1 00:00:00,139 --> 00:00:03,061 ...آنچه در "واعظ" گذشت 2 00:00:03,931 --> 00:00:05,066 [جهنم] 3 00:00:05,166 --> 00:00:07,679 ازت میخوام واعظ رو بکشی 4 00:00:08,015 --> 00:00:10,249 !گفتم وایسا 5 00:00:12,298 --> 00:00:16,390 تو فرشته رو به خدمت گرفتی میتونم مجبورت کنم بزاریش کنار 6 00:00:16,494 --> 00:00:18,572 ازش استفاده کن ببین چه اتفاقی میوفته 7 00:00:18,705 --> 00:00:20,040 اون اینجوری پیدامون میکنه 8 00:00:20,097 --> 00:00:21,363 !دنیس 9 00:00:21,696 --> 00:00:23,017 گفتی این یارو رو از کجا میشناسی؟ 10 00:00:23,049 --> 00:00:24,517 خیلی وقته همدیگه رو میشناسیم 11 00:00:26,400 --> 00:00:30,041 ...واعظ من میدونم اون کجاست 12 00:00:31,212 --> 00:00:33,791 به ازای هر واحد پنج هزار دلار پرداخت میکنیم 13 00:00:33,882 --> 00:00:36,853 البته اگه مایل باشین بیشتر از ده درصد اهدا کنین 14 00:00:36,953 --> 00:00:38,619 قیمتِ خرید دو برابر میشه 15 00:00:38,752 --> 00:00:41,767 پرداختِ کامل پول روزِ برداشت انجام میشه 16 00:00:41,888 --> 00:00:44,939 همچنین یه بند در مورد رازداری هم تو قرارداد ذکر شده 17 00:00:45,058 --> 00:00:48,314 این بند تو صفحه هفتم متن ذکر شده 18 00:00:48,630 --> 00:00:50,563 سوالی دارین؟ 19 00:00:52,603 --> 00:00:54,900 بله درد داره؟ 20 00:00:55,119 --> 00:00:56,517 بهت که گفتم نگرانش نباش 21 00:00:56,576 --> 00:00:59,697 من اجازه دارم نگران باشم ناسلامتی زنتم 22 00:01:00,106 --> 00:01:02,548 خودِ فرآیند برداشت دردی نداره 23 00:01:02,776 --> 00:01:04,842 ولی بعضی از اهداکننده‌ها خستگی 24 00:01:04,955 --> 00:01:06,978 همراه سردردهای خفیف تجربه میکنن 25 00:01:07,064 --> 00:01:09,611 چیزی نیست که نشه با چند تا آسپرین حلش کرد 26 00:01:09,727 --> 00:01:10,993 ...بله، ولی 27 00:01:11,084 --> 00:01:13,314 ...اون دچار 28 00:01:13,502 --> 00:01:15,673 عوراض بلند مدت میشه؟ 29 00:01:15,864 --> 00:01:18,384 بله سوالِ متداولیه 30 00:01:18,601 --> 00:01:21,235 جواب ساده‌اش اینه که تا جایی که میتونیم 31 00:01:21,310 --> 00:01:23,885 طبقِ هزاران مورد مشابه دیگه بگیم 32 00:01:23,930 --> 00:01:25,530 اینه که عوارضی وجود نداره 33 00:01:28,001 --> 00:01:31,102 دوست دارین وقت بیشتری برای فکر کردن در موردش داشته باشین؟ 34 00:01:31,337 --> 00:01:33,037 ما وقت نداریم 35 00:01:34,267 --> 00:01:36,007 شرکتِ رهن مارو تحت فشار قرار داده 36 00:01:36,042 --> 00:01:38,676 و اینبار دیگه خواهرت ضمانتمون رو نمیکنه 37 00:01:41,103 --> 00:01:44,437 خب نظرتون در مورد ده درصد چیه؟ کافیه؟ 38 00:01:44,519 --> 00:01:46,822 کاملا 39 00:01:47,304 --> 00:01:51,306 ولی یادتون باشه اگه پونزده درصد اهدا کنین قیمتش دوبرابر میشه 40 00:01:54,607 --> 00:01:57,975 باور کن !حتی نبودش رو حس نمیکنی 41 00:02:37,142 --> 00:02:38,837 حاضری؟ 42 00:02:47,517 --> 00:02:50,189 تا حد ممکن سعی کن تکون نخوری 43 00:03:27,716 --> 00:03:29,134 تمومه 44 00:03:38,440 --> 00:03:40,172 بهش یه آرام‌بخشِ ملایم دادم 45 00:03:40,239 --> 00:03:42,138 برای همین باید تمام شب رو بخوابه 46 00:03:53,593 --> 00:03:56,293 [صد و پنجاه هزار دلار] 47 00:04:26,729 --> 00:04:27,767 سه تا 48 00:04:27,795 --> 00:04:29,228 خیلی ممنون 49 00:04:56,009 --> 00:04:58,962 دیگه کم کم داشتم پشیمون میشدم 50 00:04:59,305 --> 00:05:03,521 ولی بعدش از پشیمون شدنم؛ پشیمون شدم 51 00:05:09,648 --> 00:05:11,648 میلی ببین کی اینجاست 52 00:05:17,500 --> 00:05:19,700 میلی؟ 53 00:05:19,899 --> 00:05:22,469 حاضری عزیزم؟ 54 00:05:34,362 --> 00:05:36,596 حالا یکی از وسایل متعلق به میلدرد رو لازم دارم 55 00:05:36,749 --> 00:05:39,517 تا بتونم تایید کنم که این نمونه بهش میخوره 56 00:05:47,404 --> 00:05:49,016 ممنون 57 00:05:51,955 --> 00:05:53,869 خوبه به اندازه‌ی کافی نزدیکه 58 00:05:55,381 --> 00:05:57,348 حالا چی؟ 59 00:05:57,617 --> 00:06:00,213 حالا تبدیلش میکنیم به قرص خوراکی 60 00:06:17,625 --> 00:06:19,192 باشه میلدرد 61 00:06:19,290 --> 00:06:21,196 میتونی اینکارو برام بکنی؟ 62 00:06:21,444 --> 00:06:22,977 ...بگو آاا 63 00:06:24,364 --> 00:06:25,764 خیلی خوبه 64 00:06:27,836 --> 00:06:30,352 ...عزیزم 65 00:06:30,870 --> 00:06:32,536 چه حسی داری؟ 66 00:06:37,094 --> 00:06:38,909 ریچارد؟ 67 00:06:51,121 --> 00:06:53,821 [دو میلیون و هفتصد هزار دلار منتقل شد] 68 00:07:14,121 --> 00:07:24,121 جهت درج تبلیغات خود در زیرنویس های ما :با آی‌دی تلگرام زیر در تماس باشید ..::Marshall_mhr2::.. 