1
00:00:01,843 --> 00:00:04,262
Vi betalar 5 000 dollar per enhet.
2
00:00:04,429 --> 00:00:09,267
Men om ni ger mer än tio procent
fördubblas priset.
3
00:00:09,434 --> 00:00:12,395
Hela betalningen erläggs samma dag.
4
00:00:12,562 --> 00:00:15,231
Vi har även en klausul
om tystnadsplikt.
5
00:00:15,398 --> 00:00:19,110
Den beskrivs på sidan sju.
6
00:00:19,277 --> 00:00:22,655
Har ni några frågor?
7
00:00:22,822 --> 00:00:26,951
- Ja, gör det ont?
- Oroa dig inte för det, sa jag.
8
00:00:27,118 --> 00:00:30,538
Jag får oroa mig. Jag är din hustru.
9
00:00:30,705 --> 00:00:32,915
Själva proceduren gör inte ont.
10
00:00:33,082 --> 00:00:37,503
Vissa donatorer säger sig uppleva
trötthet och lindrig huvudvärk.
11
00:00:37,670 --> 00:00:40,131
Lite smärtstillande löser det.
12
00:00:40,298 --> 00:00:44,177
Ja, men kommer han att...?
13
00:00:44,344 --> 00:00:49,057
De långsiktiga följderna?
Det är en vanlig fråga.
14
00:00:49,223 --> 00:00:55,647
Av tusentals kliniska studier
att döma så finns det inga.
15
00:00:58,107 --> 00:01:01,361
Vill ni ha mer tid för
att tänka igenom saken?
16
00:01:01,527 --> 00:01:04,781
Vi har inte mer tid.
17
00:01:04,947 --> 00:01:10,036
Hypoteksföretaget flåsar oss i nacken
och din syster hjälper oss inte igen.
18
00:01:11,746 --> 00:01:14,832
Men räcker verkligen 10 procent?
19
00:01:14,999 --> 00:01:21,714
Absolut, men kom ihåg
att 15 procent ger det dubbla.
20
00:01:25,009 --> 00:01:28,388
Ni kommer inte att sakna det.
21
00:02:07,343 --> 00:02:10,555
Är ni redo?
22
00:02:17,854 --> 00:02:20,815
Ligg så stilla ni kan.
23
00:02:58,019 --> 00:03:00,104
Då var vi klara.
24
00:03:08,780 --> 00:03:12,992
Jag gav honom ett milt sömnmedel
så han borde sova i natt.
25
00:03:57,578 --> 00:03:59,664
Tre.
26
00:04:26,733 --> 00:04:30,278
Jag började ångra mig.
27
00:04:30,445 --> 00:04:33,823
Men sen ångrade jag
att jag hade ångrat mig.
28
00:04:39,829 --> 00:04:41,914
Millie, titta vem som är här.
29
00:04:48,087 --> 00:04:53,176
Millie? Är du redo, hjärtat?
30
00:05:05,396 --> 00:05:10,735
Jag behöver nåt som tillhör Mildred
för att bekräfta att det matchar.
31
00:05:17,784 --> 00:05:19,494
Tack.
32
00:05:22,580 --> 00:05:25,541
Det är nära nog.
33
00:05:25,708 --> 00:05:28,086
Vad händer nu?
34
00:05:28,252 --> 00:05:31,255
Nu förvandlar vi det till ett piller.
35
00:05:48,523 --> 00:05:51,901
Okej, Mildred.
Kan du göra det här för min skull?
36
00:05:52,068 --> 00:05:56,656
Säg ah. Bra.
37
00:05:58,408 --> 00:06:02,662
Hur mår du, älskling?
38
00:06:07,166 --> 00:06:09,627
Richard?
39
00:08:19,173 --> 00:08:21,259
Jag ska hjälpa dig.
40
00:08:21,426 --> 00:08:25,972
Första kaninörat stöter på
det andra kaninörat...
41
00:08:26,139 --> 00:08:31,561
...och så över och runt.
42
00:09:00,673 --> 00:09:04,344
- Vad är det med honom?
- Han är fransman.
43
00:09:04,510 --> 00:09:09,474
Vad bjuds det på? Vispad grädde,
marshmallows, varm fudge...
44
00:09:09,641 --> 00:09:13,645
- Den första är till dig.
- Vilken ära!
45
00:09:13,811 --> 00:09:16,272
- Lagar du mat?
