1
00:00:01,843 --> 00:00:04,262
Vi betaler $5000 per enhet.
2
00:00:04,429 --> 00:00:09,183
Men er du villig
til å gi mer enn 10 %, dobles prisen.
3
00:00:09,350 --> 00:00:12,395
Hele betalingen
gis samme dag som fjerningen.
4
00:00:12,562 --> 00:00:19,110
Dere får også konfidensialitet.
Det står mer på side syv.
5
00:00:19,277 --> 00:00:22,655
Har dere noen spørsmål?
6
00:00:22,822 --> 00:00:26,951
- Vil det gjøre vondt?
- Jeg sa du ikke skulle bekymre deg.
7
00:00:27,118 --> 00:00:30,538
Jeg får lov til å bekymre meg.
Jeg er kona di.
8
00:00:30,705 --> 00:00:33,249
Selve operasjonen gjør ikke vondt.
9
00:00:33,416 --> 00:00:37,503
Noen donorer klager på utmattelse
og mindre hodepiner.
10
00:00:37,670 --> 00:00:44,177
- Ingenting noen Aspirin ikke fikser.
- Ja, men blir han...?
11
00:00:44,344 --> 00:00:49,057
Langtidsvirkningene?
Vanlig spørsmål.
12
00:00:49,223 --> 00:00:55,647
Det enkle svaret, etter tusenvis
av kliniske prøver, er ingen.
13
00:00:58,107 --> 00:01:01,361
Men vil dere ha mer tid
til å tenke på det?
14
00:01:01,527 --> 00:01:04,781
Vi har ikke tid.
15
00:01:04,947 --> 00:01:10,036
Banken puster oss i nakken,
og søstera di hjelper oss ikke nå.
16
00:01:11,746 --> 00:01:14,832
Hva med 10 %? Holder det?
17
00:01:14,999 --> 00:01:21,714
Absolutt. Men husk
at for 15 % får dere dobbelt pris.
18
00:01:25,009 --> 00:01:28,388
Stol på meg.
Dere vil ikke engang savne det.
19
00:02:07,343 --> 00:02:10,555
Klar?
20
00:02:17,854 --> 00:02:20,815
Ligg så stille som mulig.
21
00:02:58,019 --> 00:03:00,104
Vi er ferdige.
22
00:03:08,780 --> 00:03:12,909
Jeg ga ham et mildt sedativ,
så han sover til i morgen.
23
00:03:57,578 --> 00:03:59,664
Tre.
24
00:04:26,733 --> 00:04:30,278
Jeg begynner å bli i tvil.
25
00:04:30,445 --> 00:04:33,823
Så ble jeg i tvil om tvilen.
26
00:04:40,246 --> 00:04:42,123
Millie? Se hvem som er her.
27
00:04:48,087 --> 00:04:53,176
Millie? Er du klar, kjære?
28
00:05:05,396 --> 00:05:10,735
Jeg trenger noe som tilhører Mildred
for å bekrefte at dette matcher.
29
00:05:17,784 --> 00:05:19,494
Takk.
30
00:05:22,580 --> 00:05:25,541
Bra. Det er nære nok.
31
00:05:25,708 --> 00:05:28,086
Hva nå?
32
00:05:28,252 --> 00:05:31,255
Nå gjør vi den
til noe som kan inntas.
33
00:05:48,523 --> 00:05:51,901
OK, Mildred...
Kan du gjøre dette for meg?
34
00:05:52,068 --> 00:05:56,656
Si ah. Veldig bra.
35
00:05:58,408 --> 00:06:02,662
Kjære. Hvordan føles det?
36
00:06:07,166 --> 00:06:09,627
Richard?
37
00:08:19,173 --> 00:08:21,259
La meg hjelpe deg.
38
00:08:21,426 --> 00:08:25,972
Det første kaninøret
møter det andre kaninøret.
39
00:08:26,139 --> 00:08:27,515
Over, rundt.
40
00:09:00,673 --> 00:09:04,344
- Hva skjer med ham?
- Han er fransk.
41
00:09:04,510 --> 00:09:09,474
Hva har vi her? Krem. Marshmallows.
Sjokoladesaus. Herregud.
42
00:09:09,641 --> 00:09:13,645
- Den første er til deg.
- Jeg er beæret.