69 00:07:26,097 --> 00:07:34,383 ساب دی ال | مرجع دانلود زیرنویس فارسی Subdl.TV 70 00:08:22,321 --> 00:08:32,721 :مترجمین sin«سینا»cities , preacher 71 00:08:46,681 --> 00:08:48,072 بزار کمکت کنم 72 00:08:48,142 --> 00:08:52,252 یه سرِ بند رو با اونیکی سرش یکی میکنی 73 00:08:53,818 --> 00:08:55,642 به همین سادگی تمومه 74 00:09:00,775 --> 00:09:02,025 باشه 75 00:09:03,929 --> 00:09:05,529 !باشه 76 00:09:27,923 --> 00:09:29,390 اون چشه؟ 77 00:09:29,493 --> 00:09:33,649 !فرانسویه دیگه خب اینجا چی داریم؟ 78 00:09:33,907 --> 00:09:36,462 نون‌ خامه‌ای، مارشمالو و شکلاتِ داغ [مارشمالو: نوعی شیرینی] 79 00:09:36,493 --> 00:09:38,352 خداا - اولی برا توئه - 80 00:09:38,524 --> 00:09:40,649 !خب واقعا باعثِ افتخارمه 81 00:09:40,923 --> 00:09:43,227 آشپزی میکنی؟ - آره، خب که چی؟ - 82 00:09:43,586 --> 00:09:44,852 هیچی 83 00:09:45,228 --> 00:09:46,524 عاشق وقتیم که آشپزی میکنی 84 00:09:46,656 --> 00:09:48,453 !کپسولِ آتیش نشانی رو بیار 85 00:09:48,618 --> 00:09:51,634 بامزه بود حالا خودت باید میز رو بچینی 86 00:09:54,757 --> 00:09:57,320 خب گوش کن میخوام درباره دیروز باهات حرف بزنم 87 00:09:57,367 --> 00:09:58,727 چیه؟ 88 00:09:59,430 --> 00:10:00,845 ...ببین، میدونی 89 00:10:00,914 --> 00:10:03,047 میدونم جفتمون اونجا یه چیزایی گفتیم 90 00:10:03,195 --> 00:10:04,367 یه چیزایی گفتم 91 00:10:04,476 --> 00:10:06,320 !درست عین دعوای زن و شوهرا میمونه 92 00:10:06,345 --> 00:10:08,086 ببین چیزی که سعی دارم بهت بگم 93 00:10:08,391 --> 00:10:10,539 اینه که بعضی وقتا با اینکه نمیخوام میتونم یه حروم‌زاده‌ی تمام عیار باشم 94 00:10:10,594 --> 00:10:12,789 و بابتش متاسفم باشه؟ 95 00:10:13,219 --> 00:10:14,648 نگرانش نباش 96 00:10:15,203 --> 00:10:17,133 نه؟ 97 00:10:18,468 --> 00:10:20,171 خوبه 98 00:10:20,731 --> 00:10:22,828 چیزی هست که بخوای بهم بگی؟ 99 00:10:26,438 --> 00:10:28,071 !بخشیده شدی 100 00:10:29,540 --> 00:10:31,845 خب 101 00:10:32,883 --> 00:10:34,085 امروز چیکار میکنیم؟ 102 00:10:34,110 --> 00:10:35,845 شنیدم یه جایی تو شهر هست که 103 00:10:35,870 --> 00:10:37,562 !پول میگیرن با تیر بزننت 104 00:10:37,587 --> 00:10:38,835 فکر کنم چیزِ باحالی باشه 105 00:10:38,868 --> 00:10:39,960 چی؟ - آره - 106 00:10:39,985 --> 00:10:41,766 یه جلیقه میپوشی مثله یه بازی میمونه 107 00:10:41,805 --> 00:10:43,884 واقعا بهت پول میدن که با تیر بزنن وسط سینت؟ 108 00:10:44,040 --> 00:10:46,360 یا خودت بهشون پول میدی این قسمتش واضح نیست 109 00:10:46,475 --> 00:10:49,743 خب یا میتونیم به دلیلی که واضح نیست تیر بخوریم 110 00:10:49,813 --> 00:10:52,001 یا میتونیم کاری رو بکنیم که از اول به خاطرش اومدیم اینجا 111 00:10:52,149 --> 00:10:53,493 و دنبالِ خدا بگردیم 112 00:10:54,393 --> 00:10:56,360 اونجا دقیقا کجای محله بود کس؟ 113 00:10:57,668 --> 00:11:00,002 خیلی‌خب پس دنبال خدا میگردیم 114 00:11:13,813 --> 00:11:16,062 هنوز یه سری کلوب جاز باقی مونده 115 00:11:16,376 --> 00:11:17,985 میتونیم به اونا سر بزنیم - بازم مارشمالو میخوای؟ - 116 00:11:18,009 --> 00:11:20,951 نه نه نه بهتره قند خونمون رو پایین نگه داریم، ممکنه؟ 117 00:11:20,985 --> 00:11:22,985 یا اون فاشیست‌های سرّی که لارا میگفت 118 00:11:23,055 --> 00:11:24,962 همون مردای سفید پوش؟ ببین کی بهت میگم 119 00:11:25,016 --> 00:11:26,398 وقتی بحثِ فاشیست‌های سری پیش میاد 120 00:11:26,423 --> 00:11:28,493 احتمال اینکه از خزنده‌ها باشن از همه بیشتره 121 00:11:28,536 --> 00:11:29,812 لارا کیه؟ 122 00:11:29,962 --> 00:11:31,157 همین خواننده‌ای که دیدمش 123 00:11:31,274 --> 00:11:33,946 ...امم لارای خواننده 124 00:11:34,040 --> 00:11:35,406 درسته، الان یادم اومد 125 00:11:35,442 --> 00:11:37,259 خیلی از دیدنش هیجان‌زده بودی 126 00:11:37,405 --> 00:11:38,686 نه نبودم - چرا بودی - 127 00:11:38,717 --> 00:11:40,102 با شور و شوق زیادی اومدی خونه 128 00:11:40,182 --> 00:11:42,532 نه، به خاطر سرنخی که بهم داده بود هیجان‌زده بودم 129 00:11:42,658 --> 00:11:44,898 نه خودش 130 00:11:51,183 --> 00:11:53,074 هیچ احساسی بهش نداشتم اون تو دردسر افتاده بود 131 00:11:53,105 --> 00:11:54,722 منم کمکش کردم، همین - باشه خوبه - 132 00:11:54,752 --> 00:11:56,652 فعلا که فیلم تست بازیگری خدا به جایی نرسید 133 00:11:56,689 --> 00:11:58,160 تنها چیزی که داریم دستیه که با اسلحه شلیک میکنه 134 00:11:58,332 --> 00:12:00,363 خیلی خوب میشد اگه میفهمیدیم کی با اون اسلحه لعنتی شلیک کرد 135 00:12:00,402 --> 00:12:02,426 آره، خب چرا رو شماره سریال اسلحه زوم نمیکنیم؟ 136 00:12:02,450 --> 00:12:03,871 کمک کردن" خوبه" - آره خوبه - 137 00:12:03,922 --> 00:12:05,113 چی؟ - !منظورت اسلحست؟ - 138 00:12:05,152 --> 00:12:06,385 گفتم خوب بود 139 00:12:06,459 --> 00:12:07,659 رو شماره سریال زوم کن 140 00:12:07,684 --> 00:12:09,118 و بعدش رد صاحب اسلحه رو باهاش بزن 141 00:12:09,143 --> 00:12:11,753 خیلی خوبه که هر وقت میتونی به یه دختر کمک کنی 142 00:12:11,778 --> 00:12:13,315 درست مثل کاری که تو نمایشا انجام میدن؟ 143 00:12:13,340 --> 00:12:15,560 اصلا باهات موافق نیستم - از چی داری حرف میزنی؟ - 144 00:12:15,584 --> 00:12:16,981 از زوم کردن رو اسلحه 145 00:12:17,044 --> 00:12:18,872 تا بفهمیم کی شلیک کرد فقط زوم کنیم 146 00:12:18,897 --> 00:12:20,614 باشه جدا 147 00:12:20,754 --> 00:12:23,555 چه اتفاقی بین تو و اون دختر افتاد؟ 148 00:12:23,964 --> 00:12:26,013 باهاش ازدواج نکردم تولیپ 149 00:12:26,254 --> 00:12:28,036 !همینقدر میتونم بهت بگم 150 00:12:37,051 --> 00:12:38,708 کدوم یکیه؟ 151 00:12:47,619 --> 00:12:49,519 بهم بگو 152 00:12:54,691 --> 00:12:56,456 اونیکی 153 00:13:24,454 --> 00:13:26,254 !مجبورم نکن بهت شلیک کنم مرد 154 00:13:28,809 --> 00:13:30,341 اینکارو میکنم 155 00:13:31,925 --> 00:13:33,549 قسم میخورم 156 00:13:33,630 --> 00:13:35,916 !شلیک میکنم 157 00:13:43,903 --> 00:13:45,105 واعظ کجاست؟ 158 00:13:45,163 --> 00:13:47,215 !واعظی اینجا نیست مرد 159 00:13:47,329 --> 00:13:48,662 من یهودیم 160 00:13:51,478 --> 00:13:53,211 میدونی، زوم کنیم بررسیش کنیم 161 00:13:53,337 --> 00:13:55,313 وایسا ببینم، اینی که میگی سرنخه؟ 162 00:13:55,348 --> 00:13:56,814 درست مثله سریالا؟ 163 00:14:11,932 --> 00:14:13,174 !واعظ 164 00:14:32,597 --> 00:14:34,663 "وقتی میگی "سریال 165 00:14:34,754 --> 00:14:37,599 منظورت همون سریالاییـه که داستانشون 166 00:14:37,653 --> 00:14:39,157 تو فضای باز یا پنتاگون اتفاق میوفتن؟ 167 00:14:39,309 --> 00:14:41,044 آره ولی ما هیچکدوم از اونکارا رو نمیکنیم 168 00:14:41,069 --> 00:14:43,073 ما نوارها رو تحتِ بررسی کامپیوتری قرار میدیم 169 00:14:43,114 --> 00:14:48,466 و میزاریم خرخونا بقیه کارا رو با نرم‌افزارهای پیشرفته‌شون انجام بدن 170 00:14:48,574 --> 00:14:49,800 امم، که اینطور 171 00:14:49,927 --> 00:14:52,122 آره، تو سریال‌ها که جواب میده، درسته؟ 172 00:14:52,202 --> 00:14:54,802 تو دقیقا چه سریالایی میبینی؟ - سریالای زیادی میبینم - 173 00:14:54,856 --> 00:14:57,294 مثلا، سریالای دبیرستانی و سریالای قضایی رو دوست دارم 174 00:14:57,403 --> 00:14:59,545 عاشق قاتلای زنجیره‌ای و اینجور چیزام 175 00:14:59,643 --> 00:15:01,356 حملات تروریستی و کمدین‌ها 176 00:15:01,420 --> 00:15:03,554 عاشق مستندم میدونی، مثلا احمق‌هایی 177 00:15:03,691 --> 00:15:06,114 که دنیا رو با موتور سیکلت دور میزنن 178 00:15:06,278 --> 00:15:07,739 و زنای چاقی که برای جایزه باهم مسابقه میدن 179 00:15:07,825 --> 00:15:09,261 پس در واقع فقط سریالای آشغال میبینی 180 00:15:09,286 --> 00:15:12,231 من اصلا سریالای آشغال نمیبینم 181 00:15:12,270 --> 00:15:13,925 این در واقع یه جور بررسی عمیق 182 00:15:13,960 --> 00:15:15,825 درباره تجارب انسانیه، باشه؟ 183 00:15:15,962 --> 00:15:17,762 تماشای اون زنای چاق که تبدیل میشن 184 00:15:17,841 --> 00:15:19,458 به چیزای قشنگ فوق العادست 185 00:15:19,488 --> 00:15:21,388 و اینکه بالاخره یاد میگیرن خودشون رو دوست داشته باشن 186 00:15:21,413 --> 00:15:23,046 حتی بعضی وقتا تهیه کننده ها پول میدن 187 00:15:23,536 --> 00:15:25,103 !تا از شرِ خال‌هاشون خلاص شن 188 00:15:25,138 --> 00:15:27,538 حتما باید ببینیش، خیلی سرگرم کنندست 189 00:15:27,574 --> 00:15:30,008 هی، بچه‌ها 190 00:16:18,809 --> 00:16:20,160 فیور مرده 191 00:16:20,487 --> 00:16:21,820 !واقعا مُرده؟ 192 00:16:21,915 --> 00:16:24,145 صبرکن ببینم همون فرشته‌ای که تو کازینو بود؟ 193 00:16:24,201 --> 00:16:25,567 ... فکر میکردم اون 194 00:16:25,622 --> 00:16:27,645 نمیتونه‌ بمیره - فکر نکنم - 195 00:16:27,796 --> 00:16:32,032 ضاهرا یه کابوی بهش شلیک کرده و اون دیگه زنده نشده 196 00:16:33,145 --> 00:16:34,317 خب حالا چیکار کنیم؟ 197 00:16:34,411 --> 00:16:36,457 فرشته‌کشِ شکست ناپذیر چی؟ 198 00:16:36,629 --> 00:16:38,596 فکر کنم کاملا واضحه که باید فرار کنیم 199 00:16:38,752 --> 00:16:41,720 ما نمیتونیم تا ابد فرار کنیم اون همش پیدامون میکنه 200 00:16:41,807 --> 00:16:46,035 مگر اینکه دیگه از قدرتت استفاده نکنی 201 00:16:46,270 --> 00:16:48,003 اون اینجوری ردمون رو میزنه دیگه، درسته؟ 202 00:16:48,105 --> 00:16:50,305 نه به قدرتم برای پیدا کردن خدا نیاز دارم 203 00:16:50,408 --> 00:16:51,807 !خب پس دیگه چیزی نمیدونم 204 00:16:51,909 --> 00:16:53,242 چرا قدرتم تاثیری روش نداره؟ 