- Ja, än sen?
46
00:09:16,439 --> 00:09:19,317
Ingenting.
Jag älskar när du lagar mat.
47
00:09:19,484 --> 00:09:21,903
- Hämta brandsläckaren.
- Väldigt kul.
48
00:09:22,070 --> 00:09:24,614
Du får äran att duka.
49
00:09:27,575 --> 00:09:32,205
Jag ville prata med dig om igår.
50
00:09:32,372 --> 00:09:35,541
Jag vet att vi bägge sa
en del saker...
51
00:09:35,708 --> 00:09:39,128
"Sa en del saker"...
Låter som kärleksgnabb.
52
00:09:39,295 --> 00:09:45,468
Det jag försöker säga är att jag kan
vara ett svin. Jag ber om ursäkt.
53
00:09:45,635 --> 00:09:50,848
- Tänk inte på det.
- Inte?
54
00:09:51,015 --> 00:09:55,061
Så bra. Är det nåt du vill säga mig?
55
00:09:59,273 --> 00:10:02,276
Jag förlåter dig.
56
00:10:02,443 --> 00:10:06,823
Så vad gör vi i dag?
57
00:10:06,990 --> 00:10:11,536
Jag hörde om ett ställe
där de skjuter dig i bröstet.
58
00:10:11,703 --> 00:10:14,455
Japp. Man bär skottsäker väst.
59
00:10:14,622 --> 00:10:18,793
- Betalar de för att skjuta dig?
- Eller så betalar man dem.
60
00:10:18,960 --> 00:10:22,422
Vi kan bli skjutna i bröstet
av diffusa skäl...
61
00:10:22,588 --> 00:10:26,884
...eller göra det vi ska göra,
nämligen söka efter Gud.
62
00:10:27,051 --> 00:10:29,178
Var var det här, Cass?
63
00:10:29,345 --> 00:10:32,765
Okej, då letar vi efter Gud.
64
00:10:45,737 --> 00:10:49,824
Det finns ett gäng jazzklubbar kvar.
Vi kan kolla dem.
65
00:10:49,991 --> 00:10:53,578
- Mer marshmallow?
- Jag vill inte driva på min diabetes.
66
00:10:53,745 --> 00:10:57,707
- Eller smygfascisterna Lara nämnde.
- De vitklädda männen?
67
00:10:57,874 --> 00:11:01,044
Där är reptilmänniskorna
en bättre gissning.
68
00:11:01,210 --> 00:11:04,505
- Vem är Lara?
- En sångerska jag träffade.
69
00:11:04,672 --> 00:11:09,218
- Lara, loungesångerskan.
- Just det, du gillade henne.
70
00:11:09,385 --> 00:11:12,639
- Det gjorde jag inte alls.
- Jo, det gjorde du.
71
00:11:12,805 --> 00:11:16,893
Nej, jag var glad över ledtrådarna
hon gav mig.
72
00:11:24,233 --> 00:11:27,737
- Hon hade problem, jag hjälpte henne.
- Okej, bra.
73
00:11:27,904 --> 00:11:30,907
Gudprovspelningen
ger oss bara en pistol.
74
00:11:31,074 --> 00:11:33,368
Vi måste ta reda på vem som sköt.
75
00:11:33,534 --> 00:11:37,622
Varför inte zooma in serienumret?
På vapnet.
76
00:11:37,789 --> 00:11:41,459
Zooma in vapnets serienummer
och spåra ägaren.
77
00:11:41,626 --> 00:11:44,337
Det är alltid bra
att hjälpa en flicka.
78
00:11:44,504 --> 00:11:46,964
Som de gör i tv? Jag håller med.
79
00:11:47,131 --> 00:11:51,511
- Vad pratar du om?
- Om att zooma in numret!
80
00:11:51,678 --> 00:11:56,307
Okej, allvarligt, vad fan hände
mellan dig och den här tjejen?
81
00:11:56,474 --> 00:12:02,730
Jag gifte mig inte med henne, Tulip.
Så mycket kan jag säga dig.
82
00:12:09,529 --> 00:12:11,614
Vilken av dem?
83
00:12:20,415 --> 00:12:22,500
Berätta.
84
00:12:27,505 --> 00:12:30,425
Den där.
85
00:12:56,826 --> 00:12:58,911
Tvinga mig inte att skjuta!
