1 00:00:00,085 --> 00:00:02,848 "....(سابقاً بـ (الواعظ" 2 00:00:04,015 --> 00:00:05,343 ."الجحيم" 3 00:00:05,372 --> 00:00:07,673 .نُريدك أن تقتُل الواعظ 4 00:00:07,675 --> 00:00:09,909 !آمرك بالتوقف 5 00:00:12,301 --> 00:00:16,547 .أنت من وظف هذا القديس .يمكننى إجبارك على عدم توظيفه 6 00:00:16,549 --> 00:00:18,582 .إستخدمها .راقب ما سيحدث 7 00:00:18,584 --> 00:00:19,979 .هكذا يجدنا 8 00:00:19,982 --> 00:00:21,307 !"دينيس" 9 00:00:21,586 --> 00:00:24,992 كيف تعرف هذا الرجل مجدداً؟ - .لنا ماضٍ قديم - 10 00:00:26,159 --> 00:00:29,760 .الواعظ....أعرف مكانه 11 00:00:31,052 --> 00:00:33,693 .ندفع 5000 دولار مقابل الوحدة الواحدة 12 00:00:33,728 --> 00:00:36,763 ومع ذلك، إذا كنت على استعداد ،%10 لإعطاء أكثر من 13 00:00:36,879 --> 00:00:38,665 .فأن السعر يتضاعف 14 00:00:38,700 --> 00:00:41,801 .الدفع يتم بالكامل وقت الأستخراج 15 00:00:41,836 --> 00:00:44,971 .هناك أيضاً معيار للسرية التامة 16 00:00:45,006 --> 00:00:48,575 هذا مفصل بالكامل بالصفحة .رقم سبعة من العقد 17 00:00:48,610 --> 00:00:50,543 .ألديكم أى تساؤلات؟ 18 00:00:52,559 --> 00:00:56,571 أجل. أتؤلم؟ - .أخبرتك. ألا تقلقي حيال الأمر - 19 00:00:56,643 --> 00:00:59,553 .يجب أن أقلق .أنا زوجتك 20 00:01:00,054 --> 00:01:02,688 .العملية ذاتها لا تؤلم 21 00:01:02,723 --> 00:01:06,761 بعض المتبرعين يشكون من .التعب مصاحباً لصداع بسيط 22 00:01:06,961 --> 00:01:09,694 .شئ يستطيع الإسبرين إصلاحه 23 00:01:09,729 --> 00:01:10,995 ...بلى، ولكن 24 00:01:11,030 --> 00:01:13,384 ....هل سيستطيع 25 00:01:13,415 --> 00:01:15,800 .الأثار على المدى الطويل 26 00:01:15,835 --> 00:01:18,536 .أجل .سؤال شائع 27 00:01:18,572 --> 00:01:21,206 ،الأجابة البسيطة ،كما يمكننا الجزم 28 00:01:21,241 --> 00:01:23,840 ....بناءً على مئات التجارب السريرية 29 00:01:23,875 --> 00:01:25,475 .لا توجد أثار جانبية 30 00:01:27,946 --> 00:01:31,047 لكن أتريد وقت إضافى للتمعن فى التفكير؟ 31 00:01:31,083 --> 00:01:32,982 .لا نملك الوقت 32 00:01:34,265 --> 00:01:35,952 ،شركة الرهونات العقارية تسعى خلفنا 33 00:01:35,987 --> 00:01:38,622 .وشقيقتك لن تستطيع تحمل كفالتنا 34 00:01:41,125 --> 00:01:44,460 ماذا عن نسبة 10%؟ أتكفى بالنسبة لك؟ 35 00:01:44,495 --> 00:01:46,105 .بالطبع 36 00:01:47,265 --> 00:01:51,267 .لكن تذكر، 15% تساوى الضعف 37 00:01:54,505 --> 00:01:57,872 .ثق بى .هذا أمر لن تفتقده 38 00:02:37,073 --> 00:02:38,944 مستعد؟ 39 00:02:47,489 --> 00:02:50,522 .أبق ساكناً قدر المستطاع 40 00:03:27,791 --> 00:03:29,125 .انتهينا 41 00:03:38,472 --> 00:03:40,101 ،أعطيته مهدئاً خفيفاً 42 00:03:40,137 --> 00:03:42,037 .لذا سينام طوال الليل 43 00:03:52,514 --> 00:03:56,399 .مائة وخمسون ألف دولار 44 00:04:27,293 --> 00:04:28,424 .ثلاثة 45 00:04:55,983 --> 00:04:59,243 .بدأت تخاولنى أفكار آخرى 46 00:04:59,631 --> 00:05:03,448 ثم خاولتنى أفكار .آخرى حيال سابقتها 47 00:05:09,722 --> 00:05:11,722 .ميلي"؟ انظرى من هنا" 48 00:05:17,596 --> 00:05:19,075 ميلي"؟" 49 00:05:19,832 --> 00:05:22,665 أمستعدة، يا عزيزتى؟ 50 00:05:34,286 --> 00:05:36,646 الآن، أنا بحاجة إلى شيء ،"يخص "ميلدريد 51 00:05:36,681 --> 00:05:39,448 .حتى أتأكد أنهُ مطابق له 52 00:05:47,390 --> 00:05:49,858 .شكراً لك 53 00:05:51,995 --> 00:05:53,695 .جيد .هذا قريب للغاية 54 00:05:55,428 --> 00:05:56,925 ماذا الآن؟ 55 00:05:57,422 --> 00:06:00,487 .الآن نحولها الى شئ يمكن تناوله 56 00:06:17,719 --> 00:06:19,143 ."حسناً يا "ميلدريد 57 00:06:19,343 --> 00:06:21,317 أيمكنكِ القيام بأمر لأجلى؟ 58 00:06:21,517 --> 00:06:23,022 تآوهى؟ 59 00:06:24,192 --> 00:06:25,592 .جيد للغاية 60 00:06:28,070 --> 00:06:29,973 ....عزيزتى 61 00:06:30,798 --> 00:06:32,464 كيف تشعرين؟ 62 00:06:37,081 --> 00:06:38,837 ريتشارد"؟" 63 00:06:51,730 --> 00:06:54,170 .موافقة .إثنان مليون وسبعمائة ألف دولار 64 00:07:26,154 --> 00:07:34,520 .الواعظ ترجمة : محمود سعد ."الحلقة (6) من الموسم (2) بعنوان "سكوشا 65 00:08:46,524 --> 00:08:48,101 .