205 00:16:53,344 --> 00:16:55,909 رو بقیه که کار میکنه رو فرشته‌ها و آدما کار میکنه 206 00:16:56,073 --> 00:16:58,147 حتی رو کسیدی کار میکنه - واقعا؟ - 207 00:16:58,409 --> 00:17:00,315 فرشته‌کش با فرشته‌ها یه معامله کرده 208 00:17:00,526 --> 00:17:03,120 چیزی که میتونست به دست بیاره چیزی که میخواست 209 00:17:03,261 --> 00:17:05,977 در ازای نابود کردن جنسیس 210 00:17:06,557 --> 00:17:08,057 این نقطه ضعفشه - آره درسته - 211 00:17:08,159 --> 00:17:10,376 مثل سوپر من که کرپتونایت رو داره 212 00:17:10,610 --> 00:17:12,469 مرد عنکبوتی ماری جین رو داره 213 00:17:12,602 --> 00:17:14,762 فقط باید بفهمیم نقطه ضعفِ فرشته‌کش چیه؟ 214 00:17:14,832 --> 00:17:16,695 عالیه، پس بریم تو کارش 215 00:17:16,812 --> 00:17:18,901 دقیقا چطور اینکارو بکنیم؟ 216 00:17:20,619 --> 00:17:23,078 میخونیم 217 00:17:28,305 --> 00:17:29,511 اینجارو 218 00:17:29,613 --> 00:17:32,961 قبلا ساعت‌ها با اینا چِت‌بازی در میاوردم 219 00:17:37,852 --> 00:17:39,354 واقعا؟ 220 00:17:39,457 --> 00:17:40,622 کتابِ صوتی؟ 221 00:17:40,724 --> 00:17:41,969 به هر حال کتابـه دیگه 222 00:17:46,109 --> 00:17:47,195 سلام 223 00:17:47,302 --> 00:17:49,055 شما به نسخه‌ای از 224 00:17:49,080 --> 00:17:51,336 دیوانگان آمریکایی" گوش میکنید" 225 00:17:51,703 --> 00:17:53,148 فصل 57 226 00:17:53,208 --> 00:17:54,975 فرشته‌ی قاتلان 227 00:17:57,250 --> 00:18:00,312 داستان ما از سال 1861 شروع میشه 228 00:18:00,520 --> 00:18:04,322 زمانی که جنگ داخلی در جریان بود 229 00:18:04,612 --> 00:18:07,880 شخصِ مورد نظر ما قبل از اینکه افسانه باشه، یه مرد بود 230 00:18:08,036 --> 00:18:10,637 که برای ارتش متفق میجنگید 231 00:18:10,888 --> 00:18:12,617 بعضی‌ها اونو بی‌رحم میدونستن 232 00:18:12,681 --> 00:18:14,719 دیگران دیوانه 233 00:18:15,437 --> 00:18:19,305 هموطنانش لقب قصابِ گتیزبرگ رو بهش داده بودن 234 00:18:19,476 --> 00:18:21,843 ولی هر جنگی پایانی داره 235 00:18:21,977 --> 00:18:24,687 تا اینکه روزی، طبق سرنوشتی که داشت 236 00:18:24,969 --> 00:18:27,594 !عاشق شد 237 00:18:27,787 --> 00:18:32,609 اون از لورادو که دختری مسیحی با اصالت آلمانی بود خواستگاری کرد 238 00:18:32,914 --> 00:18:34,847 طولی نکشید تا اونا با هم ازدواج کردند 239 00:18:35,146 --> 00:18:38,937 و طولی نکشید که لورادو دختری براش به دنیا آورد 240 00:18:39,345 --> 00:18:43,227 و برای مدتی کوتاه کابوی در آرامش بود 241 00:18:46,104 --> 00:18:48,547 ولی بخت و اقبال باهاش یار نبود 242 00:18:48,808 --> 00:18:53,008 کابوی همسر و دخترش رو به دلیل بیماری از دست داد 243 00:18:54,037 --> 00:18:56,445 طبق افسانه در اون لحظه 244 00:18:56,581 --> 00:18:59,508 روحش میلیون‌ها تکه شد 245 00:18:59,625 --> 00:19:03,156 !و در چهار گوشه زمین پخش شد 246 00:19:03,374 --> 00:19:07,234 نفرت تبدیل به خونِ درون رگ‌هاش شد 247 00:19:07,449 --> 00:19:11,008 !تنها انسانِ زنده‌ بدون روح 248 00:19:11,361 --> 00:19:18,375 اون روز کابوی تبدیل به ماشینِ کشتاری مخوف و بی‌رحم و بی‌بدیل شد 249 00:19:18,555 --> 00:19:22,297 که بین مردم به فرشته قاتلان شهرت پیدا کرد 250 00:19:22,602 --> 00:19:25,258 ولی داستانِ ما اینجام تموم نمیشه 251 00:19:25,408 --> 00:19:27,703 فرشته انتقام خونینی 252 00:19:27,781 --> 00:19:29,965 !از شهر رَت‌واتر گرفت 253 00:19:31,695 --> 00:19:36,500 که در اثر گردبادِ معروف سال 1881 جونش رو از دست داد 254 00:19:36,525 --> 00:19:40,571 ولی انسانِ بی‌روح جایی در بهشت نداره 255 00:19:40,705 --> 00:19:43,328 و خدا اونو به جهنم تبعید کرد 256 00:19:43,459 --> 00:19:47,766 جایی که مجبور بود بدترین خاطره‌اش رو 257 00:19:47,868 --> 00:19:51,399 !بارها و بارها تجربه کنه 258 00:19:51,610 --> 00:19:53,388 !اون تو جهنم می‌پوسه 259 00:19:53,490 --> 00:19:55,490 منفورترین انسان در بهشت 260 00:19:55,593 --> 00:19:57,459 و مخوف‌ترین در جهنم 261 00:19:57,561 --> 00:20:01,296 !که طبقِ شایعات حتی شیطان هم ازش میترسه 262 00:20:08,626 --> 00:20:10,368 امیدواریم از این نسخه‌ی دیوانگان آمریکایی 263 00:20:10,393 --> 00:20:12,063 !لذت برده باشید 264 00:20:12,250 --> 00:20:14,914 ... هفته‌ی بعد منتظر فصل 58 کتاب باشید 265 00:20:15,063 --> 00:20:17,297 دیک چینی - خیلی خب - 266 00:20:17,500 --> 00:20:20,302 نقطه ضعف؟ اول من شروع میکنم 267 00:20:21,157 --> 00:20:22,875 ...اون اصلا محبوب نیست 268 00:20:23,282 --> 00:20:24,821 !