86
00:13:01,247 --> 00:13:08,338
Jag gör det! Jag svär!
87
00:13:16,679 --> 00:13:18,473
Var är predikanten?
88
00:13:18,640 --> 00:13:21,684
Här finns ingen predikant!
Jag är jude!
89
00:13:24,020 --> 00:13:30,109
Zooma in, sök efter ledtrådar...
Som de gör i alla tv-serier.
90
00:13:44,707 --> 00:13:50,380
- Predikanten?
- Nej!
91
00:14:05,478 --> 00:14:12,235
Menar du tv-serier som utspelas
i yttre rymden eller på Pentagon?
92
00:14:12,402 --> 00:14:15,697
Vi gör inte så. Vi tar banden
till Circuit Works-
93
00:14:15,863 --> 00:14:21,285
- och låter Dork Docs sköta finliret
med sina tekniska lösningar.
94
00:14:21,452 --> 00:14:24,747
Säger du det?
95
00:14:24,914 --> 00:14:29,585
- Vilka serier brukar du se?
- Jag har sett rubbet.
96
00:14:29,752 --> 00:14:34,090
Jag älskar seriemördare och sånt.
Terroristattacker och komiker.
97
00:14:34,257 --> 00:14:40,430
Jag älskar reality-tv. Idioter som
kör runt på sin motorcykel.
98
00:14:40,596 --> 00:14:44,851
- Du tittar på skräp, med andra ord.
- Jag tittar inte på skräp.
99
00:14:45,018 --> 00:14:48,354
Det är snarare en djupdykning
i människolivet.
100
00:14:48,521 --> 00:14:51,941
Att se de feta kvinnorna förvandlas
är nåt vackert.
101
00:14:52,108 --> 00:14:56,863
De lär sig att älska sig själva.
Ibland tar de bort bristningarna!
102
00:14:57,030 --> 00:15:02,160
Du borde titta på sånt!
Det är rörande.
103
00:15:41,407 --> 00:15:47,997
DAGEN DÅ DE DÖENDE DOG
104
00:15:52,919 --> 00:15:55,797
- Fiore är död.
- Som i helt död?
105
00:15:55,963 --> 00:16:00,593
Ängeln från kasinot?
Jag trodde att han var odödlig.
106
00:16:00,760 --> 00:16:06,140
Tydligen inte. En cowboy sköt honom
och han kom aldrig tillbaka.
107
00:16:07,308 --> 00:16:10,561
- Så vad gör vi nu?
- Åt den odödlige änglamördaren?
108
00:16:10,728 --> 00:16:15,775
- Flyr, uppenbarligen.
- Han kommer att hitta oss.
109
00:16:15,942 --> 00:16:19,195
Såvida du inte slutar
använda din kraft.
110
00:16:20,279 --> 00:16:26,077
- De är väl så han spårar oss?
- Jag behöver den för att hitta Gud.
111
00:16:26,244 --> 00:16:31,207
Varför biter inte Ordet på honom?
Det biter till och med på Cassidy!
112
00:16:31,374 --> 00:16:34,711
Han ingick en pakt med ängeln.
113
00:16:34,877 --> 00:16:40,633
Något han behövde i utbyte
mot att förinta Genesis.
114
00:16:40,800 --> 00:16:44,679
- Det är hans svaghet.
- Som Superman har kryptonit.
115
00:16:44,846 --> 00:16:48,933
Spider-Man har Mary Jane.
Vi måste hitta helgonets svaghet.
116
00:16:49,100 --> 00:16:52,687
- Bra, då gör vi det.
- Hur då?
117
00:16:52,854 --> 00:16:55,440
Vi läser på.
118
00:16:58,860 --> 00:17:01,571
NEW ORLEANS STADSBIBLIOTEK
119
00:17:01,738 --> 00:17:06,326
Jag brukade trippa på syra
och kolla på de här i flera timmar.
120
00:17:12,081 --> 00:17:16,294
- Seriöst? En ljudbok?
- Det är fortfarande en bok.
121
00:17:20,423 --> 00:17:24,677
Hej, du lyssnar på ett avsnitt
av "Amerikanska psykopater".
122
00:17:25,762 --> 00:17:29,766
Kapitel 57, Mördarnas helgon.
123
00:17:31,434 --> 00:17:34,395
Vår historia tar sin början 1861-
124
00:17:34,562 --> 00:17:38,524
- mot fonden av
amerikanska inbördeskriget.
