 00:18:40,738 --> 00:18:42,872 Perbuatan yang kulakukan demi kepentingan umum. 206 00:18:42,907 --> 00:18:46,775 Kau orangnya, bukan? 207 00:18:46,811 --> 00:18:48,811 Kau tak berhak di sini. 208 00:18:50,010 --> 00:18:52,414 Mungkin aku orang terjahat di sini. 209 00:18:54,979 --> 00:18:56,385 Selain kau. 210 00:18:58,656 --> 00:19:00,289 Begitu? 211 00:19:02,627 --> 00:19:05,527 Apa yang kau lakukan? 212 00:19:09,857 --> 00:19:11,498 Bukan urusanmu. 213 00:19:15,506 --> 00:19:19,475 Kau tahu kejahatanku, Eugene. 214 00:19:19,510 --> 00:19:24,959 Kenapa kau tak beritahu kejahatanmu, sebagai sesama penjahat? 215 00:19:28,925 --> 00:19:30,162 Dia seorang gadis. 216 00:19:31,212 --> 00:19:32,838 Dia memercayaiku. 217 00:19:34,787 --> 00:19:36,038 Kuambil keuntungan. 218 00:19:38,963 --> 00:19:43,465 Kau menodainya? 219 00:19:46,504 --> 00:19:47,870 Melukainya? 220 00:19:49,674 --> 00:19:51,040 Membunuhnya? 221 00:19:51,994 --> 00:19:53,275 Aku menciumnya. 222 00:19:54,645 --> 00:19:57,046 Kau tak berhak di sini, temanku. 223 00:19:59,531 --> 00:20:01,158 Aku juga tak layak keluar. 224 00:20:04,155 --> 00:20:06,789 Jangan tertipu. 225 00:20:06,824 --> 00:20:09,825 Mannering takkan membiarkan orang keluar. 226 00:20:12,330 --> 00:20:16,098 Saat pertama datang ke sini, mereka memberiku harapan tinggi. 227 00:20:16,133 --> 00:20:20,803 Mereka memberiku pengawal. Aku bebas menjalankan tempat itu. 228 00:20:20,838 --> 00:20:22,604 Aku melihat banyak hal. 229 00:20:22,640 --> 00:20:24,974 Aku mempelajari mereka. 230 00:20:25,009 --> 00:20:27,543 Seseorang keluar dari Neraka untuk menceritakan kisahnya? 231 00:20:27,578 --> 00:20:28,844 Mustahil. 232 00:20:31,814 --> 00:20:33,565 Aku akan mengaku bahwa akulah orangnya. 233 00:20:33,588 --> 00:20:35,517 Dengarkan aku, Eugene. 234 00:20:35,553 --> 00:20:39,021 Neraka lebih dari Zagnuts dan bola basket datar. 235 00:20:40,485 --> 00:20:43,119 Mereka akan menempatkanmu di tempat lain. 236 00:20:45,460 --> 00:20:47,496 Jika aku memang layak di sana,... 237 00:20:48,914 --> 00:20:50,163 ...maka biar saja. 238 00:20:59,076 --> 00:21:00,909 Kau baik sekali, Eugene. 239 00:21:11,733 --> 00:21:23,133 Kunjungi agen bola terpercaya kami di bandartaruhan.biz 240 00:21:36,247 --> 00:21:38,213 Baik. 241 00:21:38,249 --> 00:21:42,684 Tak apa. 242 00:21:42,720 --> 00:21:44,053 Muntahkan semuanya. 243 00:21:44,088 --> 00:21:46,422 Anak pintar. Begitu. 244 00:21:46,457 --> 00:21:48,023 Baik, berbaringlah. 245 00:21:48,059 --> 00:21:50,726 Berbaring. Ayo, baring. 246 00:21:50,761 --> 00:21:53,095 Beristirahat. Begitu. 247 00:21:53,130 --> 00:21:54,897 Tak apa. 248 00:22:13,818 --> 00:22:15,084 Kulkas yang bagus. 249 00:22:21,625 --> 00:22:25,160 Hei, Tule. Boleh bertanya? 250 00:22:25,196 --> 00:22:26,462 Ya. 251 00:22:26,497 --> 00:22:29,598 Menurutmu-- 252 00:22:29,633 --> 00:22:32,267 Kau tahu, mungkin-- 253 00:22:32,303 --> 00:22:33,969 Mungkin kau ingin jadi aku? 254 00:22:34,004 --> 00:22:36,633 Tidak. / Bukan aku, tepatnya. 