43
00:09:13,811 --> 00:09:16,272
- Du lager mat.
- Ja, så?
44
00:09:16,439 --> 00:09:19,317
Ingenting.
Jeg elsker at du lager mat.
45
00:09:19,484 --> 00:09:24,614
- Hent brannapparatet.
- Morsomt. Nå får du dekke bordet.
46
00:09:27,575 --> 00:09:32,205
Jeg vil snakke med deg om i går.
47
00:09:32,372 --> 00:09:36,209
Jeg vet vi begge sa ting der.
48
00:09:36,376 --> 00:09:39,128
"Sa noen ting."
Som et kranglende par.
49
00:09:39,295 --> 00:09:45,468
Det jeg prøver å si er at jeg kan
være en drittsekk, og er lei for det.
50
00:09:45,635 --> 00:09:50,848
- Ikke tenk på det.
- Ikke?
51
00:09:51,015 --> 00:09:55,061
Det er bra.
Har du noe du vil si til meg?
52
00:09:59,273 --> 00:10:02,276
Du er tilgitt.
53
00:10:02,443 --> 00:10:06,823
Hva skal vi gjøre i dag?
54
00:10:06,990 --> 00:10:11,619
Jeg har hørt det er et sted der de
skyter deg i brystet for penger.
55
00:10:11,786 --> 00:10:14,455
Ja. Man har en skuddsikker vest på.
56
00:10:14,622 --> 00:10:18,793
- Betaler de deg for å bli skutt?
- Eller du betaler. Usikker.
57
00:10:18,960 --> 00:10:22,422
Vi kan bli skutt i brystet
av uklare grunner-
58
00:10:22,588 --> 00:10:25,925
- eller vi kan gjøre det vi skulle,
finne Gud.
59
00:10:27,051 --> 00:10:32,765
- Hvor var dette stedet, Cass?
- Greit, vi leter etter Gud, da.
60
00:10:46,946 --> 00:10:49,824
Det er flere jazzklubber.
Vi kan ta dem.
61
00:10:49,991 --> 00:10:53,578
- Mer marshmallows?
- Nei, la diabetesen vente.
62
00:10:53,745 --> 00:10:56,873
Eller kryptofascistene Lara nevnte.
63
00:10:57,040 --> 00:11:01,044
Reptilene er mer sannsynlige
enn kryptofascistene.
64
00:11:01,210 --> 00:11:04,505
- Hvem er Lara?
- Sangerinna jeg møtte.
65
00:11:04,672 --> 00:11:10,345
- Sangerinnen Lara.
- Stemmer, du var gira på henne.
66
00:11:10,511 --> 00:11:12,639
Jo, det var du. Oppskjørtet.
67
00:11:12,805 --> 00:11:16,893
Jeg var gira på ledetråden
hun ga meg. Ikke henne.
68
00:11:24,233 --> 00:11:27,737
Jeg var ikke defensiv.
Hun slet, jeg hjalp henne.
69
00:11:27,904 --> 00:11:30,907
Gude-auditionen er et blindspor.
70
00:11:31,074 --> 00:11:35,662
- Vi må finne ut hvem som skjøt.
- Hvorfor ikke sjekke serienummeret?
71
00:11:35,828 --> 00:11:38,831
- Hva?
- På våpenet.
72
00:11:38,998 --> 00:11:41,459
Sjekk serienummeret og finn eieren.
73
00:11:41,626 --> 00:11:44,337
Det er alltid bra å hjelpe til.
74
00:11:44,504 --> 00:11:46,964
- Som de gjør på TV.
- Helt enig.
75
00:11:47,131 --> 00:11:51,511
- Hva snakker du om?
- Å zoome inn på pistolen.
76
00:11:51,678 --> 00:11:55,306
Seriøst. Hva skjedde
med deg og denne jenta?
77
00:11:56,474 --> 00:12:00,311
Jeg giftet meg ikke, Tulip.
Såpass kan jeg si.
78
00:12:09,529 --> 00:12:11,614
Hvilken?
79
00:12:20,415 --> 00:12:22,500
Fortell meg.
80
00:12:27,505 --> 00:12:30,425
Den.
81
00:12:56,826 --> 00:12:58,995
Ikke tving meg til å skyte deg!
82
00:13:01,247 --> 00:13:08,338
Jeg gjør det! Jeg sverger.