125
00:17:38,691 --> 00:17:44,781
Innan han blev en legend
slogs han för sydstatsarmén.
126
00:17:44,947 --> 00:17:48,326
Somliga kallade honom hjärtlös,
andra galen.
127
00:17:49,535 --> 00:17:52,997
Hans vapenbröder kallade honom
"Gettysburgslaktaren".
128
00:17:53,164 --> 00:17:55,875
Men alla krig tar slut.
129
00:17:56,042 --> 00:18:00,672
En dag, genom slumpens försorg,
blev han förälskad.
130
00:18:01,964 --> 00:18:06,678
Hon kom från Laredo.
En kristen kvinna av tysk härkomst.
131
00:18:06,844 --> 00:18:09,097
De gifte sig kort därefter.
132
00:18:09,263 --> 00:18:13,017
Och strax därpå
gav hon honom en dotter.
133
00:18:13,184 --> 00:18:17,105
Och en kort tid
levde cowboyen i frid.
134
00:18:20,358 --> 00:18:22,735
Men ödet står på slumpens sida.
135
00:18:22,902 --> 00:18:26,656
Cowboyen förlorade sin fru
och dotter i en sjukdom.
136
00:18:28,157 --> 00:18:33,538
Enligt legenden fick det hans själ
att gå i tusen bitar-
137
00:18:33,705 --> 00:18:36,666
-som spreds över hela jordklotet.
138
00:18:36,833 --> 00:18:40,920
Hat blev det blod
som flöt i hans kropp.
139
00:18:41,087 --> 00:18:45,216
Den enda levande människan
utan själ.
140
00:18:45,383 --> 00:18:49,387
Den ödesdigra dagen blev
vår cowboy den grymme-
141
00:18:49,554 --> 00:18:56,602
- ordkarge, oförsonlige dödsmaskin
som kallas Mördarnas helgon.
142
00:18:56,769 --> 00:18:59,981
Men vår berättelse slutar inte här.
143
00:19:00,148 --> 00:19:04,152
Helgonet utkrävde en blodig hämnd
på staden Ratwater-
144
00:19:05,778 --> 00:19:10,283
- där han också dog
i den berömda tornadon 1881.
145
00:19:10,450 --> 00:19:14,620
Men själlösa människor
finner ingen plats i paradiset.
146
00:19:14,787 --> 00:19:17,373
Gud förvisade honom
till underjorden-
147
00:19:17,540 --> 00:19:22,170
- där han tvingades återuppleva
sitt mest madrömslika minne-
148
00:19:22,337 --> 00:19:25,423
-om och om igen.
149
00:19:25,590 --> 00:19:29,260
Där ruttnar han nu bort,
himlens mest avskydde man-
150
00:19:29,427 --> 00:19:35,683
- helvetets mest fruktade man.
Även satan sägs frukta honom.
151
00:19:41,731 --> 00:19:46,027
Vi hoppas att ni gillade avsnittet
av "Amerikanska psykopater."
152
00:19:46,194 --> 00:19:50,865
Missa inte nästa veckas avsnitt
om Dick Cheney.
153
00:19:51,032 --> 00:19:55,036
Okej, svagheter. Jag börjar.
154
00:19:55,203 --> 00:19:59,040
Han är inte omtyckt.
Vilket är en sorts svaghet.
155
00:19:59,207 --> 00:20:04,087
Han är även en illvillig,
barnamördande galning utan själ.
156
00:20:04,253 --> 00:20:07,465
Men det är kanske en styrka.
157
00:20:07,632 --> 00:20:12,720
Han förlorade sin familj.
Jag vet inte om det är en svaghet-
158
00:20:12,887 --> 00:20:16,474
-eller bara nåt som inträffade.
159
00:20:17,642 --> 00:20:22,563
Herrejävlar, jag glömde Denis!
160
00:20:34,325 --> 00:20:37,954
- Denis, gå inte till lägenheten!
- Cassidy?
161
00:20:38,121 --> 00:20:44,252
Lyssna på mig, Denis!
Det är en inkräktare där!
162
00:20:44,419 --> 00:20:47,380
Öppna inte dörren!
163
00:20:47,547 --> 00:20:52,302
Håll käften och lyssna på mig!
Öppna inte dörren.