دعنى أساعدك 66 00:08:48,133 --> 00:08:52,142 ،أذن الأرنب الأولى .تقابل أذن الأرنب الثانية 67 00:08:53,828 --> 00:08:55,078 .هكذا 68 00:09:01,777 --> 00:09:02,786 .حسناً 69 00:09:04,515 --> 00:09:05,955 .حسناً 70 00:09:27,985 --> 00:09:29,511 ما خطبه؟ 71 00:09:29,703 --> 00:09:33,136 .أنهُ فرنسي ماذا لدينا هنا؟ 72 00:09:33,958 --> 00:09:37,146 .عصير. حلوى الخاطمي. حلوى ساخنة .يا إلهي 73 00:09:37,388 --> 00:09:38,866 .الأولى لك 74 00:09:39,066 --> 00:09:40,421 .شكراً لكِ 75 00:09:40,894 --> 00:09:43,257 .تطهين - بلى، وماذا بالأمر؟ - 76 00:09:43,686 --> 00:09:45,038 .لا شئ 77 00:09:45,238 --> 00:09:46,326 .أحب طهوك 78 00:09:46,598 --> 00:09:48,362 .احضر مطفأة الحريق 79 00:09:48,558 --> 00:09:51,599 .ظريف .سيجهز المنضدة 80 00:09:54,813 --> 00:09:57,470 .أريد التحدث معك بخصوص البارحة 81 00:09:57,506 --> 00:09:58,658 ماذا؟ 82 00:09:59,524 --> 00:10:00,907 ،تعلم مقصدى 83 00:10:00,942 --> 00:10:02,876 .أعلم أن كلانا تفوه بأمور هنا 84 00:10:03,357 --> 00:10:04,548 ."قل شيئاً ما" 85 00:10:04,606 --> 00:10:06,296 .وقعها يبدو مثل مشاجرة لمصاصي دماء 86 00:10:06,581 --> 00:10:08,047 ،ما أحاول إخبارك إياه 87 00:10:08,532 --> 00:10:12,210 ،بمكننى أن أكون وغداً بقدر المستطاع وأنا آسف، حسناً؟ 88 00:10:13,154 --> 00:10:16,540 .لا تقلق بشأن هذا - حقاً؟ - 89 00:10:18,371 --> 00:10:20,183 .هذا جيد 90 00:10:20,755 --> 00:10:22,428 ألديك ما تود قوله لي؟ 91 00:10:26,500 --> 00:10:28,033 .غُفر لك 92 00:10:29,513 --> 00:10:31,166 ...إذاً 93 00:10:33,279 --> 00:10:34,172 ماذا سنفعل اليوم؟ 94 00:10:34,233 --> 00:10:37,332 سمعت بمكان قريب من هنا حيث .يطلقون النار على صدرك مقابل المال 95 00:10:37,532 --> 00:10:39,295 .أعتقد أن هذا سيكون ممتع - ماذا؟ - 96 00:10:39,425 --> 00:10:41,937 .أجل - .سترتدين سترة واقية. هذه هي اللعبة - 97 00:10:41,948 --> 00:10:43,963 أيدفعون لك لقاء تلقي الرصاص بصدرك؟ 98 00:10:44,116 --> 00:10:46,435 .أجل. أما تدفعين لهم .هذا الجزء لم يكن واضحاً 99 00:10:46,955 --> 00:10:49,669 ،يمكننا تلقي الرصاص بالصدر ،لأسباب غير مفهومة 100 00:10:49,869 --> 00:10:53,628 أو نسعى بمهمتنا الأساسية .وهي البحث عن الرب 101 00:10:54,420 --> 00:10:56,387 أين هذا المكان تحديداً يا "كاس"؟ 102 00:10:57,720 --> 00:11:00,053 .حسناً، لنبحث عن الرب، إذاً 103 00:11:14,045 --> 00:11:16,135 .هناك بضعة نوادى للجاز لنتفقدها 104 00:11:16,435 --> 00:11:17,837 .يمكننا تفقدها المزيد من الخطمي؟ - 105 00:11:17,872 --> 00:11:20,955 لا، لا، لا، أريد مرض السكري بوقته، اتفقنا؟ 106 00:11:21,055 --> 00:11:23,131 أو المنظمة الفاشية التى .أخبرتنى "لارا" بشأنها 107 00:11:23,331 --> 00:11:25,037 الرجال أصحاب البزات البيضاء؟ ،أنا أخبرك الآن 108 00:11:25,097 --> 00:11:28,646 ،عندما يتعلق الأمر بالفاشيون .فأننا غالباً سنواجه الزواحف على الأرجح 109 00:11:28,722 --> 00:11:31,456 من تكون "لارا"؟ - .المغنية التى قابلتها بالحانة - 110 00:11:32,119 --> 00:11:33,719 .لارا" مغنية الحانة" 111 00:11:33,945 --> 00:11:36,445 .هذا صحيح. أتذكر الآن .لقد كنت مهتم بأمرها 112 00:11:37,290 --> 00:11:38,689 .لا، لم أكن مهتم - .بلى، كنت مهتم - 113 00:11:38,725 --> 00:11:40,158 .لقد كنت مهتم للغاية 114 00:11:40,358 --> 00:11:42,524 .لا، كنت مهتم بالدليل الذى قَدمتهُ لي 115 00:11:42,724 --> 00:11:45,062 .وليس هي 116 00:11:51,158 --> 00:11:53,003 .لم أكن بموضع الدفاع .كانت بمشكلة 117 00:11:53,005 --> 00:11:54,705 .وساعدتها. هذا كل شئ - .حسناً، جيد 118 00:11:54,741 --> 00:11:56,639 .وتجربة أداء الرب تبدو كطريق مسدود 119 00:11:56,675 --> 00:11:58,155 .كل ما لدينا هي يد تطلق النار 120 00:11:58,176 --> 00:12:00,182 .إذا حظاً موفقاً لإيجاد مطلق النار 121 00:12:00,486 --> 00:12:02,245 .أجل - لمِ لا نقُرب الرقم المسلسل للسلاح؟ - 122 00:12:02,247 --> 00:12:03,747 .المساعدة" أمر جيد" - .أنها جيدة - 123 00:12:03,782 --> 00:12:04,914 ماذا؟ - .على السلاح - 124 00:12:04,949 --> 00:12:06,182 .قلت أنها فكرة جيدة 125 00:12:06,407 --> 00:12:09,031 التركيز على الرقم المسلسل .