83
00:13:16,679 --> 00:13:20,767
- Hvor er Predikanten?
- Det er ingen her! Jeg er jøde!
84
00:13:24,020 --> 00:13:30,109
Du vet, zoom inn.
Er det et spor? Som på TV.
85
00:13:44,707 --> 00:13:50,380
- Predikant?
- Åh Gud, nei!
86
00:14:05,478 --> 00:14:12,235
Med "TV", mener du programmer
fra verdensrommet eller Pentagon?
87
00:14:12,402 --> 00:14:15,697
Ja, men vi tar filmene
med til Circuit Works-
88
00:14:15,863 --> 00:14:21,285
- og lar Dork Docs styre
med sin teknologiske software.
89
00:14:21,452 --> 00:14:24,747
- Sier du det?
- Ja. Jeg jobbet med TV.
90
00:14:24,914 --> 00:14:29,877
- Hva slags programmer ser du på?
- High school, rettsdrama, slikt.
91
00:14:30,044 --> 00:14:34,090
Seriemordere og slikt.
Terrorangrep og komikere.
92
00:14:34,257 --> 00:14:40,430
Jeg elsker reality-TV. Idioter
på motorsykler, premieprogrammer...
93
00:14:40,596 --> 00:14:44,851
- Så du ser på søppel-TV.
- Jeg ser ikke på søppel-TV.
94
00:14:45,018 --> 00:14:48,354
Det er en grundig
undersøkelse av mennesker.
95
00:14:48,521 --> 00:14:51,941
Jeg ser de tykke kvinnene
bli til vakre ting.
96
00:14:52,108 --> 00:14:56,863
De lærer å elske seg selv. Noen
ganger fjerner de strekkmerkene.
97
00:14:57,030 --> 00:15:02,160
Du burde prøve å se på det.
Det er veldig underholdende.
98
00:15:52,919 --> 00:15:55,797
- Fiore er død.
- Død-død?
99
00:15:55,963 --> 00:16:00,593
Vent, engelen fra kasinoet?
Jeg trodde ikke han kunne dø.
100
00:16:00,760 --> 00:16:06,140
En cowboy skjøt ham visst,
og han kom aldri tilbake.
101
00:16:07,308 --> 00:16:10,687
- Hva gjør vi nå?
- Med den udødelige engledreperen?
102
00:16:10,853 --> 00:16:15,775
- Det er åpenbart at vi tar feil.
- Han finner oss uansett.
103
00:16:15,942 --> 00:16:19,195
Med mindre du slutter
å bruke den kraften.
104
00:16:20,279 --> 00:16:23,992
- Det er sånn han sporer oss.
- Men jeg må finne Gud.
105
00:16:24,158 --> 00:16:26,786
Da vet jeg ikke.
106
00:16:26,953 --> 00:16:31,165
Hvorfor fungerer ikke Ordet på ham?
Det fungerer på Cassidy.
107
00:16:31,332 --> 00:16:34,711
- Det gjør det.
- Helgenen gjorde en avtale.
108
00:16:34,877 --> 00:16:40,633
Noe han kunne få
for å ødelegge Genesis.
109
00:16:40,800 --> 00:16:44,679
- Det er svakheten hans.
- Som Supermans kryptonitt.
110
00:16:44,846 --> 00:16:48,933
Spider-Mans Mary Jane.
Vi må finne Helgenens svakhet.
111
00:16:49,100 --> 00:16:55,440
- Flott. Da gjør vi det.
- Hvordan gjør vi det?
112
00:17:01,738 --> 00:17:06,326
Sjekk dette. Jeg droppet syre
og så gjennom disse i timevis.
113
00:17:12,081 --> 00:17:16,294
- Virkelig? En bok på kassett?
- Det er fortsatt en bok.
114
00:17:20,423 --> 00:17:24,677
Hallo, du lytter til en ny utgave
av American Psychopaths.
115
00:17:25,762 --> 00:17:29,766
Kapittel 57, Mordernes helgen.
116
00:17:31,434 --> 00:17:38,524
Historien begynner i 1861, under
den amerikanske borgerkrigen.
117
00:17:38,691 --> 00:17:44,781
Før han ble en myte, var han
en mann i konføderasjonens armé.
118
00:17:44,947 --> 00:17:48,326
Noen kalte ham hjerteløs,
andre gal.