255 00:22:36,664 --> 00:22:38,640 Aku juga tak menginginkan diriku. 256 00:22:38,676 --> 00:22:41,743 Maksudku, bagian lainnya, seperti diriku sebenarnya. 257 00:22:41,779 --> 00:22:44,480 Yang kau jadi vampir? 258 00:22:44,515 --> 00:22:47,182 Yang tak bisa mati. Jika kau bisa memilikinya, apa kau menginginkannya? 259 00:22:52,456 --> 00:22:56,692 Hidup selamanya? Itu keren juga. 260 00:22:56,727 --> 00:23:00,028 Kau tak perlu khawatir akan disakiti. 261 00:23:00,064 --> 00:23:01,997 Tak ada yang perlu ditakuti. 262 00:23:02,032 --> 00:23:04,600 Ya, aku masih merasakan sakit. 263 00:23:04,635 --> 00:23:07,803 Kau tahu maksudku. 264 00:23:07,838 --> 00:23:10,305 Semua jarimu putus. 265 00:23:10,341 --> 00:23:12,774 Paru-parumu keluar, dan tetap kembali. 266 00:23:12,810 --> 00:23:16,612 Ya, itu keuntungannya. Sebuah bonus. 267 00:23:16,647 --> 00:23:22,384 Tapi ada yang dipertaruhkan. Dulu aku suka ke pantai. 268 00:23:22,419 --> 00:23:26,555 Saat masih kecil, Ibuku membawa kami ke pantai di musim panas. 269 00:23:26,590 --> 00:23:29,158 Aku dan saudaraku. Setiap hari Minggu. 270 00:23:29,193 --> 00:23:31,660 Setiap orang hina berlutut digerejanya. 271 00:23:31,695 --> 00:23:34,496 Kami menjalankan tempat itu. Aku menyukainya. 272 00:23:36,233 --> 00:23:39,134 Aku tak ingat kali terakhir aku ke pantai. 273 00:23:39,170 --> 00:23:42,538 Ya. Aku juga tidak. 274 00:23:42,573 --> 00:23:43,672 Aku benci pantai. 275 00:23:45,075 --> 00:23:48,010 Dan ada hal yang membosankan. 276 00:23:48,045 --> 00:23:51,914 Mendengar banyak lelucon. Obat tak bekerja lagi. 277 00:23:54,351 --> 00:23:59,555 Semua orang yang kau sayangi atau cintai akan mati. 278 00:24:02,526 --> 00:24:03,992 Kecuali kau. 279 00:24:12,903 --> 00:24:14,536 Ya. Itu menyebalkan. 280 00:24:17,041 --> 00:24:18,273 Ya. 281 00:24:52,372 --> 00:24:56,008 Dari dasar laut sampai puncak gunung. 282 00:24:56,044 --> 00:24:58,844 Dari makanan yang kau makan sampai sampah yang kau buat. 283 00:24:58,880 --> 00:25:00,312 Kami berada di belakangnya. 284 00:25:00,348 --> 00:25:04,517 Membuat hari ini bagus untukmu dan besok untuk kami. 285 00:25:06,045 --> 00:25:09,046 Custer Jesse. Dork Docs siap menemuimu sekarang. 286 00:25:11,626 --> 00:25:14,193 Bung. / Kau melakukannya? 287 00:25:14,228 --> 00:25:16,095 Apa berhasil? 288 00:25:16,130 --> 00:25:18,397 Nikmati kecemerlangannya. 289 00:25:18,433 --> 00:25:21,901 Kami perjelas bagian di sana. 290 00:25:21,936 --> 00:25:25,037 Apa yang kau lihat di senjata itu? 291 00:25:26,874 --> 00:25:28,274 Aku tak lihat apa-apa. 292 00:25:28,309 --> 00:25:29,542 Memang tak ada apa-apa. 293 00:25:33,147 --> 00:25:36,282 Aku tak lihat apa-apa. Tak ada nomor serinya. 294 00:25:36,317 --> 00:25:38,784 Itu benar. Nomor serinya sudah digosok. 