مما سيقودنا الى مالك السلاح 126 00:12:09,081 --> 00:12:11,645 من الرائع مد يد العون .دائماً لفتاة طالما تستطيع 127 00:12:11,695 --> 00:12:12,938 .مثل ما يفعلوه بالعروض والى آخره 128 00:12:13,090 --> 00:12:15,424 .لا أستطيع الأتفاق معكِ بعد ذلك .عمَ تتحدث؟ 129 00:12:15,459 --> 00:12:18,754 أتحدث عن التركيز على السلاح ....لمعرفة من أطلق النار، فقط التركيز 130 00:12:18,837 --> 00:12:20,420 .حقاً، بجدية 131 00:12:20,870 --> 00:12:22,821 ماذا حدث بينك وبين تلك الفتاة؟ 132 00:12:24,158 --> 00:12:25,927 ."لم أتزوجها يا "توليب 133 00:12:26,273 --> 00:12:28,303 .هذا كل ما بالأمر 134 00:12:36,963 --> 00:12:39,013 أى باب؟ 135 00:12:47,523 --> 00:12:49,423 .اخبرينى 136 00:12:54,697 --> 00:12:56,663 .هذا الباب 137 00:13:24,357 --> 00:13:26,157 !لا تجعلني أطلق عليك النار، يا رجل 138 00:13:28,797 --> 00:13:30,227 !سأفعلها 139 00:13:31,945 --> 00:13:33,078 !اقسم 140 00:13:33,648 --> 00:13:36,233 !سأفعلها 141 00:13:43,942 --> 00:13:46,620 أين الواعظ؟ - .لا أعرف أى واعظ، يا رجل - 142 00:13:47,145 --> 00:13:48,479 !أنا يهودي 143 00:13:51,234 --> 00:13:53,177 ...."تقريب"، "حُل الأمر" 144 00:13:53,213 --> 00:13:55,017 "مهلاً. أهذا دليل هناك؟" 145 00:13:55,235 --> 00:13:56,519 .مثل ما يفعلوه بالعروض 146 00:14:11,811 --> 00:14:14,322 الواعظ؟ - "أأنت جاد يارجل؟" - 147 00:14:15,392 --> 00:14:17,659 "!لا تجعلني أؤذيك، يا رجل" 148 00:14:32,622 --> 00:14:34,421 ،"عندما تعني "العروض 149 00:14:34,456 --> 00:14:37,582 مثل العروض التلفزيونية ،التى تحتل مرتبة مثل 150 00:14:37,782 --> 00:14:39,062 فى الفضاء الخارجي أو "البنتاغون"؟ 151 00:14:39,262 --> 00:14:41,059 .أجل، لا نفعل أياً من هذا 152 00:14:41,259 --> 00:14:42,867 نأخذ الأشرطة الى المختصون 153 00:14:43,067 --> 00:14:48,397 ونجعل المتخصصون يفحصونها .بالبرمجيات التكنولوجية خاصتهم والى آخره 154 00:14:49,084 --> 00:14:51,993 هذا ما بالأمر؟ - .أجل، أعتدت العمل سابقاً بالعروض - 155 00:14:52,244 --> 00:14:54,373 أى العروض تشاهدها تحديدأً؟ - .أعرفهم جميعاً - 156 00:14:54,409 --> 00:14:57,076 ،مثل عروض المدارس الثانوية .عروض القانون، والى آخره 157 00:14:57,242 --> 00:14:59,378 .أحب القتلة المتسلسلين وهكذا 158 00:14:59,702 --> 00:15:01,322 .الهجمات الأرهابية والكوميدية 159 00:15:01,358 --> 00:15:05,788 ،"أحب تلفزيون الواقع مثل "إيدجيتس .وهو يطوف العالم بدراجته البخارية 160 00:15:05,892 --> 00:15:09,234 .والنساء السمينات تتنافس على الجوائز - .إذاً أنت تحديداً تشاهد العروض الرديئة - 161 00:15:09,434 --> 00:15:11,900 .أنا لا أشاهد العروض الرديئة تحديداً 162 00:15:12,141 --> 00:15:15,514 أنها متعلقة بالمراجعة على الخبرات البشرية، حسناً؟ 163 00:15:15,806 --> 00:15:19,551 مشاهدات السيدات السمينات .وهن يتغيرن، أمر رائع 164 00:15:19,581 --> 00:15:21,505 .وأخيراً يتعلمون كيف يحبون أنفسهم 165 00:15:28,604 --> 00:15:29,850 .يا رفاق 166 00:16:07,722 --> 00:16:14,138 "!يوم مات الميتون" ".(تضحية لنهر (الغانغ" 167 00:16:18,538 --> 00:16:20,013 .فيور" قد مات" 168 00:16:20,533 --> 00:16:24,045 مات حقاً؟ - .مهلأً، الملاك من الملهى - 169 00:16:24,086 --> 00:16:25,517 .....أعتقدت أنهُ لا يمكنه 170 00:16:25,553 --> 00:16:27,519 .الموت - .أعتقد لا - 171 00:16:27,555 --> 00:16:31,791 من الواضح أن أحد رعاة البقر .أطلق النار عليه ولم يستطع العودة 172 00:16:32,811 --> 00:16:34,060 ماذا نفعل الآن؟ 173 00:16:34,410 --> 00:16:36,461 ماذا؟ ماذا سنفعل بشأن قاتل ملائكة منيع؟ 174 00:16:36,612 --> 00:16:38,529 .أعتقد أنهُ من البديهي أن نهرُب 175 00:16:38,565 --> 00:16:41,599 .لا نستطيع الهروب للأبد .سيستمر بإيجادنا 176 00:16:41,635 --> 00:16:46,271 .مالم توقف إستخدام....قوتك 177 00:16:46,307 --> 00:16:50,065 هكذا يستمر بإيجادنا، صحيح؟ - .لا، هذه وسيلتي الوحيدة لإيجاد الرب - 178 00:16:50,444 --> 00:16:51,910 .لا أعرف أى وسيلة آخرى 179 00:16:51,946 --> 00:16:53,344 لمَ لا تعمل الكلمات ضده؟ 180 00:16:53,380 --> 00:16:55,812 .تعمل على أى شئ آخر .تعمل على الملائكة، والناس 181 00:16:55,996 --> 00:16:58,249 ."