119
00:17:49,452 --> 00:17:52,997
Hans landsmenn kalte ham
"Slakteren fra Gettysburg."
120
00:17:53,164 --> 00:17:55,875
Men alle kriger har en slutt.
121
00:17:56,042 --> 00:18:00,672
Én dag ville skjebnen
ha det til at han forelsket seg.
122
00:18:01,964 --> 00:18:06,678
Hun kom fra Laredo.
Ei kristen jente av tysk avstamning.
123
00:18:06,844 --> 00:18:13,017
Ikke lenge etter var de gift,
og før den tid ga hun ham en datter.
124
00:18:13,184 --> 00:18:17,105
En stund hadde cowboyen fred.
125
00:18:20,358 --> 00:18:22,735
Men lykken snur med vinden.
126
00:18:22,902 --> 00:18:26,656
Cowboyen
mistet kona og dattera til sykdom.
127
00:18:28,157 --> 00:18:33,538
Legenden sier at sjelen hans knuste
i en million biter i det øyeblikket-
128
00:18:33,705 --> 00:18:36,666
- og ble spredt
til de fire verdenshjørner.
129
00:18:36,833 --> 00:18:40,920
Hat ble blodet
som pumpet gjennom årene hans.
130
00:18:41,087 --> 00:18:45,216
Han var den eneste levende
uten en sjel.
131
00:18:45,383 --> 00:18:49,387
På den skjebnesvangre dagen
ble cowboyen den grimme-
132
00:18:49,554 --> 00:18:56,602
- fåmælte og uforsonlige
drapsmaskinen Mordernes helgen.
133
00:18:56,769 --> 00:18:59,981
Men historien slutter ikke her.
134
00:19:00,148 --> 00:19:04,152
Helgenen
søkte hevn over byen Rat Water-
135
00:19:05,778 --> 00:19:10,283
- og døde der
i den store tornadoen i 1881.
136
00:19:10,450 --> 00:19:14,454
Men sjelløse menn
får ikke plass i Paradis-
137
00:19:14,620 --> 00:19:17,332
- og Gud bannlyste ham
til underverdenen-
138
00:19:17,498 --> 00:19:22,170
- der han er fengslet og tvunget
til å gjenoppleve sitt verste minne-
139
00:19:22,337 --> 00:19:25,423
-igjen og igjen og igjen.
140
00:19:25,590 --> 00:19:29,260
Det er der han råtner,
himmelens mest forhatte mann-
141
00:19:29,427 --> 00:19:35,683
- og helvetes mest beryktede,
etter sigende fryktet av Satan selv.
142
00:19:42,774 --> 00:19:46,027
Vi håper du likte
American Psychopaths.
143
00:19:46,194 --> 00:19:50,865
Neste uke kommer
kapittel 58 om Dick Cheney.
144
00:19:51,032 --> 00:19:55,036
Greit. Svakheter? Jeg begynner.
145
00:19:55,203 --> 00:19:59,040
Han er ikke godt likt,
hvilket er en slags svakhet.
146
00:19:59,207 --> 00:20:04,087
Han er også en ond
barnemorder uten sjel.
147
00:20:04,253 --> 00:20:07,465
Men i dette tilfellet
kan det være en styrke.
148
00:20:07,632 --> 00:20:12,720
Han mistet familien sin.
Jeg vet ikke om det er en svakhet...
149
00:20:12,887 --> 00:20:16,474
...eller bare noe som skjedde.
150
00:20:17,642 --> 00:20:22,563
Vet dere hva... Guds mor!
Jeg glemte Denis!
151
00:20:34,325 --> 00:20:37,954
- Hallo?
- Ikke gå tilbake til leiligheten!
152
00:20:38,121 --> 00:20:44,252
Hør på meg!
Det er en inntrenger der. Hører du?
153
00:20:44,419 --> 00:20:47,380
Helvete! Ikke åpne den døren!
154
00:20:49,048 --> 00:20:52,302
Lukk den franske kjeften din.
Ikke lukk døra!
155
00:20:55,513 --> 00:21:00,852
Inntrenger, Denis! Død! Fare!
156
00:21:02,186 --> 00:21:04,772
Inntrenger, Denis. Død!
157
00:21:14,240 --> 00:21:15,950
Jeg tror det er for sent.