295 00:25:38,820 --> 00:25:43,723 Rekaman itu tak bisa mengidentifikasi pemilik senjata itu. 296 00:25:43,758 --> 00:25:46,158 Tapi aku ingin tahu siapa yang pegang senjatanya. 297 00:25:48,763 --> 00:25:51,297 Bukankah kami tahu siapa yang pegang? 298 00:25:51,332 --> 00:25:53,299 Kau. / Bukan aku. 299 00:25:53,334 --> 00:25:55,401 Buat apa aku ke sini jika aku yang pegang? 300 00:25:55,436 --> 00:25:57,148 Untuk menutupi jejakmu. 301 00:25:57,187 --> 00:26:00,906 Kau pasti khawatir seseorang melacak ini. 302 00:26:00,942 --> 00:26:05,711 Dia berharap kita tak bisa menemukan nomor serinya. 303 00:26:05,747 --> 00:26:10,750 Seperti kataku sebelumnya. Aku perlu tahu siapa pelakunya. 304 00:26:10,785 --> 00:26:13,486 Ya. Itu sulit. 305 00:26:14,822 --> 00:26:18,157 Pasti ada cara lain. 306 00:26:18,192 --> 00:26:20,392 Pasti ada. 307 00:26:20,428 --> 00:26:22,094 Baik. Putar dari awal. 308 00:26:25,199 --> 00:26:27,933 Berhenti. Di sana. Apa itu? 309 00:26:27,969 --> 00:26:31,036 Itu papan tulis. Saat kau buat film, kau-- 310 00:26:31,038 --> 00:26:32,438 Dalam refleksi. 311 00:26:33,374 --> 00:26:36,175 Di belakang kamera. 312 00:26:36,210 --> 00:26:37,743 Itu wajah. 313 00:26:39,147 --> 00:26:40,579 Atau teko kopi. 314 00:26:40,615 --> 00:26:43,482 Entah. Mungkin dia benar. 315 00:26:43,518 --> 00:26:45,284 Menambah resolusi membuatnya tambah buruk. 316 00:26:45,319 --> 00:26:48,020 Bagaimana kalau pikselnya dikalibrasi ulang. 317 00:26:48,055 --> 00:26:49,288 Ya. 318 00:26:49,323 --> 00:26:51,824 Kau bisa melakukannya? / Tunggu sebentar. 319 00:27:57,843 --> 00:27:59,060 Apa di bawah sana? 320 00:27:59,093 --> 00:28:00,893 Sebuah ekstrapolator. 321 00:28:00,917 --> 00:28:02,917 Apa? 322 00:28:03,264 --> 00:28:05,231 Sudah kubilang kami bisa memperburuk keadaan. 323 00:28:05,266 --> 00:28:06,198 Jangan! 324 00:28:45,902 --> 00:28:47,809 Ini sama seperti saat itu. 325 00:28:48,910 --> 00:28:50,743 Kau harus. 326 00:28:50,778 --> 00:28:54,079 Hanya kau yang bisa kuandalkan. 327 00:28:58,085 --> 00:29:05,457 Tracy, seperti kata Mary Poppins dalam film "The Sound of Music",... 328 00:29:05,493 --> 00:29:08,193 "Saat kau putus, mungkin kau akan mendapatkan yang terbaik." 329 00:29:10,698 --> 00:29:12,197 Kau benar. 330 00:29:13,935 --> 00:29:16,202 Dulu aku suka Mary Poppins. 331 00:29:34,188 --> 00:29:35,554 Terima kasih, Eugene. 332 00:29:49,670 --> 00:29:51,303 Apa-apaan kau? 333 00:29:52,673 --> 00:29:54,435 Maaf. Kupikir-- 334 00:29:54,438 --> 00:29:55,541 Kau menyukaiku? 335 00:30:01,182 --> 00:30:02,314 Ya. 336 00:30:04,644 --> 00:30:07,645 Tunggu. 337 00:30:07,662 --> 00:30:09,488 Kau tak marah? 338 00:30:09,523 --> 00:30:12,992 Ya, aku marah karena kau tak pernah bilang. 339 00:30:13,027 --> 00:30:14,226 Apa? 340 00:30:14,261 --> 00:30:16,161 Aku menyukaimu juga! 341 00:30:24,672 --> 00:30:27,873 Aku merasa seperti bernyanyi. / Aku juga. 342 00:30:40,000 --> 00:30:51,000 Kunjungi agen bola terpercaya kami di bandartaruhan.biz 343 00:31:12,486 --> 00:31:14,186 Kenapa kau menangis? 