که این خودش یه جور نقطه ضعف محسوب میشه 269 00:20:25,071 --> 00:20:30,297 همچنین یه بچه‌کُش پلید و روانیه که روحی نداره 270 00:20:30,594 --> 00:20:32,897 البته در این زمینه این ویژگی میتونه یه نقطه قوت محسوب شه 271 00:20:32,922 --> 00:20:35,516 نمیدونم - اون خانوادش رو از دست داده - 272 00:20:35,743 --> 00:20:38,485 حالا نمیدونم این اتفاقی که افتاده 273 00:20:38,758 --> 00:20:42,883 !یه جور نقطه ضعف محسوب میشه یا نه 274 00:20:43,250 --> 00:20:44,592 میدونی چیه؟ 275 00:20:44,617 --> 00:20:46,750 !یا پیغمر 276 00:20:46,993 --> 00:20:49,203 !دنیس رو فراموش کردم 277 00:20:59,782 --> 00:21:00,888 بله؟ 278 00:21:00,914 --> 00:21:03,039 دنیس برنگرد خونه 279 00:21:03,064 --> 00:21:04,152 کسیدی؟ 280 00:21:04,177 --> 00:21:05,770 ...دنیس 281 00:21:06,107 --> 00:21:08,600 گوش کن، یکی تو خونست میشنوی چی میگم؟ 282 00:21:08,662 --> 00:21:10,521 ...اون تو رو میکشه 283 00:21:10,599 --> 00:21:12,107 !لعنتی - ...ببین، اونجا - 284 00:21:12,132 --> 00:21:14,801 !درو باز نکن 285 00:21:14,896 --> 00:21:16,209 !خفه شو 286 00:21:16,264 --> 00:21:18,798 به من گوش کن !درو باز نکن 287 00:21:21,352 --> 00:21:24,131 !یکی تو خونست دنیس !مرگ 288 00:21:40,373 --> 00:21:42,568 !دیگه دیر شده 289 00:21:42,787 --> 00:21:44,629 گوشی رو بده من 290 00:21:46,198 --> 00:21:47,531 من اینجام 291 00:21:50,039 --> 00:21:51,982 من اینجام 292 00:22:00,592 --> 00:22:02,726 !بهش آسیبی نزن 293 00:22:03,225 --> 00:22:04,858 من دارم میام 294 00:22:43,177 --> 00:22:45,693 اشهدت رو بخون واعظ 295 00:22:46,582 --> 00:22:49,183 اگه منو بکشی معامله کنسله 296 00:22:51,662 --> 00:22:53,529 درسته 297 00:22:55,404 --> 00:22:58,131 اون فرشته دربارش بهم گفت 298 00:22:59,193 --> 00:23:00,636 فیور 299 00:23:01,232 --> 00:23:03,193 تو هیچی نمیدونی 300 00:23:03,565 --> 00:23:05,123 پس منو بکش 301 00:23:05,396 --> 00:23:06,709 ببین چه اتفاقی میوفته 302 00:23:09,835 --> 00:23:11,732 نظر منم همینه 303 00:23:12,217 --> 00:23:14,583 یا اینکه,ببین چه اتفاقی نمیفته 304 00:23:18,849 --> 00:23:21,709 پیر مرده دیگه اهمیتی نداره 305 00:23:22,390 --> 00:23:23,723 بزار بره 306 00:23:29,927 --> 00:23:34,177 سریع حرف بزن قبل از این که یه تیر خالی کنم تو جمجمه ت 307 00:23:34,459 --> 00:23:37,904 تو فکر میکنی داری برای خدا کار میکنی ,مگه نه؟ 308 00:23:38,951 --> 00:23:40,576 واعظ رو بکش 309 00:23:41,107 --> 00:23:43,513 و خدا چیزی که میخوای رو بهت میده 310 00:23:43,967 --> 00:23:46,915 چون من خبرای بدی برات دارم 311 00:23:47,131 --> 00:23:49,752 خدا هیچی بهت نمیده 312 00:23:51,123 --> 00:23:52,693 اون رفته 313 00:24:06,338 --> 00:24:08,237 حرفتو ثابت کن 314 00:24:08,814 --> 00:24:11,487 آسوده بخواب,فرزند من 315 00:24:11,963 --> 00:24:17,307 زجر تو,زجر من است 316 00:24:18,026 --> 00:24:23,932 من دردت را تسکین میدهم و اشک هایت را پاک میکنم 317 00:24:26,290 --> 00:24:27,556 ...زجر تو 318 00:24:27,591 --> 00:24:29,191 این چیه؟ 319 00:24:30,494 --> 00:24:31,860 این یه تلویزیونه 320 00:24:33,018 --> 00:24:34,563 اونم یه بازیگره 321 00:24:34,667 --> 00:24:37,167 کل این ویدئو ساختگیه 322 00:24:37,908 --> 00:24:41,449 خدای واقعی مارو رو زمین ول کرده به حال خودمون 323 00:24:41,643 --> 00:24:42,805 اون کجاست؟ 324 00:24:42,940 --> 00:24:44,713 نمیدونم 325 00:24:45,330 --> 00:24:46,683 ولی میدونم تو چی میخوای 326 00:24:49,034 --> 00:24:50,746 میخوای بری به بهشت 327 00:24:52,892 --> 00:24:54,225 خدا تو رو نمیبره اونجا 328 00:24:56,034 --> 00:24:57,386 دیگه نه 329 00:24:59,046 --> 00:25:02,252 اگه دست از سرمون برداری,من میتونم بفرستمت اونجا 330 00:25:04,799 --> 00:25:06,299 جدی میگی؟ 331 00:25:07,898 --> 00:25:10,265 چرا فرشته ها فرستادنت تا منو بکشی؟ 332 00:25:10,370 --> 00:25:12,542 به خاطر جنسیس 333 00:25:13,198 --> 00:25:15,846 من درون خودم یه قدرت دارم 334 00:25:16,448 --> 00:25:18,807 قدرتی که با قدرت خدا برابری میکنه 335 00:25:19,159 --> 00:25:22,315 من میتونم به هر کس تو دنیا فرمان بدم تا به خواست من عمل کنه 336 00:25:23,419 --> 00:25:24,854 من فرشته ها رو احضار میکنم 337 00:25:24,879 --> 00:25:27,502 اگه بخوام میتونم یه نفرو بفرستم به جهنم 338 00:25:29,854 --> 00:25:32,321 قبلا انجامش دادم 339 00:25:33,190 --> 00:25:36,956 میتونم تو رو بفرستمت به بهشت 340 00:25:42,466 --> 00:25:46,260 میدونی که برای فرستادن من به بهشت چی لازمه؟ 341 00:25:46,823 --> 00:25:48,643 میدونی من چی لازم دارم؟ 342 00:25:48,784 --> 00:25:50,049 اره 343 00:25:50,182 --> 00:25:51,440 و میتونی به دستش بیاری؟ 