158
00:21:16,117 --> 00:21:20,455
Gi meg telefonen.
159
00:21:20,621 --> 00:21:26,210
Jeg er her. Jeg er her.
160
00:21:34,761 --> 00:21:39,557
Ikke skad ham. Jeg kommer.
161
00:22:18,972 --> 00:22:21,307
Si bønnene dine, Predikant.
162
00:22:22,350 --> 00:22:24,936
Drep meg, og avtalen ryker.
163
00:22:27,313 --> 00:22:29,399
Det stemmer.
164
00:22:31,192 --> 00:22:36,155
Engelen fortalte meg om det. Fiore.
165
00:22:36,322 --> 00:22:39,075
Du vet ikke en dritt.
166
00:22:39,242 --> 00:22:42,578
Drep meg, da. Se hva som skjer.
167
00:22:42,745 --> 00:22:47,250
Ja. Det er tanken.
168
00:22:47,417 --> 00:22:50,586
Eller se hva som ikke skjer.
169
00:22:55,008 --> 00:22:58,928
Den gamle mannen
er uviktig nå. La ham gå.
170
00:23:05,727 --> 00:23:09,939
Snakk fort, før jeg mister
denne kula i skallen din.
171
00:23:10,106 --> 00:23:13,776
Du tror du jobber for Gud, hva?
172
00:23:13,943 --> 00:23:18,781
Drep Predikanten,
og Gud gir deg det du vil ha.
173
00:23:19,824 --> 00:23:24,912
Men jeg har dårlig nytt for deg.
Gud gir deg ikke en dritt.
174
00:23:26,247 --> 00:23:28,333
Han er borte.
175
00:23:41,971 --> 00:23:44,432
Bevis det.
176
00:23:44,599 --> 00:23:47,518
Vil deg godt, mitt barn.
177
00:23:47,685 --> 00:23:53,024
Din lidelse er min lidelse.
178
00:23:53,191 --> 00:23:59,739
Jeg skal dempe din smerte
og tørke dine tårer.
179
00:24:02,867 --> 00:24:06,204
Hva er dette?
180
00:24:06,371 --> 00:24:12,919
Det er TV. Det er en skuespiller.
Alt dette er et skalkeskjul.
181
00:24:13,086 --> 00:24:17,006
Den sanne Gud forlot oss
på jorda for å klare oss selv.
182
00:24:17,173 --> 00:24:20,551
- Hvor er Han?
- Jeg vet ikke.
183
00:24:20,718 --> 00:24:25,932
Men jeg vet hva du vil.
Du vil til Himmelen.
184
00:24:28,643 --> 00:24:33,564
Gud får deg ikke dit. Ikke nå lenger.
185
00:24:34,691 --> 00:24:37,652
La oss være i fred, så kan jeg.
186
00:24:39,028 --> 00:24:42,657
- Det døende landet.
- Kan du det?
187
00:24:43,866 --> 00:24:47,870
- Hvorfor sendte englene deg?
- Genesis.
188
00:24:49,163 --> 00:24:53,751
Jeg har en kraft i meg.
En kraft så sterk som Guds.
189
00:24:55,003 --> 00:24:59,090
Jeg kan kommandere alle
i universet til å gjøre som jeg vil.
190
00:24:59,257 --> 00:25:03,636
Jeg kan kalle på engler
eller sende en mann til Helvete.
191
00:25:05,722 --> 00:25:07,807
Jeg har gjort det før.
192
00:25:09,100 --> 00:25:12,312
Jeg kan sende deg til Himmelen.
193
00:25:17,984 --> 00:25:22,238
Vet du hva som kreves
for å få meg til Himmelen?
194
00:25:22,405 --> 00:25:24,490
Hva jeg trenger?
195
00:25:25,825 --> 00:25:28,036
Og du kan få til det?
196
00:25:31,331 --> 00:25:36,586
- Hvor?
- Godt forsøk.
197
00:25:38,755 --> 00:25:41,049
Du må stole på meg.
198
00:25:42,467 --> 00:25:47,847
Jeg vet det ikke er en god avtale,
men det er den du har.
199
00:25:54,729 --> 00:25:56,814
Du har en time.
200
00:25:59,692 --> 00:26:02,236
En time.
201
00:26:02,403 --> 00:26:04,822
En ting til.