344 00:31:14,221 --> 00:31:20,926 Aku hanya senang. 345 00:31:28,836 --> 00:31:30,803 Ada orang di dalam? 346 00:31:30,838 --> 00:31:33,105 Andai kau ungkap perasaanmu lebih cepat, Eugene. 347 00:31:33,140 --> 00:31:36,275 Aku sudah berjanji pada orang lain. 348 00:31:38,779 --> 00:31:41,747 Apa? 349 00:31:41,782 --> 00:31:44,216 Siapa? 350 00:31:44,251 --> 00:31:46,251 Tuhan. 351 00:31:48,622 --> 00:31:51,090 Eugene! 352 00:31:51,125 --> 00:31:52,724 Aku tak tahu kau ada di sini! 353 00:31:52,760 --> 00:31:54,059 Pendeta. 354 00:31:54,095 --> 00:31:55,594 Apa kabar? 355 00:31:55,629 --> 00:31:59,098 Tracy bilang kau ada ujian kimia minggu ini. 356 00:31:59,133 --> 00:32:03,335 Kau sudah siap? / Kurasa begitu. 357 00:32:03,370 --> 00:32:06,605 Bagus. Kau juga harus bersiap, Tracy. 358 00:32:06,640 --> 00:32:10,943 Semakin giat usahamu sekarang, masa depanmu semakin cerah. 359 00:32:10,978 --> 00:32:14,513 Biasanya kukerjakan PR-ku di bus saat pulang sekolah. 360 00:32:14,548 --> 00:32:16,014 Tentu saja. 361 00:32:18,486 --> 00:32:19,651 Tracy. 362 00:32:23,190 --> 00:32:24,656 Pendeta bukan Tuhan. 363 00:32:26,293 --> 00:32:27,693 Bagiku dia Tuhan. 364 00:32:34,068 --> 00:32:36,635 Tidak. 365 00:32:36,670 --> 00:32:38,971 Tidak. 366 00:32:39,006 --> 00:32:40,639 Tidak. 367 00:32:42,376 --> 00:32:43,642 Hentikan! 368 00:32:43,677 --> 00:32:44,977 Semuanya! 369 00:32:45,012 --> 00:32:46,211 Hentikan! 370 00:32:50,184 --> 00:32:52,217 Tidak! 371 00:32:52,253 --> 00:32:53,552 Kubilang berhenti! 372 00:32:56,690 --> 00:32:58,790 Berhenti!!! 373 00:33:05,866 --> 00:33:08,567 Eugene?! Aku panggil Ayahmu! 374 00:33:08,602 --> 00:33:10,736 Dia akan marah padamu! 375 00:33:10,771 --> 00:33:12,171 Selesaikan yang akan kaulakukan. 376 00:33:12,206 --> 00:33:13,405 Eugene! 377 00:33:13,440 --> 00:33:16,542 Ayo, Eugene. Selesaikan. 378 00:33:21,081 --> 00:33:22,514 Itu benar. 379 00:33:22,550 --> 00:33:26,652 Ya. Itu benar. Lakukan. 380 00:33:26,687 --> 00:33:29,087 Sudah kubilang aku akan datang untukmu, Eugene. 381 00:33:29,123 --> 00:33:32,758 Dan aku datang sekarang juga! 382 00:33:40,608 --> 00:33:45,077 Baik. Ini. 383 00:33:45,112 --> 00:33:46,612 Sedikit jahe. 384 00:33:49,817 --> 00:33:53,385 Ya, Tuhan. Kasihan sekali dia. Ini. 385 00:33:53,421 --> 00:33:55,054 Bagus. 386 00:33:56,957 --> 00:33:58,067 Kau akan baik saja. 387 00:33:58,106 --> 00:34:01,627 Muntahkan saja. Ayo. 388 00:34:01,662 --> 00:34:05,297 Sulit untuk sembuh saat kau menghirup bau sakitmu sendiri. 389 00:34:05,333 --> 00:34:06,932 Ya, Tuhan. 390 00:34:06,967 --> 00:34:09,068 Biar kulap. 391 00:34:11,839 --> 00:34:13,238 Ayah? 392 00:34:15,910 --> 00:34:18,911 Ayah, tolong. 393 00:34:50,478 --> 00:34:51,977 Kau baik saja? 394 00:34:58,552 --> 00:35:01,987 Kau harus lihat sendiri. 