344 00:25:57,260 --> 00:25:59,885 تلاش خوبی بود 345 00:26:02,920 --> 00:26:05,076 باید بهم اعتماد کنی 346 00:26:07,034 --> 00:26:09,584 میدونم معامله ی خیلی خوبی نیست 347 00:26:10,365 --> 00:26:11,927 اما غیر از این چاره ای نداری 348 00:26:19,561 --> 00:26:21,303 یک ساعت وقت داری 349 00:26:23,908 --> 00:26:26,162 یه ساعت 350 00:26:26,920 --> 00:26:29,061 ...یه چیز دیگه 351 00:26:39,857 --> 00:26:40,989 چی شد؟ 352 00:26:41,186 --> 00:26:43,459 معامله رو قبول کرد 353 00:26:45,897 --> 00:26:47,563 ولی شما باید اینجا بمونید 354 00:26:48,100 --> 00:26:50,342 هر سه تاتون 355 00:26:57,405 --> 00:26:58,928 پس تو چی؟ 356 00:26:59,373 --> 00:27:01,494 باید برم یه چیزی براش بیارم 357 00:27:01,545 --> 00:27:02,878 چی؟ 358 00:27:05,295 --> 00:27:06,772 یه روح 359 00:27:07,896 --> 00:27:09,362 !طبقه ی بالا 360 00:27:13,666 --> 00:27:16,033 ...تو چطوری میخوای- مشکلی نیست- 361 00:27:17,307 --> 00:27:19,094 میتونم انجامش بدم 362 00:27:19,346 --> 00:27:21,213 !همین الان 363 00:27:26,760 --> 00:27:28,424 پس بیا بریم 364 00:27:35,290 --> 00:27:37,657 یک ساعت وقت داری,واعظ 365 00:27:47,392 --> 00:27:50,977 عصربخیر پدر, برای داروی راهب اعظم اومدید؟ 366 00:27:51,298 --> 00:27:53,596 این رو دو بار در روز روی ناحیه ی عفونی بمالید 367 00:27:53,621 --> 00:27:54,630 خوب میشه 368 00:27:54,666 --> 00:27:56,299 من راهب اعظم رو نمیشناسم 369 00:27:56,668 --> 00:27:58,423 میخوام یه روح بخرم 370 00:27:58,587 --> 00:27:59,727 همین الان,از تو 371 00:27:59,837 --> 00:28:01,516 نمیدونم از چی حرف میزنی 372 00:28:01,602 --> 00:28:02,657 جدی؟ 373 00:28:02,907 --> 00:28:05,798 اونجا یه دسته سوزن داری 374 00:28:06,144 --> 00:28:08,611 یه جای دیگه توی مغازت,یه ریشه کن داری 375 00:28:08,696 --> 00:28:12,516 یه تلمبه ,یه ترازو و یه قرقره 376 00:28:12,712 --> 00:28:16,259 شما بیشتر از ۱۵۰ ساله که تو کار فروش روح هستین 377 00:28:16,601 --> 00:28:19,195 پس دقیقا میدونی از چی حرف میزنم 378 00:28:19,454 --> 00:28:22,141 تو کی هستی؟ 379 00:28:22,957 --> 00:28:25,352 من جسی لانجل هستم 380 00:28:33,169 --> 00:28:34,702 یه روحی میخوام که با این همخوانی داشته باشه 381 00:28:34,737 --> 00:28:36,470 احتمالا یه روح خارجی هم باید باشه 382 00:28:36,506 --> 00:28:38,439 بزار ببینم چی میشه- زیاد وقت ندارم- 383 00:28:38,541 --> 00:28:40,474 برای همین باید فهرست موجودی رو ببینم 384 00:28:40,564 --> 00:28:43,268 داداش,من هیچ موجودی ای ندارم 385 00:28:43,602 --> 00:28:45,246 منظورت چیه؟- منو کنار زدن- 386 00:28:45,281 --> 00:28:46,981 تقریبا ۱۰ ساله که هیچ روحی نفروختم 387 00:28:47,016 --> 00:28:48,104 کی تورو کنار زد؟ 388 00:28:48,129 --> 00:28:50,162 ژاپنی ها 389 00:28:50,386 --> 00:28:53,120 این حرومزاده ها از وقتی اومدن 390 00:28:53,156 --> 00:28:55,588 با تکنولوژی بالا و حجم زیاد کار کردند , به صورت بخشی هم کار میکنن 391 00:28:55,840 --> 00:28:57,299 یعنی یه قسمتی از روح رو میگیرن؟ 392 00:28:57,372 --> 00:28:59,533 بد جوری هم کارشون گرفته،حرومزاده های باهوش کوچولو 393 00:28:59,573 --> 00:29:01,907 همه جور کاربردی براش ایجاد کردن 394 00:29:02,035 --> 00:29:03,611 بد جوری بازار رو خراب کردن 395 00:29:03,800 --> 00:29:06,527 نورمینا ها چطور؟- اونا رو هم کنار زدن- 396 00:29:06,672 --> 00:29:07,838 اسکرچی ها؟ 397 00:29:07,977 --> 00:29:10,402 ...خانم جولی ...بلک لیک امپریو 398 00:29:10,522 --> 00:29:11,691 ...جان کوچولو 399 00:29:11,716 --> 00:29:13,341 ...مادر کووردکس 400 00:29:13,376 --> 00:29:15,009 همه مون رو نابود کردن 401 00:29:16,490 --> 00:29:17,756 انجلویل چطور؟ 402 00:29:17,845 --> 00:29:19,628 اونم به زودی کارش تمومه 403 00:29:21,636 --> 00:29:24,112 باید یه راه دیگه ای باشه 404 00:29:24,602 --> 00:29:26,302 باید باشه 405 00:29:27,549 --> 00:29:30,884 خب ,تا حرفشون شد اومدن 406 00:29:31,060 --> 00:29:33,409 وقت استراحتشونه 407 00:29:33,626 --> 00:29:36,222 راس ساعت ۵:۱۵ رسیدن 408 00:29:36,623 --> 00:29:38,862 لعنتیا مثل رُبات میمونن 409 00:29:42,041 --> 00:29:45,941 [فروشگاه سیار روحِ خوشحال] 410 00:29:46,413 --> 00:29:47,745 ژاپنیا اونان؟ 411 00:29:47,890 --> 00:29:50,632 دنیای کوچیکه مگه نه؟ اگه از من بپرسی,زیادی کوچیکه 412 00:29:50,710 --> 00:29:53,179 توی اون کامیون روح هست؟ 413 00:29:53,299 --> 00:29:55,335 اره,اگه بخوای مال تو هستن 414 00:29:55,413 --> 00:29:57,444 اگه پول خوبی بابتش بدی 415 00:30:10,101 --> 00:30:11,304 !هی 416 00:30:15,170 --> 00:30:18,905 ...درو باز کن 417 00:30:25,068 --> 00:30:26,079 سلام 418 00:30:26,114 --> 00:30:28,373 فقط خواستم بپرسم چطور داره پیش میره؟ 