202
00:26:15,833 --> 00:26:19,295
- Hva skjedde?
- Han gikk med på avtalen.
203
00:26:21,631 --> 00:26:25,718
Men dere må bli. Alle tre.
204
00:26:33,101 --> 00:26:38,439
- Hva med deg?
- Jeg må hente noe for ham.
205
00:26:40,900 --> 00:26:44,821
- En sjel.
- Opp.
206
00:26:49,409 --> 00:26:51,661
- Hvordan skal du...
- Det går bra.
207
00:26:53,079 --> 00:26:57,041
- Jeg klarer det.
- Nå.
208
00:27:02,422 --> 00:27:04,507
Kom an, Denis.
209
00:27:11,055 --> 00:27:13,433
En time, Preacher.
210
00:27:24,569 --> 00:27:28,364
God ettermiddag, Fader.
Hente for Monsignor?
211
00:27:28,531 --> 00:27:31,909
Gni den inn to ganger
på det infiserte området.
212
00:27:32,076 --> 00:27:36,873
Jeg kjenner ikke Monsignor.
Jeg må kjøpe en sjel fra deg, nå.
213
00:27:37,040 --> 00:27:42,045
- Jeg vet ikke hva du prater om.
- Ikke? Du har et sett nåler der.
214
00:27:43,421 --> 00:27:48,801
Et annet sted har du
en pumpe, en vekt og en spinner.
215
00:27:50,011 --> 00:27:53,598
Papa Bébé
har solgt sjeler i over 150 år.
216
00:27:53,765 --> 00:27:57,644
- Du vet akkurat hva jeg mener.
- Hvem i helvete er du?
217
00:28:00,271 --> 00:28:02,815
Jeg er Jesse L'Angelle.
218
00:28:10,448 --> 00:28:14,243
Jeg trenger en match for denne.
Noe eksotisk, sikkert.
219
00:28:14,410 --> 00:28:17,497
Jeg har ikke mye tid,
så jeg må se lageret.
220
00:28:17,664 --> 00:28:21,084
- Jeg har ikke noe lager.
- Hva snakker du om?
221
00:28:21,250 --> 00:28:23,920
Jeg ble presset ut.
Det er ti år siden.
222
00:28:24,087 --> 00:28:27,090
- Presset ut av hvem?
- De fordømte japanerne.
223
00:28:27,256 --> 00:28:32,428
Disse Stigende-Sol-drittsekkene
kom høyt volum og fraksjoner.
224
00:28:32,595 --> 00:28:36,015
- Fraksjoner av sjeler?
- Det gikk som smurt også.
225
00:28:36,182 --> 00:28:40,770
De fant alle mulige bruksområder
for det. De tok over markedet.
226
00:28:40,937 --> 00:28:43,106
- Hva med Normeana's?
- Dem òg.
227
00:28:43,272 --> 00:28:47,485
- Scratchy's?
- Miss Julie, Black Lake Emporio...
228
00:28:47,652 --> 00:28:51,280
...Little John's Voodoo...
De tok oss alle.
229
00:28:53,533 --> 00:28:56,411
- Angelville?
- Går så vidt rundt.
230
00:28:58,830 --> 00:29:02,917
Det må være en annen måte.
Det må det.
231
00:29:04,419 --> 00:29:10,049
Snakker om dritten...
Tid for pølsene deres.
232
00:29:10,216 --> 00:29:16,139
17:15, presist. Forbanna roboter.
233
00:29:24,063 --> 00:29:27,859
- Er det japanerne?
- Liten verden, hva? For liten.
234
00:29:28,026 --> 00:29:31,321
- Er det sjeler på den trucken?
- Ja.
235
00:29:31,487 --> 00:29:35,158
Du kan få dem
for en kvadrillion dollar.
236
00:29:47,420 --> 00:29:48,796
Hei!
237
00:29:52,800 --> 00:29:54,260
Åpne døra!
238
00:30:02,727 --> 00:30:05,229
- Hei.
- Hvordan går det?
239
00:30:05,396 --> 00:30:11,277
- Er du nære?
- Ja, jeg er ganske nære.
240
00:30:11,444 --> 00:30:15,948
OK, for Denis er ganske syk.
241
00:30:16,115 --> 00:30:21,663
- Han har ikke medisinen sin. Jesse?