164
00:20:55,513 --> 00:21:00,852
Inkräktare, Denis! Död! Fara!
165
00:21:02,186 --> 00:21:04,772
Inkräktare, Denis! Död!
166
00:21:13,489 --> 00:21:15,950
Jag tror att det är för sent.
167
00:21:16,117 --> 00:21:20,455
Ge mig telefonen.
168
00:21:20,621 --> 00:21:26,210
Jag är här. Jag är här.
169
00:21:34,761 --> 00:21:39,557
Gör honom inte illa. Jag kommer.
170
00:22:18,972 --> 00:22:21,307
Be dina sista böner, predikant.
171
00:22:22,350 --> 00:22:24,936
Om du dödar mig bryts pakten.
172
00:22:27,313 --> 00:22:29,399
Det stämmer.
173
00:22:31,192 --> 00:22:36,155
Ängeln berättade. Fiore.
174
00:22:36,322 --> 00:22:39,075
Du vet inte ett skit.
175
00:22:39,242 --> 00:22:42,578
Döda mig, då.
Och se vad som händer.
176
00:22:42,745 --> 00:22:47,250
Ja, det var tanken.
177
00:22:47,417 --> 00:22:50,586
Eller se vad som inte händer.
178
00:22:55,008 --> 00:22:58,928
Du har inte nytta av gamlingen.
Släpp honom.
179
00:23:05,727 --> 00:23:09,939
Säg vad du har att säga
annars hamnar kulan i din skalle.
180
00:23:10,106 --> 00:23:13,776
Du tror dig jobba för Gud, inte sant?
181
00:23:13,943 --> 00:23:18,781
Döda predikanten - så kommer Gud
att ge dig det du vill ha.
182
00:23:19,824 --> 00:23:24,912
Men jag har dåliga nyheter.
Gud ger dig inte ett skit.
183
00:23:26,247 --> 00:23:28,333
Han har försvunnit.
184
00:23:41,971 --> 00:23:44,432
Bevisa det.
185
00:23:44,599 --> 00:23:47,518
Vila i frid, mitt barn.
186
00:23:47,685 --> 00:23:53,024
Ditt lidande är också mitt lidande.
187
00:23:53,191 --> 00:23:59,739
Jag ska lindra din smärta
och torka dina tårar.
188
00:24:02,867 --> 00:24:06,204
Vad är detta?
189
00:24:06,371 --> 00:24:12,919
Det är en tv. Och en skådespelare.
Det är bara en fasad.
190
00:24:13,086 --> 00:24:17,006
Vår riktiga Gud lämnade oss
här på jorden.
191
00:24:17,173 --> 00:24:20,551
- Var är han nu?
- Jag vet inte.
192
00:24:20,718 --> 00:24:25,932
Men jag vet vad du vill.
Du vill komma till himlen.
193
00:24:28,643 --> 00:24:33,564
Gud kommer inte att hjälpa dig.
Inte nu längre.
194
00:24:34,691 --> 00:24:37,819
Men om du lämnar oss ifred
kan jag hjälpa dig.
195
00:24:39,028 --> 00:24:42,657
Kan du?
196
00:24:43,866 --> 00:24:47,870
- Varför sa de åt dig att döda mig?
- Genesis.
197
00:24:49,163 --> 00:24:53,751
Jag har en kraft inom mig.
En kraft som mäter sig med Guds.
198
00:24:55,044 --> 00:24:59,090
Jag kan få vem som helst
att lyda mig.
199
00:24:59,257 --> 00:25:03,636
Jag kan åkalla änglar och skicka
en människa till helvetet.
200
00:25:05,722 --> 00:25:07,807
Jag har gjort det förr.
201
00:25:09,100 --> 00:25:12,312
Jag kan skicka dig till himlen.
202
00:25:17,984 --> 00:25:22,238
Vet du vad som krävs för
att jag ska komma till himlen?
203
00:25:22,405 --> 00:25:24,490
Vad jag behöver?
204
00:25:25,825 --> 00:25:28,036
Kan du ordna det?
205
00:25:31,331 --> 00:25:36,586
- Var då?
- Bra försök.
206
00:25:38,755 --> 00:25:41,049
Du får lita på mig.
207
00:25:42,467 --> 00:25:47,847
Det är inte mycket till erbjudande
men det är det enda du har.
208
00:25:54,729 --> 00:25:56,814
Jag ger dig en timme.