تعمل على "كاسيدي - .أجل - 182 00:16:58,436 --> 00:17:00,417 .القديس عقد إتفاقاً مع الملائكة 183 00:17:00,453 --> 00:17:05,698 ،شئ يستطيع الحصول عليه ."شئ يريده مقابل تدمير "الخلاص 184 00:17:06,592 --> 00:17:08,158 .هذه نقطة ضعفه - .أجل، صحيح - 185 00:17:08,194 --> 00:17:10,426 ."مثل "سوبرمان" و"الكريبتونيت 186 00:17:10,462 --> 00:17:12,295 ."سبيدرمان" لديه "ماري جين" 187 00:17:12,503 --> 00:17:14,830 .يجب أن نكتشف نقطة ضعف القديس 188 00:17:14,982 --> 00:17:16,732 .عظيم. لنقم بهذا إذاً 189 00:17:16,768 --> 00:17:18,936 كيف تحديداً سنقوم بهذا؟ 190 00:17:20,665 --> 00:17:23,040 .نقرأ 191 00:17:24,775 --> 00:17:27,902 ".مكتبة (نيو أورلينز) العامة" "!حيث يمكن للكتب أن تكون ممتعة" 192 00:17:28,112 --> 00:17:29,340 .تفقد هذا 193 00:17:29,647 --> 00:17:32,647 أعتدت وضع نقاط من الحمض ونفض الغبار عن هذه لساعات، يا رجُل 194 00:17:37,826 --> 00:17:39,243 حقاً؟ 195 00:17:39,629 --> 00:17:42,801 كتاب على شريط؟ - .ما يزال كتاب - 196 00:17:45,935 --> 00:17:47,227 ".مرحباً" 197 00:17:47,273 --> 00:17:51,142 أنتم تصغون الآن لإصدار آخر" ".(من (المختلون الأمريكيون 198 00:17:51,342 --> 00:17:52,938 ".الفصل رقم 57" 199 00:17:52,977 --> 00:17:55,248 ".(القديس القاتل)" 200 00:17:57,286 --> 00:18:00,294 ".قصتنا تبدأ بعام 1861" 201 00:18:00,535 --> 00:18:04,557 ."خلفيتنا تعود الى الحرب الأهلية" 202 00:18:04,593 --> 00:18:07,927 ،قبل أن يكون خرافة ".موضوعنا كان مجرد رجل عادى 203 00:18:07,963 --> 00:18:10,629 ".يقاتل لصالح الجيش الكونفدرالي" 204 00:18:10,665 --> 00:18:12,658 ".(بعضهم أطلق عليه لقب (القاسى 205 00:18:12,661 --> 00:18:15,080 ".(وآخرون (المجنون" 206 00:18:15,333 --> 00:18:18,913 ".(رفاقه أطلقوا عليه (جزار جيتيسبيرغ" 207 00:18:19,319 --> 00:18:21,753 ".لكن لكل حرباً نهاية" 208 00:18:21,789 --> 00:18:24,456 ،حتى يوماً ما، وقع المحتوم" 209 00:18:24,798 --> 00:18:27,391 ".وقع بالحب 210 00:18:27,427 --> 00:18:29,233 ،)ترعرعت بـ(لاريدو" 211 00:18:29,447 --> 00:18:32,597 ".فتاة مسيحية من أصول ألمانية 212 00:18:32,835 --> 00:18:34,631 ".لم يطل الأمر حتى تزوجا" 213 00:18:34,885 --> 00:18:39,002 ،وفى فترة وجيزة" ".منحته ابنة 214 00:18:39,121 --> 00:18:42,673 ".ولمدة طويلة، حظى راعى البقر بالسكينة" 215 00:18:46,078 --> 00:18:48,411 ".لكن تأتى الرياح بما لا تشتهى السفن" 216 00:18:48,447 --> 00:18:52,541 ".فقد راعى البقر زوجته وابنته بسبب الوباء" 217 00:18:54,034 --> 00:18:56,151 ،الأساطير تقول أنهُ فى تلك اللحظة" 218 00:18:56,187 --> 00:18:59,416 ،روحه تمزقت لملايين القطع 219 00:18:59,440 --> 00:19:02,859 ".موزرعة فى أرجاء الكرة الأرضية الأربعة 220 00:19:03,105 --> 00:19:07,129 ،الكره أصبح يسري مكان الدماء بشرايينه" 221 00:19:07,358 --> 00:19:11,032 ".الرجل الوحيد الذى يحيا بدون روح 222 00:19:11,070 --> 00:19:12,742 ،فى هذا اليوم المشؤوم" 223 00:19:12,778 --> 00:19:16,364 ،)راع البقر أصبح (القاتم) و(المدمر 224 00:19:16,401 --> 00:19:18,101 آلة قتل ساحقة 225 00:19:18,130 --> 00:19:22,122 ".(معروف بين العامة بـ (القديس القاتل 226 00:19:22,586 --> 00:19:25,135 ".لكن قصتنا لا تنتهى هنا" 227 00:19:25,657 --> 00:19:30,023 القديس أطلق انتقام" ".(دامى على بلدة (راتووتر 228 00:19:31,643 --> 00:19:36,431 ".ميتاً هناك بالأعصار العنيف عام 1881" 229 00:19:36,467 --> 00:19:40,682 ،لكن عديمي الروح لا مكان لهم بالنعيم" 230 00:19:40,710 --> 00:19:43,315 ،والرب نفاه الى العالم السفلي 231 00:19:43,354 --> 00:19:47,799 حبيس ومواجهاً أسوء ذكرياته 232 00:19:47,838 --> 00:19:51,112 ".مراراً وتكراراً 233 00:19:51,676 --> 00:19:53,147 ".هناك ليتعفن" 234 00:19:53,183 --> 00:19:55,249 ،أكثر شخص مكروه بالنعيم" 235 00:19:55,552 --> 00:19:57,430 ،بأكثر مكان موحش بالجحيم 236 00:19:57,989 --> 00:20:01,258 ".يشاع أن الشيطان بذاته يخشاه" 237 00:20:08,509 --> 00:20:12,087 نتمنى أن يكون هذا الأصدار" ".(أعجبكم من (المختلون الأمريكيون 238 00:20:12,287 --> 00:20:14,950 ....انضموا إلينا المرة المقبلة بالفصل رقم 85" 239 00:20:14,997 --> 00:20:17,436 ".