- Ja, det er flott.
242
00:30:21,829 --> 00:30:27,085
Mens jeg har deg her.
Hvordan bryte seg inn i en panserbil?
243
00:30:27,251 --> 00:30:31,422
Jeg prøver å bryte meg inn i en.
Jeg forklarer senere.
244
00:30:33,257 --> 00:30:37,387
OK. Du må...
245
00:30:37,553 --> 00:30:42,266
Har du noen D-batterier på deg?
En telefonlinje?
246
00:30:42,433 --> 00:30:46,521
En engangstelefon?
Plastkopper? En pose plengjødsel?
247
00:30:46,688 --> 00:30:51,526
Jeg står midt i gata.
Jeg har ikke plangjødsel.
248
00:30:55,321 --> 00:30:57,407
Men jeg kan få tak i det.
249
00:31:04,664 --> 00:31:06,833
- Hva nå?
- Nå? Jeg hadde gått.
250
00:31:25,351 --> 00:31:27,562
Jeg ringer deg opp igjen.
251
00:31:31,316 --> 00:31:33,401
Han ringer tilbake.
252
00:31:37,655 --> 00:31:41,743
All tiden i verden,
og jeg lærte aldri å snakke fransk.
253
00:31:43,661 --> 00:31:45,830
Han er faren din, er han ikke?
254
00:31:46,998 --> 00:31:51,961
- Onkelen din eller noe?
- Nei.
255
00:31:53,296 --> 00:31:55,465
Han er sønnen min.
256
00:31:56,674 --> 00:32:00,970
- Det er han ikke.
- Jo.
257
00:32:02,305 --> 00:32:04,390
Kjipt, hva?
258
00:32:06,851 --> 00:32:08,936
Å ha meg som pappa?
259
00:32:16,069 --> 00:32:19,906
Tulip? Tulip, ikke...
260
00:32:25,495 --> 00:32:31,167
Han er syk. Den gamle mannen.
261
00:32:33,252 --> 00:32:35,338
Cassidys sønn.
262
00:32:37,882 --> 00:32:40,093
Han trenger medisin, la ham gå.
263
00:32:45,223 --> 00:32:51,729
Du har fortsatt oss to,
så jeg skjønner ikke hvorfor ikke.
264
00:33:06,035 --> 00:33:08,538
Jeg leste om jenta di.
265
00:33:13,876 --> 00:33:16,254
Hva hadde du gjort om det var...
266
00:33:22,802 --> 00:33:27,640
Er ikke Predikanten her klokka seks,
hjelper det ikke med medisin.
267
00:33:44,741 --> 00:33:50,288
- Går det bra?
- Han...
268
00:33:52,957 --> 00:33:55,960
Han rørte meg.
269
00:34:01,341 --> 00:34:04,010
Be dem åpne.
270
00:34:09,974 --> 00:34:12,310
Raska på!
271
00:34:18,775 --> 00:34:21,694
Jeg trenger en sjel
som matcher denne kula.
272
00:34:23,279 --> 00:34:27,700
- Jeg har ikke dette.
- Ingen match? I alle disse sjelene?
273
00:34:27,867 --> 00:34:30,078
- Denne er sjelden.
- Prøv uansett.
274
00:34:30,244 --> 00:34:32,372
Vet du hvem du stjeler fra?
275
00:34:36,876 --> 00:34:40,588
Ingen av disse matcher.
Jeg sa den er sjelden.
276
00:34:40,755 --> 00:34:44,926
- Et hvelv? Et lager?
- I Osaka.
277
00:34:48,221 --> 00:34:51,975
- Hva med en sjel som ikke matcher?
- Det er som organer.
278
00:34:52,141 --> 00:34:56,437
- Kroppen avviser en gal nyre.
- Hva er din type?
279
00:35:08,574 --> 00:35:11,077
Pokker.
280
00:35:18,292 --> 00:35:22,672
- Hei.
- Fikk du den? Nesten?
281
00:35:25,633 --> 00:35:29,137
- Du klarer det ikke, hva?
- Jo, det gjør jeg.
282
00:35:32,098 --> 00:35:37,520
OK. Vi ses.
283
00:35:50,241 --> 00:35:56,873
- Hva med meg? Hva med sjela mi?
- Vi kan teste den om du vil.