419 00:30:28,521 --> 00:30:30,881 نزدیک شدی؟ 420 00:30:31,006 --> 00:30:34,068 اره,به نظرم خودم خیلی نزدیکم 421 00:30:34,217 --> 00:30:38,537 باشه,اخه دنیس بد جوری مریضه 422 00:30:38,912 --> 00:30:40,794 دارو هاش هم پیشش نیست 423 00:30:41,084 --> 00:30:42,084 جسی؟ 424 00:30:42,232 --> 00:30:43,474 هنوز اونجایی؟ 425 00:30:43,599 --> 00:30:46,303 ...اره عالیه,حالا که داریم صحبت میکنیم 426 00:30:46,342 --> 00:30:48,326 نظری داری که چطوری میشه وارد یه کامیون زرهی شد؟ 427 00:30:48,428 --> 00:30:50,021 چی؟تو کجایی؟ 428 00:30:50,107 --> 00:30:51,594 دارم سعی میکنم برم توی یه کامیون زرهی 429 00:30:51,619 --> 00:30:52,646 چی؟ 430 00:30:52,671 --> 00:30:55,063 وقتی اومدم خونه توضیح میدم 431 00:30:55,711 --> 00:30:57,203 باشه,امم 432 00:30:57,317 --> 00:31:01,148 ...تو چیز داری...امم 433 00:31:01,227 --> 00:31:02,649 باطری همراهت داری؟ 434 00:31:02,684 --> 00:31:04,344 نه- خط تلفن؟ 435 00:31:04,469 --> 00:31:06,297 نه- گوشی اعتباری؟ 436 00:31:06,406 --> 00:31:09,600 لیوان پلاستیکی چی؟ یه کیسه کود چمن چطور؟ 437 00:31:09,625 --> 00:31:10,992 من تو خیابون وسط 438 00:31:11,039 --> 00:31:12,680 نا کجاآباد وایسادم تولیپ 439 00:31:12,752 --> 00:31:14,819 کود چمن ندارم 440 00:31:18,004 --> 00:31:19,670 ولی میتونم یکمی گیر بیارم 441 00:31:27,164 --> 00:31:28,240 حالا چی؟ 442 00:31:28,282 --> 00:31:30,226 حالا؟من اگه جات بودم میرفتم عقب 443 00:31:49,044 --> 00:31:51,377 بهت زنگ میزنم 444 00:31:54,247 --> 00:31:55,714 قرار شد بهم زنگ بزنه 445 00:32:00,467 --> 00:32:01,824 این همه مدت زندگی کردم 446 00:32:01,849 --> 00:32:04,334 و هیچ وقت یاد نگرفتم فرانسوی صحبت کنم 447 00:32:06,357 --> 00:32:08,943 اون پدرته,مگه نه؟ 448 00:32:09,695 --> 00:32:11,461 یا عمویی چیزیته؟ 449 00:32:13,131 --> 00:32:14,663 نه 450 00:32:16,162 --> 00:32:17,974 پسرمه 451 00:32:19,404 --> 00:32:21,826 عمرا 452 00:32:22,247 --> 00:32:23,482 راست میگم 453 00:32:25,045 --> 00:32:26,640 خیلی بد شانسیه نه؟ 454 00:32:29,947 --> 00:32:32,515 این که من پدر کسی باشم 455 00:32:38,910 --> 00:32:41,506 !تولیپ؟تولیپ 456 00:32:48,483 --> 00:32:50,250 اون مریضه 457 00:32:52,241 --> 00:32:53,974 پیر مرده 458 00:32:56,099 --> 00:32:57,966 پسر کسیدی 459 00:33:00,668 --> 00:33:03,038 دارو لازم داره,پس بزار بره 460 00:33:08,139 --> 00:33:11,991 ببین,هنوز ما دو تا رو داری 461 00:33:12,132 --> 00:33:14,694 پس,واقعا نمیفهمم چرا نمیزاری بره 462 00:33:28,948 --> 00:33:31,081 درباره ی دختر کوچولوت خوندم 463 00:33:36,650 --> 00:33:38,595 ...چیکار میکردی اگه اون 464 00:33:45,564 --> 00:33:48,142 واعظ تا ساعت ۶ نمیرسه اینجا 465 00:33:48,478 --> 00:33:50,644 دارو کمکشپی بهش نمیکنه 466 00:34:07,769 --> 00:34:09,838 حالت خوبه؟ 467 00:34:10,949 --> 00:34:13,518 ...اون,امم 468 00:34:15,884 --> 00:34:17,475 منو لمس کرد 469 00:34:24,661 --> 00:34:26,674 بهشون بگو درو باز کنن 470 00:34:32,957 --> 00:34:34,690 !عجله کن 471 00:34:41,485 --> 00:34:44,366 یه روح لازم دارم که با این گلوله همخوانی داشته باشه 472 00:34:46,405 --> 00:34:48,882 همچین چیزی ندارم- هیچ چیزی بهش نمبخوره؟ 473 00:34:49,116 --> 00:34:50,621 از بین این همه روح؟ 474 00:34:50,663 --> 00:34:52,632 این یکی کمیابه- به هر حال امتحانش کن- 475 00:34:52,710 --> 00:34:54,341 میدونی داری از کی دزدی میکنی؟ 476 00:34:54,394 --> 00:34:55,726 انجامش بده 477 00:34:59,588 --> 00:35:01,439 هیچ کدوم از اینا بهش نمیخوره 478 00:35:01,509 --> 00:35:03,571 بهت که گفتم,کمیابه 479 00:35:03,611 --> 00:35:04,958 یه سرداب ندارین؟ 480 00:35:05,556 --> 00:35:06,790 یه محوطه ی انباری چطور؟ 481 00:35:06,884 --> 00:35:08,368 توی اوساکا ست 482 00:35:10,732 --> 00:35:12,759 یه روحی که بهش نخوره چطور؟ 483 00:35:12,821 --> 00:35:14,853 مثل اهدای عضو میمونه 484 00:35:14,923 --> 00:35:16,009 اگه فرض کنیم یه کلیه از نوع مناسب نباشه 485 00:35:16,071 --> 00:35:18,236 بدن اون رو پسش میزنه 486 00:35:18,377 --> 00:35:20,010 روح تو چطور؟ 487 00:35:31,463 --> 00:35:33,307 لعنتی 488 00:35:41,024 --> 00:35:42,408 سلام- گرفتیش؟- 489 00:35:42,509 --> 00:35:44,681 اره تقریبا 490 00:35:44,713 --> 00:35:45,937 تقریبا؟ 491 00:35:48,287 --> 00:35:49,704 نمیتونی خودتو برسونی مگه نه؟ 492 00:35:49,736 --> 00:35:53,002 چرا میتونم,من تو راهم 493 00:35:54,769 --> 00:35:55,835 باشه 494 00:35:58,928 --> 00:36:01,428 پس میبینمت 495 00:36:13,115 --> 00:36:14,915 من چی؟ 496 00:36:16,197 --> 00:36:17,897 روح من چطور؟ 