(ديك تشينى)" - .حسناً - 240 00:20:17,472 --> 00:20:20,412 .الضعف؟ سأبدأ أنا بالتحدث 241 00:20:21,109 --> 00:20:23,175 ....لا يبدو أن لديه 242 00:20:23,211 --> 00:20:24,977 .أى ذرة من الضعف 243 00:20:25,013 --> 00:20:27,579 ،وهو أيضاً وحشي 244 00:20:27,615 --> 00:20:30,182 .مهووس بقتل الأطفال بلا روح 245 00:20:30,701 --> 00:20:32,651 ،فى هذه الحالة .الأمر يبدو عسيراً للغاية 246 00:20:32,687 --> 00:20:35,744 .لا أعلم - .لقد فقد أسرته - 247 00:20:35,944 --> 00:20:38,489 لا أعلم إذا كانت نقطة ضعف 248 00:20:38,525 --> 00:20:42,293 .أو أمراً ما قد حدث 249 00:20:43,383 --> 00:20:46,144 أتعلمون أمراً؟ !تباً 250 00:20:47,067 --> 00:20:49,500 !"نسيت بشأن "دينيس 251 00:21:00,808 --> 00:21:03,011 ".دينيس)، لا تعود الى الشقة)" 252 00:21:03,058 --> 00:21:05,837 كاسيدي"؟" - "دينيس)، أصغ لى. أتسمعني؟)" - 253 00:21:06,389 --> 00:21:09,730 دخيل، يا (دينيس) سوف يقوم" "!بتفجير رأسك اللعينة 254 00:21:11,915 --> 00:21:13,368 "!لا تفتح هذا الباب" 255 00:21:14,759 --> 00:21:16,025 "!توقف عن التفوه بالفرنسية" 256 00:21:16,061 --> 00:21:18,594 !اصغ لي! لا تفتح الباب 257 00:21:21,266 --> 00:21:23,710 !دخيل يا "دينيس"، أنهُ الموت 258 00:21:40,301 --> 00:21:42,070 .لقد فات الآوان 259 00:21:42,823 --> 00:21:44,185 .أعطنى الهاتف 260 00:21:46,446 --> 00:21:47,683 .أنا هنا 261 00:21:50,300 --> 00:21:51,445 .أنا هنا 262 00:22:00,625 --> 00:22:02,217 .لا تؤذه 263 00:22:03,161 --> 00:22:04,571 .أنا آتٍ 264 00:22:43,241 --> 00:22:45,207 .اتلوا صلاتك أيها الواعظ 265 00:22:46,726 --> 00:22:48,765 .اقتلنى ويعتبر الأتفاق لاغ 266 00:22:51,649 --> 00:22:53,301 .هذا صحيح 267 00:22:55,360 --> 00:22:57,913 .الملاك أخبرني عن الأمر 268 00:22:59,133 --> 00:23:00,408 ."فيور" 269 00:23:01,158 --> 00:23:03,159 .أنت لا تعرف شيئاً 270 00:23:03,693 --> 00:23:04,996 .اقتلنى إذاً 271 00:23:05,215 --> 00:23:06,848 .وراقب ما سيحدث 272 00:23:09,819 --> 00:23:11,985 .هذا هو المغزى 273 00:23:12,185 --> 00:23:14,157 .أو أنظر ما لا سيحدث 274 00:23:18,726 --> 00:23:20,808 .العجوز لا يهُم الآن 275 00:23:22,420 --> 00:23:23,953 .دعه وشأنه 276 00:23:29,912 --> 00:23:34,040 تحدث بسرعة، قبل أن .أضع هذه الرصاصة برأسك 277 00:23:34,270 --> 00:23:36,800 تعتقد أنك تعمل لصالح الرب، أليس كذلك؟ 278 00:23:38,948 --> 00:23:40,485 ،اقتل الواعظ 279 00:23:41,014 --> 00:23:43,811 .والرب سيعطيك ما تريده 280 00:23:44,011 --> 00:23:46,685 .لأن لدي أخبار سيئة من أجلك 281 00:23:46,983 --> 00:23:49,521 .الرب لن يعطيك شيئاً 282 00:23:50,927 --> 00:23:52,624 .لقد رحل 283 00:24:06,005 --> 00:24:08,672 .اثبت هذا 284 00:24:08,764 --> 00:24:11,418 ".ارتح جيداً يا بُني" 285 00:24:11,991 --> 00:24:17,277 ".معاناتك هي معاناتي" 286 00:24:17,743 --> 00:24:23,453 ".سأهدأ روعك وأجفف دمعك" 287 00:24:27,359 --> 00:24:29,406 ما هذا الشئ؟ 288 00:24:30,517 --> 00:24:32,037 .هذا تلفاز 289 00:24:32,767 --> 00:24:34,331 .هذا ممثل 290 00:24:34,625 --> 00:24:37,499 .كل هذا تمثيل 291 00:24:37,849 --> 00:24:41,270 الرب الحقيقي ترك لنا .الأرض لكي نعتمد على أنفسنا 292 00:24:41,537 --> 00:24:44,466 أين هو؟ - .لا أعلم - 293 00:24:45,410 --> 00:24:47,386 .لكننى أعرف مرادك 294 00:24:49,072 --> 00:24:50,738 .تريد الذهاب للنعيم 295 00:24:52,782 --> 00:24:54,115 .الرب لن يُرسلك لهناك 296 00:24:55,936 --> 00:24:57,151 .ليس بعد الآن 297 00:24:59,144 --> 00:25:02,490 .اتركنا لحالنا، وسأرسلك أنا بنفسي 298 00:25:04,788 --> 00:25:06,227 أيمكنك الآن؟ 299 00:25:07,953 --> 00:25:11,729 لماذا أرسلك الملاك لقتلي؟ - ."الخلاص" - 300 00:25:13,153 --> 00:25:15,633 .لدي القوة بداخلي 301 00:25:16,373 --> 00:25:19,044 .السُلطة التى تنافس سُلطته 302 00:25:19,244 --> 00:25:22,749 يمكننى أن آمر أى شخص .بالخليقة لتنفيذ مشيئتي 303 00:25:23,136 --> 00:25:24,574 .أستطيع طلب الملائكة 304 00:25:24,930 --> 00:25:28,106 .يمكنني إرسال رجُل الى الجحيم إذا أردت 305 00:25:29,913 --> 00:25:31,756 .