284
00:36:21,022 --> 00:36:24,859
- Hva er det minste jeg kan gi?
- Én prosent.
285
00:36:27,695 --> 00:36:29,822
Du vil ikke engang savne det.
286
00:36:41,834 --> 00:36:45,838
- Kan den ikke gå fortere?
- Den kan ikke forhastes.
287
00:36:53,554 --> 00:36:54,931
Stikk.
288
00:37:13,783 --> 00:37:15,868
Tiden er ute.
289
00:37:16,035 --> 00:37:21,749
Nei, vent! Han kommer!
Han kommer, din idiot!
290
00:37:34,512 --> 00:37:40,059
Stopp! Jeg er her.
291
00:37:45,940 --> 00:37:48,693
- Latterlig, hva?
- Nei.
292
00:37:52,864 --> 00:37:56,659
Er det en sjel?
293
00:37:56,826 --> 00:38:03,291
- Hvordan vet du om alt dette?
- Familieforretninger.
294
00:38:05,084 --> 00:38:11,049
- Jeg må få dem til et sykehus.
- Går det bra?
295
00:38:11,215 --> 00:38:14,886
- Du?
- Jeg klarer meg.
296
00:38:16,846 --> 00:38:22,060
Kom an, Denis.
Kom an, sønn. Vi hjelper deg.
297
00:38:46,376 --> 00:38:48,461
Gi den til meg.
298
00:38:54,884 --> 00:38:56,970
Hvor fant du den?
299
00:39:00,556 --> 00:39:04,185
Den er din, er den?
300
00:39:21,661 --> 00:39:25,123
Ned på kne.
301
00:39:25,289 --> 00:39:31,254
- Du skal tre inn i Himmelriket.
- Jeg går ikke på kne for noen lenger.
302
00:39:32,755 --> 00:39:37,593
Jeg sa på kne!
303
00:39:42,765 --> 00:39:46,311
Hva gjorde du?
304
00:39:46,477 --> 00:39:50,481
Den eneste
levende mannen uten en sjel.
305
00:39:50,648 --> 00:39:55,570
Det er derfor Ordet ikke fungerte
på deg. Du hadde ingen sjel.
306
00:39:57,572 --> 00:40:02,160
Men nå. Nå... Slipp den.
307
00:40:02,327 --> 00:40:07,749
Legg fra deg våpnene.
Revolveren. Sabelen.
308
00:40:09,834 --> 00:40:14,922
En politidrepende, barnedrepende
drittsekk gjennom Perleporten?
309
00:40:15,089 --> 00:40:20,553
Tror du du har et sted i Himmelen?
Med kona di og barnet ditt?
310
00:40:20,720 --> 00:40:26,017
Å leve i fred i all evighet? Nei.
311
00:40:26,184 --> 00:40:29,020
Jeg skal si deg
hvor du hører hjemme.
312
00:40:29,187 --> 00:40:35,360
I Helvete, og der skal jeg sende deg.
Jeg sa jeg har gjort det før.
313
00:40:35,526 --> 00:40:40,365
Kom an, Predikant.
Send meg til Helvete.
314
00:40:40,531 --> 00:40:44,160
Sammen med din skitne sjel.
315
00:40:50,750 --> 00:40:52,835
Gjør det!
316
00:41:05,974 --> 00:41:09,435
La oss ta oss en kjøretur.
317
00:42:02,030 --> 00:42:06,784
Predikant!
318
00:42:27,263 --> 00:42:33,144
Predikant!
319
00:42:48,868 --> 00:42:53,581
Dette er latterlig. Denis?
320
00:42:54,832 --> 00:42:58,920
Kan du ta fjernkontrollen?
Fingrene mine leges ennå.
321
00:42:59,087 --> 00:43:03,174
Sjekk dette. DVD, Blu-Ray.
322
00:43:03,341 --> 00:43:08,721
Du har en PlayStation. Ser du?
Rock It Five. For deg, Tulip.
323
00:43:10,264 --> 00:43:12,767
Liker du det? Très fint, hva?
324
00:43:16,521 --> 00:43:20,650
Pass på de bråstoppene, gutt.
Noen kan bli skadet.
325
00:43:24,237 --> 00:43:26,531
Går det bra?
326
00:44:44,692 --> 00:44:48,863
Tekst: Audun Bie
www.sdimedia.com