209
00:25:59,692 --> 00:26:02,236
En timme.
210
00:26:02,403 --> 00:26:04,822
En sak till.
211
00:26:15,833 --> 00:26:19,295
- Vad hände?
- Jag gick med på det.
212
00:26:21,631 --> 00:26:25,718
Men ni måste stanna här. Alla tre.
213
00:26:33,101 --> 00:26:38,439
- Och du?
- Jag måste ordna en sak till honom.
214
00:26:40,900 --> 00:26:44,821
- En själ.
- Här uppe.
215
00:26:49,409 --> 00:26:54,580
- Hur i helsike ska du...
- Oroa er inte. Jag klarar det.
216
00:26:54,747 --> 00:26:57,041
Nu.
217
00:27:02,422 --> 00:27:04,507
Kom, Denis.
218
00:27:11,055 --> 00:27:13,433
En timme, predikant.
219
00:27:20,940 --> 00:27:23,067
PAPA BEBE'S
HOUSE OF VOODOO
220
00:27:24,569 --> 00:27:28,031
God dag, fader. Ska ni hämta
monsignorens leverans?
221
00:27:28,197 --> 00:27:31,909
Smörj det infekterade området
två gånger om dagen.
222
00:27:32,076 --> 00:27:36,873
Jag känner inte monsignoren.
Jag behöver köpa en själ. Nu.
223
00:27:37,040 --> 00:27:42,045
- Jag vet inte vad du pratar om.
- Inte? Jag ser nålarna där.
224
00:27:43,421 --> 00:27:48,801
Någonstans har du en sugsticka,
en pump, en våg, en blandare...
225
00:27:50,011 --> 00:27:53,598
Papa Bébé's har sålt själar
i över 150 år.
226
00:27:53,765 --> 00:27:57,644
- Så du vet vad jag pratar om.
- Vem fan är du?
227
00:28:00,271 --> 00:28:02,815
Jag är Jesse L'Angelle.
228
00:28:06,444 --> 00:28:09,113
SEANS PÅGÅR
229
00:28:10,448 --> 00:28:14,243
Jag behöver en själ
som matchar denna.
230
00:28:14,410 --> 00:28:17,497
Jag har ont om tid.
Kan jag få se vad ni har?
231
00:28:17,664 --> 00:28:21,209
- Vi har ingenting här.
- Vad pratar du om?
232
00:28:21,376 --> 00:28:24,045
Jag har inte sålt en själ
på nästan tio år.
233
00:28:24,212 --> 00:28:27,090
- Vem tog över?
- Den förbannade japanen.
234
00:28:27,256 --> 00:28:32,428
De här jävlarna kör high-tech.
Stora volymer, fragment..
235
00:28:32,595 --> 00:28:36,015
- Fragment av själar?
- Och de tjänar tonvis.
236
00:28:36,182 --> 00:28:40,770
De har lanserat alla möjliga tjänster
och tog över marknaden.
237
00:28:40,937 --> 00:28:43,106
- Och Normeana's?
- Utkonkurrerade.
238
00:28:43,272 --> 00:28:47,485
- Scratchy's?
- Miss Julie, Black Lake Emporio...
239
00:28:47,652 --> 00:28:51,280
...Little John's Voodoo,
Mother Cuverdeux's...
240
00:28:53,533 --> 00:28:56,411
- Angelville?
- Hänger på en skör tråd.
241
00:28:58,830 --> 00:29:02,917
Det måste finnas ett annat sätt.
242
00:29:04,419 --> 00:29:10,049
På tal om djävlarna...
Dags för deras boudinkorvar.
243
00:29:10,216 --> 00:29:16,139
Exakt kvart över fem. Jävla robotar.
244
00:29:24,063 --> 00:29:27,859
- Är det japanerna?
- En liten värld, inte sant?
245
00:29:28,026 --> 00:29:31,321
- Har de själar i bilen?
- Japp.
246
00:29:31,487 --> 00:29:35,158
Det är bara att hämta ut
om du har ett berg med stålar.
247
00:29:47,420 --> 00:29:49,213
Hallå!
248
00:29:52,800 --> 00:29:56,512
Öppna dörren!
249
00:30:02,727 --> 00:30:05,229
Jag ville bara fråga hur det går.
250
00:30:05,396 --> 00:30:11,277
- Är det nära nu?
- Ja, rätt nära.