فعلتها من قبل 306 00:25:33,153 --> 00:25:36,902 .يمكنني إرسالك للنعيم 307 00:25:42,339 --> 00:25:46,082 أتعرف ما يتطلبه إرسالي للنعيم؟ 308 00:25:46,630 --> 00:25:48,493 ما أحتاجه؟ 309 00:25:50,165 --> 00:25:52,264 ويمكنك تكفُل هذا؟ 310 00:25:55,360 --> 00:25:56,614 أين؟ 311 00:25:58,872 --> 00:26:00,566 .محاولة جيدة 312 00:26:02,968 --> 00:26:05,256 .يجب أن تثق بي 313 00:26:07,111 --> 00:26:09,696 ،أعرف أنه ليس إتفاق جيد، ولكن 314 00:26:10,640 --> 00:26:12,595 .أنهُ الأتفاق الوحيد الذى لديك 315 00:26:19,524 --> 00:26:21,064 .لديك ساعة واحدة 316 00:26:23,668 --> 00:26:26,469 .ساعة واحدة 317 00:26:26,972 --> 00:26:28,538 ...أمر آخر 318 00:26:40,199 --> 00:26:43,564 ماذا حدث؟ - .لقد قبل بالأتفاق - 319 00:26:45,837 --> 00:26:49,974 .لكن يجب أن تبقوا .ثلاثتكم 320 00:26:57,372 --> 00:26:58,899 ماذا عنك؟ 321 00:26:59,398 --> 00:27:03,313 .يجب أن أحضر لهُ شيئاً ما - ماذا؟ - 322 00:27:04,974 --> 00:27:06,807 .روح 323 00:27:07,810 --> 00:27:09,275 .للأعلى 324 00:27:13,290 --> 00:27:15,657 ....كيف ستـ - .لا بأس - 325 00:27:17,318 --> 00:27:18,851 .يمكنني فعلها 326 00:27:19,184 --> 00:27:21,388 .الآن 327 00:27:26,550 --> 00:27:28,082 .هيا بنا 328 00:27:35,273 --> 00:27:37,456 .ساعة واحدة أيها الواعظ 329 00:27:43,990 --> 00:27:46,169 ".بابا بيبتي" ".منزل الفودو" 330 00:27:47,341 --> 00:27:50,346 .طاب مسائك يا أبتاه أتريد اللحاق بـ "المونسينيور"؟ 331 00:27:51,369 --> 00:27:53,545 .ضعها مرتين على المنطقة المصابة 332 00:27:53,581 --> 00:27:56,672 .سيكون على ما يُرام - ."أنا لا أعرف "المونسنيور - 333 00:27:56,823 --> 00:27:59,883 .أريد روح للشراء .منك، الآن وحالاً 334 00:27:59,923 --> 00:28:02,592 .لا أعرف عما تتكلم - حقاً؟ - 335 00:28:03,111 --> 00:28:05,548 .لديك مجموعة من "إبر الشك" هنا 336 00:28:06,092 --> 00:28:08,559 ،بمكان ما هنا ،لديك مجتث 337 00:28:08,595 --> 00:28:12,529 .مضخة، ميزان، ودوارة 338 00:28:12,835 --> 00:28:16,433 .بابا بيبتى" كان يبيع الأرواح على مدار 150 عاماً" 339 00:28:16,468 --> 00:28:19,478 .أنت تحديداً تعلم ما أتكلم عنه 340 00:28:19,678 --> 00:28:21,203 من أنت بحق الجحيم؟ 341 00:28:22,829 --> 00:28:25,554 ."أنا "جيسي لانجيل 342 00:28:32,883 --> 00:28:34,417 .أحتاج لواحدة مماثلة لهذه 343 00:28:34,781 --> 00:28:36,319 .أمر "خارق" تحديداً 344 00:28:36,519 --> 00:28:38,416 .سأتصرف - ،لا أملك الوقت حالياً - 345 00:28:38,616 --> 00:28:40,189 .لذا سأحتاج لرؤية مستودعك 346 00:28:40,489 --> 00:28:43,292 .أخي، أنا لا أملك أي مستودع 347 00:28:43,328 --> 00:28:44,361 عمَ تتكلم؟ 348 00:28:44,561 --> 00:28:46,852 .لقد أُبعدت عن العمل .لم أبع أرواح منذ 10 سنوات تقريباً 349 00:28:47,052 --> 00:28:50,036 من أبعدك؟ - .الأم اليابانية المحبة - 350 00:28:50,099 --> 00:28:52,867 من...؟ - تلك الأرض المليئة بالعباقرة اللعناء - 351 00:28:52,902 --> 00:28:55,570 .ابتكروا تقنية عالية لإستخراج الأرواح 352 00:28:55,605 --> 00:28:57,271 إستخراج"؟" الأرواح؟ 353 00:28:57,307 --> 00:28:58,435 .ويقتلون الناس ايضاً 354 00:28:58,635 --> 00:29:02,033 .هؤلاء الأوغاد صنعوا تطبيقات لهذا الأمر 355 00:29:02,233 --> 00:29:03,510 .جذبت أشخاص كثيرين للسوق 356 00:29:03,882 --> 00:29:06,382 ماذا عن "نورمينا"؟ - .أبعدوه ايضاً - 357 00:29:06,615 --> 00:29:07,781 سكراتشى"؟" 358 00:29:07,817 --> 00:29:10,372 ..."الآنسة "جولي"..."بلاك ليك امبريو 359 00:29:10,408 --> 00:29:11,673 ...."ليتل جونز فودو" 360 00:29:11,811 --> 00:29:13,109 ."الأم كوفيرديوكس" 361 00:29:13,248 --> 00:29:14,755 .ابعدونا جميعاً 362 00:29:16,392 --> 00:29:17,658 آنجيل فيل"؟" 363 00:29:17,824 --> 00:29:19,393 .شنقوه بواسطة سلك 364 00:29:21,670 --> 00:29:23,886 .لابد أن هناك طريقة آخرى 365 00:29:24,480 --> 00:29:26,031 .يجب أن يكون 366 00:29:27,435 --> 00:29:30,770 .بالحديث عن الشيطان ها قد آتو 367 00:29:30,805 --> 00:29:33,406 .مثل أصابع النقانق 368 00:29:33,441 --> 00:29:36,442 .تماماً فى الـ 5:15 مثل الساعة 369 00:29:36,462 --> 00:29:38,961 .