395 00:35:02,022 --> 00:35:05,124 Kau harus melihatnya. 396 00:35:05,159 --> 00:35:07,459 Begitu mereka tahu kau adalah kesalahan,... 397 00:35:07,495 --> 00:35:10,462 ...mereka akan menempatkanmu di sana. 398 00:35:10,498 --> 00:35:15,134 Bukan satu atau dua jam, tapi selamanya. 399 00:35:18,472 --> 00:35:21,140 Aku tahu. Itu tak adil. 400 00:35:23,024 --> 00:35:24,664 Tolong jangan ganggu aku. 401 00:35:25,657 --> 00:35:27,875 Kau peduli apa soal keadilan? 402 00:35:27,973 --> 00:35:32,208 Percayalah padaku, Eugene. 403 00:35:32,253 --> 00:35:33,552 Aku ingin membantumu. 404 00:35:34,776 --> 00:35:36,776 Membantuku? 405 00:35:38,800 --> 00:35:40,400 Membantu apa? 406 00:35:40,861 --> 00:35:43,562 Untuk melarikan diri. Apalagi. 407 00:36:29,944 --> 00:36:32,444 Siapa? 408 00:36:32,480 --> 00:36:34,379 Tetanggamu. 409 00:36:44,325 --> 00:36:45,724 Kau sama siapa? 410 00:36:47,628 --> 00:36:49,294 Sendirian. 411 00:36:51,999 --> 00:36:53,866 Apa maumu? 412 00:36:53,901 --> 00:37:01,807 Berkeliling apartemen memperbaiki lubang. Jika kau mau. 413 00:37:08,449 --> 00:37:12,050 Kukira kau mantanku. 414 00:37:12,086 --> 00:37:13,418 Silakan masuk. 415 00:37:21,128 --> 00:37:22,561 Tuhan. 416 00:37:25,432 --> 00:37:28,233 Entah kenapa aku berdoa meski kutahu Engkau tak ada,... 417 00:37:28,269 --> 00:37:31,770 ...tapi... 418 00:37:31,805 --> 00:37:36,608 ...jika ini rencana-Mu,... 419 00:37:36,644 --> 00:37:43,081 ...dan Engkau bisa mendengarku, hamba minta bantuan-Mu. 420 00:37:46,353 --> 00:37:51,189 Hamba serahkan sedikit jiwaku untuk menemukan-Mu. 421 00:37:51,225 --> 00:37:57,930 Jangan sampai itu sia-sia. Hamba mohon. 422 00:37:57,965 --> 00:38:01,667 Custer Jesse. Silakan datang ke Dork Docs. 423 00:38:05,039 --> 00:38:08,607 Berhasil? 424 00:38:08,642 --> 00:38:10,642 Maaf, teman. Kami tak temukan apa-apa. 425 00:38:12,713 --> 00:38:13,946 Apa? 426 00:38:13,981 --> 00:38:15,981 Kami perbesar gambarnya,... 427 00:38:16,016 --> 00:38:18,150 ...menjalankan melalui manipulator pixel ini,... 428 00:38:18,185 --> 00:38:19,384 ...tapi... 429 00:38:19,420 --> 00:38:21,820 ...dia benar. Itu teko kopi. 430 00:38:21,855 --> 00:38:24,222 Mungkin mereka minum kopi sebelum mereka membunuhnya. 431 00:38:24,258 --> 00:38:26,124 Atau setelah mereka membunuhnya. 432 00:38:26,160 --> 00:38:27,659 Benar. / Ya. 433 00:38:29,897 --> 00:38:31,163 Sia-sia. 434 00:38:34,001 --> 00:38:36,335 Semua ini... 435 00:38:36,370 --> 00:38:37,603 ...sia-sia. 436 00:38:40,759 --> 00:38:42,908 Ada hal lain yang bisa kami bantu, Pak? 437 00:38:42,910 --> 00:38:44,376 Ya, aku mencari Tuhan! 438 00:38:44,411 --> 00:38:46,645 Kau melihat-Nya?! Kau menemukan-Nya disana?! 439 00:38:54,054 --> 00:38:56,021 Maafkan aku. 440 00:38:56,056 --> 00:38:57,990 DVD-mu ketinggalan. 441 00:38:58,025 --> 00:39:00,626 Seperti katamu, itu sia-sia. 442 00:39:13,741 --> 00:39:19,578 Aku juga akan melakukannya, tapi terima kasih. 