497 00:36:18,041 --> 00:36:20,193 اگه بخوای میتونیم امتحانش کنیم 498 00:36:44,222 --> 00:36:46,379 کمترین مقداری که میتونم بدم چقدره؟ 499 00:36:46,703 --> 00:36:48,303 یک درصد 500 00:36:51,355 --> 00:36:53,458 حتی نبودش رو حس نمیکنی 501 00:37:03,742 --> 00:37:05,612 نمیشه این کارو سریع تر انجام داد؟ 502 00:37:05,992 --> 00:37:07,314 نمیشه عجله کرد 503 00:37:15,406 --> 00:37:16,672 گم شید 504 00:37:35,001 --> 00:37:36,300 وقت تمومه 505 00:37:37,195 --> 00:37:39,015 !اینکارو نکن!صبر کن 506 00:37:39,077 --> 00:37:40,585 !وایسا!اون داره میاد 507 00:37:40,669 --> 00:37:42,781 !اون خودشو میرسونه 508 00:37:47,705 --> 00:37:49,071 !بس کن 509 00:37:55,702 --> 00:37:57,235 !بس کن 510 00:37:58,988 --> 00:38:00,710 من اومدم 511 00:38:02,554 --> 00:38:04,460 اوه 512 00:38:07,148 --> 00:38:09,843 مسخرست,مگه نه؟- 513 00:38:14,083 --> 00:38:15,937 اون یه روحه؟ 514 00:38:16,343 --> 00:38:17,618 اوهوم 515 00:38:17,945 --> 00:38:21,054 تو چطوری این جور چیزا رو میدونی؟ 516 00:38:22,905 --> 00:38:24,438 کسب و کار خانوادگی 517 00:38:26,257 --> 00:38:28,495 من باید اونا رو ببرم به یه بیمارستان 518 00:38:28,835 --> 00:38:29,863 تو ردیفی؟ 519 00:38:30,171 --> 00:38:31,999 اوهوم 520 00:38:33,655 --> 00:38:34,662 تو؟ 521 00:38:34,736 --> 00:38:36,536 اره,منم چیزیم نمیشه 522 00:38:40,849 --> 00:38:45,474 بیا پسرم,بریم حالتو خوب کنیم 523 00:39:08,566 --> 00:39:10,566 بدش به من 524 00:39:16,982 --> 00:39:18,815 از کجا اوردیش؟ 525 00:39:21,517 --> 00:39:25,443 مال خودته,مگه نه؟ 526 00:39:42,903 --> 00:39:44,703 بشین رو زانو هات 527 00:39:46,793 --> 00:39:49,415 تو قراره وارد قلمروی بهشت بشی 528 00:39:49,997 --> 00:39:51,747 من برای هیچ کسی زانو نمیزنم 529 00:39:51,810 --> 00:39:53,365 دیگه نه 530 00:39:53,925 --> 00:39:56,451 گفتم بشین رو زانو هات 531 00:40:04,145 --> 00:40:06,669 تو چیکار کردی؟ 532 00:40:07,646 --> 00:40:11,044 تنها مرد زنده ای که روحی نداره 533 00:40:11,755 --> 00:40:14,849 برای همین قدرتم روی تو کار نمیکرد 534 00:40:15,427 --> 00:40:17,880 تو روح نداشتی 535 00:40:18,576 --> 00:40:21,841 ...اما حالا ...حالا 536 00:40:22,111 --> 00:40:24,478 بندازش,خلع سلاح شو 537 00:40:24,576 --> 00:40:25,879 تفنگت 538 00:40:25,982 --> 00:40:27,581 شمشیرت 539 00:40:31,130 --> 00:40:34,396 یه حرومزاده ی قاتل بچه کُش 540 00:40:34,466 --> 00:40:36,396 میخواد راهشو به دروازه های مقدس بهشت پیدا کنه 541 00:40:36,482 --> 00:40:38,692 تو واقعا فکر کردی توی بهشت برای تو جایی هست؟ 542 00:40:39,005 --> 00:40:41,662 اون بالا پیش زن و بچت؟ 543 00:40:41,997 --> 00:40:44,513 که تا ابد در ارامش زندگی کنی؟ 544 00:40:45,966 --> 00:40:47,302 نه 545 00:40:47,701 --> 00:40:49,826 من بهت میگم به کجا تعلق داری 546 00:40:50,177 --> 00:40:51,558 درست به همون جهنمی که ازش اومدی 547 00:40:51,630 --> 00:40:53,121 و اون جاییه که من میفرستمت 548 00:40:53,146 --> 00:40:55,068 بهت که گفتم قبلا هم انجامش دادم 549 00:40:56,732 --> 00:40:58,435 زود باش واعظ 550 00:40:58,943 --> 00:41:01,315 ...منو بفرست جهنم 551 00:41:01,669 --> 00:41:05,958 به همراه روح بو گندوی کثیفت 552 00:41:11,890 --> 00:41:13,794 !زود باش 553 00:41:27,763 --> 00:41:30,111 بریم یه دوری بزنیم 554 00:42:49,092 --> 00:42:53,954 !واااااااااااااعظظظظظظظ 555 00:42:56,121 --> 00:43:07,121 جهت درج تبلیغات خود در زیرنویس های ما :با آی‌دی تلگرام زیر در تماس باشید ..::Marshall_mhr2::.. 556 00:43:11,325 --> 00:43:12,833 لعنتی,این مسخرست 557 00:43:12,926 --> 00:43:14,081 دنیس؟ 558 00:43:15,932 --> 00:43:18,518 میشه با کنترل روشنش کنی؟ 559 00:43:18,587 --> 00:43:20,223 انگشتام هنوز دارن رشد میکنن 560 00:43:20,272 --> 00:43:22,348 خیلی خب,نگاش کن 561 00:43:22,606 --> 00:43:24,491 دی وی دی,بلوری هم هست 562 00:43:24,526 --> 00:43:26,860 پلی استیشن هم داره,دنیس؟میبینی؟ 563 00:43:26,895 --> 00:43:28,762 پلی استیشن داره 564 00:43:28,797 --> 00:43:30,089 این برای توئه تولیپ 565 00:43:31,266 --> 00:43:34,598 خوشت میاد؟خوبه نه؟ 566 00:43:37,784 --> 00:43:41,895 "مراقب اون توقف های ناگهنی باش پسر,ممکنه کسی صدمه ببینه" 567 00:43:42,077 --> 00:43:45,245 "اوه,اینجا جای بزرگیه" 568 00:43:45,280 --> 00:43:46,646 حالت خوبه؟ 569 00:43:46,671 --> 00:43:49,163 "اونا از قبل تزئینات کریسمسشون رو هم چیدن" 570 00:44:48,321 --> 00:45:00,321 :مترجمین sin«سینا»cities , preacher 571 00:45:00,521 --> 00:45:09,523 ساب دی ال | مرجع دانلود زیرنویس فارسی Subdl.TV