روبوتات لعينة 370 00:29:43,493 --> 00:29:46,353 ".عربة الروح السعيدة" 371 00:29:46,553 --> 00:29:47,926 أهؤلاء هم اليابانيون؟ 372 00:29:48,126 --> 00:29:50,959 عالم صغير، أليس كذلك؟ .عالم صغير إذا أردت رأيي 373 00:29:51,159 --> 00:29:53,321 أتوجد أرواح بتلك الشاحنة؟ 374 00:29:53,521 --> 00:29:57,823 أجل. يمكنك الحصول عليها .إذا كان لديك "باجيليون" دولار 375 00:30:10,007 --> 00:30:11,375 !أنت 376 00:30:15,380 --> 00:30:17,118 !افتح الباب 377 00:30:25,402 --> 00:30:26,089 .مرحباً 378 00:30:26,218 --> 00:30:28,114 فقط أتفقد سير الأمور؟ 379 00:30:28,393 --> 00:30:30,017 أأقتربت؟ 380 00:30:30,920 --> 00:30:33,854 .أجل. أقتربت للغاية 381 00:30:34,175 --> 00:30:38,911 جيد، لأن "دينيس" مريض للغاية 382 00:30:39,111 --> 00:30:41,037 .دواءه ليس معه 383 00:30:41,237 --> 00:30:43,489 جيسي"؟" أأنت هناك؟ 384 00:30:43,507 --> 00:30:46,307 .أجل، هذا رائع ...بينما نتكلم 385 00:30:46,342 --> 00:30:48,309 ألديكِ فكرة عن كيفية أقتحام شاحنة مصفحة؟ 386 00:30:48,344 --> 00:30:51,719 ماذا؟ أين انت؟ - .أحاول أقتحام شاحنة مصفحة - 387 00:30:51,919 --> 00:30:54,281 !ماذا؟ - .سأشرح لكِ عند العودة للمنزل - 388 00:30:55,910 --> 00:30:57,113 .حسناً 389 00:30:57,854 --> 00:31:01,021 ....حسناً 390 00:31:01,057 --> 00:31:02,856 أتوجد أى وصلات لبطاريات حولك؟ 391 00:31:02,891 --> 00:31:04,324 .لا - خطوط هاتف؟ - 392 00:31:04,359 --> 00:31:06,259 .لا - هاتف محروق؟ - 393 00:31:06,294 --> 00:31:09,746 أكواب بلاستيكية؟ حقيبة اسمدة عشبية؟ 394 00:31:09,756 --> 00:31:12,507 أقف بمنتصف الشارع ."بوسط شارع "باى واتر" يا "توليب 395 00:31:12,707 --> 00:31:14,668 .ليس لدي حقيبة أسمدة 396 00:31:14,868 --> 00:31:17,186 ".معدات" 397 00:31:18,131 --> 00:31:20,278 .لكن يمكنني الحصول على بعضهم 398 00:31:27,348 --> 00:31:30,442 الآن ماذا؟ - .الآن؟ يجب أن تبتعد - 399 00:31:48,941 --> 00:31:50,568 .سأهاتفك لاحقاً 400 00:31:54,348 --> 00:31:55,606 .سيعاود الأتصال 401 00:32:00,205 --> 00:32:01,478 ،كل هذا الوقت بالعالم 402 00:32:01,514 --> 00:32:03,814 .ولم أتعلم الفرنسية 403 00:32:06,376 --> 00:32:08,778 انهُ والدك، أليس كذلك؟ 404 00:32:09,684 --> 00:32:11,782 عمك أو شيئاً من هذا القبيل؟ 405 00:32:12,991 --> 00:32:14,524 .لا 406 00:32:16,027 --> 00:32:18,090 .أنهُ ابني 407 00:32:19,368 --> 00:32:21,142 .مستحيل 408 00:32:22,240 --> 00:32:23,499 .مستحيل 409 00:32:24,969 --> 00:32:26,836 حظ عاثر، صحيح؟ 410 00:32:29,806 --> 00:32:32,373 .أن أكون والداً 411 00:32:38,949 --> 00:32:41,149 ..."توليب"؟ يا "توليب" 412 00:32:48,357 --> 00:32:50,123 .أنهُ مريض 413 00:32:52,161 --> 00:32:53,894 .الرجل العجوز 414 00:32:56,152 --> 00:32:57,965 ."ابن "كاسيدي 415 00:33:00,502 --> 00:33:02,635 ،أنهُ بحاجة للدواء .لذا دعه وشأنه 416 00:33:08,109 --> 00:33:11,419 .مازال لديك نحنُ الأثنين 417 00:33:12,651 --> 00:33:14,447 .لذا لا أرى ما المانع 418 00:33:28,796 --> 00:33:30,929 .قرأت عن فتاتك الصغيرة 419 00:33:36,530 --> 00:33:38,035 ...ماذا كنت ستفعل لو 420 00:33:45,478 --> 00:33:47,757 ،إذا لم يظهر الواعظ بحلول السادسة 421 00:33:48,472 --> 00:33:50,781 .الدواء لن يفيد 422 00:34:07,966 --> 00:34:09,798 أأنتِ بخير؟ 423 00:34:11,135 --> 00:34:14,670 ...أنهُ 424 00:34:15,405 --> 00:34:17,439 .لمسني 425 00:34:24,633 --> 00:34:26,115 .اخبرهم أن يفتحوا 426 00:34:32,856 --> 00:34:34,355 !اسرع 427 00:34:41,430 --> 00:34:43,764 .أحتاج لروح مناسبة لهذه الرصاصة 428 00:34:46,201 --> 00:34:48,301 .ليس لدي - لا تطابق؟ - 429 00:34:49,290 --> 00:34:51,684 بكل هذه الأرواح؟ - .هذه روح نادرة - 430 00:34:51,884 --> 00:34:54,397 .جرب على أى حال - أتعرف ممن تسرق؟ - 431 00:34:54,478 --> 00:34:55,643 .نفذ 432 00:34:59,955 --> 00:35:03,306 .لا أحد منها يطابق - .أخبرتك، أنها نادرة - 433 00:35:03,699 --> 00:35:04,763 القبو؟ 434 00:35:05,544 --> 00:35:08,625 منطقة التخزين؟ - ."بـ"أوساكا - 435 00:35:10,925 --> 00:35:14,595 ماذا عن الروح التى لا تطابق؟ - .