251
00:30:11,444 --> 00:30:15,948
Okej, för Denis har insjuknat.
252
00:30:16,115 --> 00:30:21,663
- Han har inte sin medicin. Jesse?
- Ja, det låter bra.
253
00:30:21,829 --> 00:30:27,085
Vet du hur man tar sig in
i en bepansrad bil?
254
00:30:27,251 --> 00:30:31,422
Jag försöker ta mig in i en.
Jag förklarar när jag är hemma.
255
00:30:33,257 --> 00:30:37,387
Okej. Har du...
256
00:30:37,553 --> 00:30:42,266
Har du några D-batterier på dig?
Telefonsladd?
257
00:30:42,433 --> 00:30:46,521
Kontantkortstelefon? Plastmuggar?
Gödningsmedel?
258
00:30:46,688 --> 00:30:51,526
Jag står mitt på gatan, Tulip!
Jag har inget gödningsmedel.
259
00:30:51,693 --> 00:30:53,653
JÄRNHANDEL
260
00:30:55,321 --> 00:30:57,407
Men jag kan skaffa lite.
261
00:31:04,664 --> 00:31:07,500
- Och nu?
- Jag skulle backa tillbaka.
262
00:31:25,351 --> 00:31:27,562
Jag får ringa tillbaka.
263
00:31:31,316 --> 00:31:33,401
Han skulle ringa tillbaka.
264
00:31:37,655 --> 00:31:41,743
All tid i världen, och ändå
lärde jag mig aldrig franska.
265
00:31:43,661 --> 00:31:45,830
Han är din pappa, inte sant?
266
00:31:46,998 --> 00:31:51,961
- Din farbror?
- Nej.
267
00:31:53,296 --> 00:31:55,465
Han är min son.
268
00:31:56,674 --> 00:32:00,970
- Inte en chans.
- Jo.
269
00:32:02,305 --> 00:32:04,390
Snacka om otur.
270
00:32:06,851 --> 00:32:08,936
Få mig till farsa.
271
00:32:16,069 --> 00:32:19,906
Tulip? Tulip, nej...
272
00:32:25,495 --> 00:32:31,167
Han är sjuk. Gamlingen.
273
00:32:33,252 --> 00:32:35,338
Cassidys son.
274
00:32:37,840 --> 00:32:41,052
Han behöver sin medicin
så släpp honom.
275
00:32:45,223 --> 00:32:51,729
Du har fortfarande oss två.
Så jag förstår inte varför.
276
00:33:06,035 --> 00:33:08,538
Jag läste om din dotter.
277
00:33:13,876 --> 00:33:16,254
Vad hade du gjort om...
278
00:33:22,802 --> 00:33:27,640
Om predikanten inte är här vid sex
hjälper inte medicinen.
279
00:33:44,741 --> 00:33:50,288
- Är allt som det ska?
- Han...
280
00:33:52,957 --> 00:33:55,960
Han rörde vid mig.
281
00:34:01,341 --> 00:34:04,010
Säg åt dem att öppna.
282
00:34:09,974 --> 00:34:12,310
Snabba på!
283
00:34:18,733 --> 00:34:21,903
Jag behöver en själ
som matchar den här kulan.
284
00:34:23,279 --> 00:34:27,700
- Jag har ingen sån själ.
- Ingen träff? Av alla dessa själar?
285
00:34:27,867 --> 00:34:30,078
- Den är sällsynt.
- Försök ändå.
286
00:34:30,244 --> 00:34:32,372
- Inser du vem du stjäl av?
- Gör det!
287
00:34:36,876 --> 00:34:40,588
De matchar inte.
Jag sa ju att den är sällsynt.
288
00:34:40,755 --> 00:34:44,926
- Ett valv? Ett lager?
- I Osaka.
289
00:34:48,221 --> 00:34:51,975
- Och en själ som inte matchar?
- Det är som organdonation.
290
00:34:52,141 --> 00:34:56,437
- Kroppen stöter bort fel sorts organ.
- Och din typ?
291
00:35:08,574 --> 00:35:11,077
Fan!
292
00:35:18,292 --> 00:35:22,672
- Har du den?
- Ja, nästan.
293
00:35:25,633 --> 00:35:29,137
- Du klarar det inte, va?
- Jo, jag är på väg nu.
294
00:35:32,098 --> 00:35:37,520
Okej. Då ses vi.