443 00:39:19,613 --> 00:39:22,547 Kudengar penembakannya sangat buruk. 444 00:39:22,575 --> 00:39:25,075 Ya. 445 00:39:25,119 --> 00:39:26,485 Memang buruk. 446 00:39:28,789 --> 00:39:30,288 Itu sebabnya kau punya senjata? 447 00:39:33,761 --> 00:39:36,128 Tidak, ini... 448 00:39:36,163 --> 00:39:37,629 ...untuk mantanku. 449 00:39:40,401 --> 00:39:43,268 Rodney bisa... 450 00:39:43,303 --> 00:39:44,803 ...datang tiba-tiba. 451 00:39:47,474 --> 00:39:50,308 Di mana semua perabotanmu? 452 00:39:50,344 --> 00:39:56,214 Aku baru tinggal di sini. Aku pergi buru-buru. 453 00:39:56,250 --> 00:39:59,985 Jadi yang ada cuma meja, kursi, dan kasur udara. 454 00:40:00,020 --> 00:40:01,953 Dan TV. 455 00:40:01,989 --> 00:40:05,957 Benar. Untuk kenyamanan. 456 00:40:05,993 --> 00:40:07,426 Ya. 457 00:40:09,329 --> 00:40:10,629 Boo Berry. 458 00:40:12,466 --> 00:40:14,499 Ya. 459 00:40:14,535 --> 00:40:17,002 Kesukaanku. 460 00:40:17,037 --> 00:40:18,637 Aku juga. 461 00:40:18,672 --> 00:40:20,739 Count Chocula payah. 462 00:40:23,811 --> 00:40:25,343 Aku Tulip. 463 00:40:25,379 --> 00:40:27,813 Aku Jennie. 464 00:40:29,850 --> 00:40:35,520 Ya, kau bisa beres-beres selama satu jam. 465 00:40:35,556 --> 00:40:38,623 Lalu kau cor, cat, apa saja. 466 00:40:38,659 --> 00:40:41,193 Terima kasih lagi. 467 00:40:49,870 --> 00:40:53,138 Kau pernah memakai rompi anti peluru dan dada ditembak? 468 00:40:54,374 --> 00:40:58,043 Tidak. 469 00:41:00,714 --> 00:41:03,148 Tapi kedengarannya menyenangkan. 470 00:41:04,585 --> 00:41:05,817 Benar. 471 00:41:08,722 --> 00:41:12,257 Kapan-kapan kita ke sana. / Dengan senang hati. 472 00:41:26,106 --> 00:41:28,573 Apa? / Hei, ini Pronsias. 473 00:41:28,609 --> 00:41:31,610 Apa maumu? Uang? 474 00:41:31,645 --> 00:41:33,712 Senang mendengar suaramu, Seamus. 475 00:41:33,747 --> 00:41:36,681 Aku tak ada waktu untuk basa-basi. Kali ini berapa maumu 476 00:41:36,717 --> 00:41:38,683 Aku tak minta sedekah. 477 00:41:38,719 --> 00:41:42,754 Tidak? Lalu apa? 478 00:41:42,790 --> 00:41:44,656 Aku punya anak. 479 00:41:44,691 --> 00:41:47,893 Kupikir kau punya puluhan anak, tapi selamat. 480 00:41:47,928 --> 00:41:50,529 Tidak seperti itu. 481 00:41:50,564 --> 00:41:55,333 Denis bukan anak muda. Dia sudah tua. 482 00:41:55,369 --> 00:41:56,902 Dan dia sakit. 483 00:41:59,039 --> 00:42:03,108 Seberapa baik kau mengenalnya? 484 00:42:03,143 --> 00:42:05,544 Aku tadi beritahu dia anakku, bukan? 485 00:42:05,579 --> 00:42:07,579 Kau paham maksudku, seperti apa dia? 486 00:42:07,614 --> 00:42:11,183 Bagaimana perilakunya? Seberapa baik kau mengenalnya, Pronsias? 487 00:42:11,218 --> 00:42:15,287 Aku tahu dia sedang sekarat, Seamus. 488 00:42:15,322 --> 00:42:17,088 Aku tahu bagian itu. 489 00:42:17,124 --> 00:42:22,627 Jangan lakukan. Biarkan dia mati. 490 00:43:21,637 --> 00:43:25,324 Penerjemah: Agent Nas