أنها مثل التبرع بالأعضاء - 436 00:35:15,212 --> 00:35:17,954 ،الجسم سيرفضها مثال .الكِلية إذا لم تكن من نفس النوع 437 00:35:18,264 --> 00:35:19,898 ما نوعك؟ 438 00:35:31,444 --> 00:35:34,079 .تباً 439 00:35:40,892 --> 00:35:42,522 .مرحباً - حصلت عليها؟ - 440 00:35:42,722 --> 00:35:45,699 .أجل، تقريباً - تقريباً"؟" - 441 00:35:48,409 --> 00:35:52,517 لن تنجح، صحيح؟ - .بلى، بلى، أنا بطريقى - 442 00:35:54,768 --> 00:35:56,345 .حسناً 443 00:35:59,028 --> 00:36:01,337 .أراك حينها 444 00:36:13,060 --> 00:36:14,816 ماذا عني؟ 445 00:36:16,386 --> 00:36:20,352 ماذا عن روحي؟ - .يمكننا أختبارها إذا أردت - 446 00:36:44,061 --> 00:36:48,525 ماذا بإمكاني أن أعطي لكم على الأقل؟ - .% 1 - 447 00:36:51,352 --> 00:36:53,653 .لن تفتقدها 448 00:37:03,625 --> 00:37:05,428 ألا يمكن الإسراع بالعملية؟ 449 00:37:06,110 --> 00:37:07,360 .لا يمكنك أستعجالها 450 00:37:15,423 --> 00:37:16,468 .أغربوا من هنا 451 00:37:35,028 --> 00:37:36,187 .انتهى الوقت 452 00:37:37,088 --> 00:37:38,589 !لا تفعل !مهلاً 453 00:37:38,810 --> 00:37:40,491 !مهلأً !سيحضر 454 00:37:40,527 --> 00:37:42,809 !سيأتى أيها الأحمق 455 00:37:55,562 --> 00:37:56,873 !توقف 456 00:37:59,048 --> 00:38:00,677 .أنا هنا 457 00:38:07,118 --> 00:38:09,885 هذا سُخف، صحيح؟ 458 00:38:14,125 --> 00:38:17,651 أهذه هي الروح؟ - .أجل - 459 00:38:18,034 --> 00:38:21,492 كيف تعرف بشأن تلك الأمور؟ 460 00:38:22,742 --> 00:38:25,460 .أمور عائلية 461 00:38:26,376 --> 00:38:29,716 .يجب أن اذهب بهم للمشفى - أأنتِ بخير؟ - 462 00:38:33,799 --> 00:38:36,068 وأنت؟ - .سأكون على ما يرام - 463 00:38:40,749 --> 00:38:44,633 ،هيا يا بني .لنطيب جراحك 464 00:39:08,467 --> 00:39:09,842 .أعطني أياها 465 00:39:16,824 --> 00:39:18,416 من أين احضرتها؟ 466 00:39:21,663 --> 00:39:25,390 أنها لك، صحيح؟ 467 00:39:42,787 --> 00:39:45,089 .اجثوا على ركبتيك 468 00:39:46,493 --> 00:39:49,445 .أنت على وشك الدخول لمملكة النعيم 469 00:39:49,855 --> 00:39:52,881 .أنا لا أجثوا لأى أحد .ليس بعد الآن 470 00:39:53,875 --> 00:39:56,435 .قلت لك أن تجثوا 471 00:40:04,185 --> 00:40:06,233 ماذا فعلت؟ 472 00:40:07,551 --> 00:40:11,121 .الرجل الوحيد الحي بلا روح 473 00:40:11,905 --> 00:40:15,041 .لهذا لم تفلح الكلمات معك 474 00:40:15,472 --> 00:40:17,546 .لم تملك روح 475 00:40:18,670 --> 00:40:22,033 ...لكن الآن...الآن 476 00:40:22,233 --> 00:40:25,303 .اسقطه. عطل السلاح 477 00:40:25,948 --> 00:40:27,615 .السيف 478 00:40:31,268 --> 00:40:36,368 قاتل شرطي، وقاتل أطفال وغد حقير يحاول الوصول للبوابات المقدسة؟ 479 00:40:36,492 --> 00:40:38,375 أتعتقد أن هناك مكان بالنعيم من أجلك؟ 480 00:40:38,875 --> 00:40:41,287 هناك مع زوجتك وابنتك؟ 481 00:40:41,948 --> 00:40:44,331 تعيش معهم بسلام آبد الدهر؟ 482 00:40:46,065 --> 00:40:47,450 .لا 483 00:40:47,650 --> 00:40:49,903 .سأخبرك الى أين تنتمى 484 00:40:50,215 --> 00:40:52,977 .بالجحيم .الى هناك سأرسلك 485 00:40:53,177 --> 00:40:54,806 .أخبرتك أننى فعلتها من قبل 486 00:40:56,674 --> 00:40:58,261 .افعلها أيها الواعظ 487 00:40:58,983 --> 00:41:00,751 ...ارسلنى للجحيم 488 00:41:01,543 --> 00:41:05,947 .مع روحك القذرة 489 00:41:11,708 --> 00:41:13,724 !افعلها 490 00:41:27,532 --> 00:41:30,173 .لنأخذ جولة 491 00:42:49,078 --> 00:42:53,809 !أيها الواعظ 492 00:43:11,203 --> 00:43:12,593 .تباً، هذا سخيف 493 00:43:12,794 --> 00:43:14,104 دينيس"؟" 494 00:43:15,994 --> 00:43:18,330 أيمكنك التحكم بالريموت مكاني؟ 495 00:43:18,413 --> 00:43:19,887 .أصابعي مازالت تنمو 496 00:43:20,223 --> 00:43:22,245 .حسناً، انظر لهذا 497 00:43:22,445 --> 00:43:24,515 ."ديفيدي" و"بلو راي" 498 00:43:24,550 --> 00:43:26,884 لديك "بلاي ستيشن"، دينيس" أترى؟ 499 00:43:26,919 --> 00:43:28,785 ."بلاى ستيشن"، لعبة "روكيت فايف" 500 00:43:28,901 --> 00:43:34,102 ."هذه لك يا "توليب أيعجبك؟ رائع، صحيح؟ 501 00:43:45,302 --> 00:43:46,999 أأنتِ بخير؟ 502 00:45:00,632 --> 00:45:05,867 ترجمة : محمود سعد van2013mbc@gmail.com