295
00:35:50,241 --> 00:35:56,873
- Och jag? Min själ?
- Vi kan testa.
296
00:36:21,022 --> 00:36:24,859
- Vad är det minsta jag kan ge?
- En procent.
297
00:36:27,695 --> 00:36:31,199
Du kommer inte att märka skillnad.
298
00:36:41,834 --> 00:36:45,838
- Går det inte att skynda på den?
- Nej.
299
00:36:52,845 --> 00:36:54,931
Försvinn härifrån!
300
00:37:13,783 --> 00:37:15,868
Tiden är ute.
301
00:37:16,035 --> 00:37:21,749
Vänta, han kommer!
Han kommer, din idiot!
302
00:37:34,512 --> 00:37:40,059
Sluta! Jag är här.
303
00:37:45,940 --> 00:37:48,693
- Löjeväckande, inte sant?
- Nej.
304
00:37:52,864 --> 00:37:56,659
- Är det där en själ?
- Ja.
305
00:37:56,826 --> 00:38:03,291
- Hur vet du allt detta?
- Vi har det i familjen.
306
00:38:05,084 --> 00:38:11,049
- Jag måste ta dem till sjukhus.
- Mår du bra?
307
00:38:11,215 --> 00:38:14,886
- Och du?
- Ja, jag klarar mig.
308
00:38:16,846 --> 00:38:22,060
Kom, Denis. Du mår snart bättre.
309
00:38:46,376 --> 00:38:48,461
Ge hit den.
310
00:38:54,884 --> 00:38:56,970
Var hittade du den?
311
00:39:00,556 --> 00:39:04,185
Det är din, inte sant?
312
00:39:21,661 --> 00:39:25,123
Gå ner på knä.
313
00:39:25,289 --> 00:39:31,254
- Du ska nu träda in i himlen.
- Jag knäböjer inte för nån.
314
00:39:32,755 --> 00:39:37,593
Gå ner på knä, sa jag!
315
00:39:42,765 --> 00:39:46,311
Vad gjorde du?
316
00:39:46,477 --> 00:39:50,481
Den enda levande människan
utan en själ.
317
00:39:50,648 --> 00:39:55,570
Det var därför Ordet inte bet på dig.
Du hade ingen själ.
318
00:39:57,572 --> 00:40:02,160
Men nu... Släpp den!
319
00:40:02,327 --> 00:40:07,749
Lägg ifrån dig vapnen!
Revolvern! Sabeln!
320
00:40:09,834 --> 00:40:14,922
En jävel som mördar poliser och barn
försöker ta sig in genom pärleporten.
321
00:40:15,089 --> 00:40:20,553
Tror du verkligen att det finns plats
för dig i himlen, med fru och barn?
322
00:40:20,720 --> 00:40:26,017
Att ni där ska leva i frid? Nej.
323
00:40:26,184 --> 00:40:29,020
Jag ska säga dig var du hör hemma.
324
00:40:29,187 --> 00:40:35,360
I helvetet. Och det är dit
jag tänker skicka dig.
325
00:40:35,526 --> 00:40:40,365
Varsågod, predikant.
Skicka mig till helvetet-
326
00:40:40,531 --> 00:40:44,160
-med din smutsiga själ.
327
00:40:50,750 --> 00:40:52,835
Gör det!
328
00:41:05,974 --> 00:41:09,435
Låt oss ta en åktur.
329
00:42:02,030 --> 00:42:06,784
Predikant!
330
00:42:27,263 --> 00:42:33,144
Predikant!
331
00:42:48,868 --> 00:42:53,581
Det här är ju löjligt. Denis?
332
00:42:54,832 --> 00:42:58,920
Kan du göra det?
Mina fingrar växer fortfarande ut.
333
00:42:59,087 --> 00:43:03,174
Okej, kolla in det här.
Dvd, Blu-ray...
334
00:43:03,341 --> 00:43:08,721
Du har ett PlayStation här. Ser du?
Rock It Five - till dig, Tulip.
335
00:43:10,264 --> 00:43:12,767
Gillar ni det?
336
00:43:16,521 --> 00:43:20,650
Se dig för, pojk!
Nån kan råka illa ut.
337
00:43:24,237 --> 00:43:26,531
Är allt som det ska?
338
00:44:44,692 --> 00:44:48,863
Översättning: Joakim Troué
www.sdimedia.com