1
00:00:00,070 --> 00:00:02,448
...."سابقاً بـ "الواعظ
2
00:00:02,470 --> 00:00:04,237
!"إذهب للجحيم يا "يوجين
3
00:00:08,081 --> 00:00:09,909
لماذا توجب أن تكون "نيو أورلينز"؟
4
00:00:09,911 --> 00:00:11,376
.علمت أن هناك من سيرانى
5
00:00:11,378 --> 00:00:14,180
عليكِ أن تُخبرينى بما
.يحدث معكِ، يا حبيبتى
6
00:00:14,182 --> 00:00:16,982
!أين الرب؟
7
00:00:16,984 --> 00:00:18,483
.الرب مفقود
8
00:00:18,485 --> 00:00:20,690
.ربما تعرفين مكانه -
.قابلنى بالخارج -
9
00:00:20,693 --> 00:00:22,054
!توقف -
من هم؟ -
10
00:00:22,056 --> 00:00:24,247
،منظمة دينية فاشية سرية
11
00:00:24,447 --> 00:00:27,125
.غرضها الهيمنة على العالم
12
00:00:27,127 --> 00:00:28,159
.وجدناها
13
00:00:37,104 --> 00:00:39,003
.فيكتور"، وجدناها"
14
00:00:42,842 --> 00:00:43,841
.السلاح
15
00:01:48,437 --> 00:01:50,136
"وجدتنا. تفضل. مرحباً يا "بادرى
16
00:01:50,172 --> 00:01:51,704
ما أحوالك؟ أأنت بخير؟
17
00:01:51,739 --> 00:01:52,972
.أجل
18
00:01:55,110 --> 00:01:56,309
أهذا منزل صديقك؟
19
00:01:56,344 --> 00:01:58,411
."أجل "دينيس
20
00:01:58,446 --> 00:02:00,079
.أنتظر حتى تقابله
.أنهُ متوجس
21
00:02:00,081 --> 00:02:01,681
.ستعجب به
.ها هو
22
00:02:01,683 --> 00:02:03,249
كيف حالك يا "دينيس"؟
.طاب صباحك
23
00:02:04,619 --> 00:02:06,214
.أجل
24
00:02:06,245 --> 00:02:08,520
.أنهُ مجهد، هذا كل ما بالأمر
.لا تقلق بشأن هذا
25
00:02:08,522 --> 00:02:10,755
ما أخبار بحثك عن الرب؟
كيف تُبلى؟
26
00:02:10,791 --> 00:02:12,925
.من الصعب الجزم
27
00:02:12,960 --> 00:02:16,929
لكن بالنسبة لليلة الأولى؟
.كانت بالتأكيد شيقة
28
00:02:16,964 --> 00:02:18,680
.قابلت أمرأة
29
00:02:19,063 --> 00:02:20,632
.لا، ليس كما تعتقد
30
00:02:20,667 --> 00:02:23,768
.كانت بمشكلة، لذا ساعدتها
31
00:02:23,804 --> 00:02:26,437
.هذا عظيم
.المساعدة أمر رائع
32
00:02:26,472 --> 00:02:28,239
.لا تُبالى
أين "توليب"؟
33
00:02:28,274 --> 00:02:29,582
توليب"؟"
34
00:02:29,843 --> 00:02:31,075
مازالت نائمة؟
35
00:02:31,110 --> 00:02:33,610
.لا، لا، لا، ذهبت للخارج
36
00:02:33,646 --> 00:02:34,846
للخارج؟
37
00:02:34,881 --> 00:02:36,113
.أجل
أين؟
38
00:02:36,149 --> 00:02:37,348
.لا أعلم -
متى؟ -
39
00:02:37,383 --> 00:02:38,615
متى ماذا؟
40
00:02:38,651 --> 00:02:40,017
متى خرجت؟
41
00:02:40,441 --> 00:02:41,818
.البارحة
42
00:02:43,836 --> 00:02:45,136
،إذاً رحلت بمنتصف الليل
43
00:02:45,165 --> 00:02:49,425
.ولم تذكر وجهتها أو متى ستعود
44
00:02:49,856 --> 00:02:50,961
،ربما كان يجب أن تهاتفها
45
00:02:50,996 --> 00:02:53,296
.لتطمئن عليها وتتأكد أنها بخير
46
00:02:53,332 --> 00:02:55,165
الأمر مريب، أليس كذلك؟
47
00:02:55,968 --> 00:02:57,813
لـ "توليب"؟
48
00:02:58,236 --> 00:02:59,701
.أنهُ يناسبها
49
00:03:00,738 --> 00:03:02,437
.سأذهب لأرتاح
50
00:03:04,710 --> 00:03:06,175
.غرف النوم آخر الرواق
51
00:03:06,695 --> 00:03:08,310
.أجل
52
00:03:12,750 --> 00:03:14,149
.نوماً هنيئاً
53
00:04:00,063 --> 00:04:03,686
."كاسيدى"
أأنتِ بخير؟
54
00:04:09,224 --> 00:04:10,668
.أستمر بالأمر
55
00:04:10,703 --> 00:04:13,238
.ربما يدوم هذا العمل طوال اليوم
56
00:04:40,798 --> 00:04:42,519
.إذاً
57
00:04:44,102 --> 00:04:45,701
ماذا سنفعل بشأنك؟
58
00:04:48,666 --> 00:05:08,483
."الواعظ"
ترجمة : محمود سعد
"الحلقة (4) من الموسم (2) بعنوان "فيكتور
59
00:05:26,118 --> 00:05:27,113
مرحباً؟
60
00:05:29,375 --> 00:05:31,225
.مرحباً
61
00:05:33,095 --> 00:05:34,588
من هنا؟
62
00:05:55,447 --> 00:05:56,676
ماذا يحدُث؟
63
00:05:57,493 --> 00:05:59,578
المكان ينهار؟
64
00:06:00,023 --> 00:06:01,865
.أمر غير عادى
65
00:06:02,065 --> 00:06:03,247
....أصلاح دورى، على ما أعتقد
66
00:06:03,569 --> 00:06:05,183
.من الأفضل أن نعود الى جحيمنا
67
00:06:05,587 --> 00:06:07,190
.سيعودون قريباً
68
00:06:08,325 --> 00:06:10,709
.عودى لحياتك أيتها العجوز الشمطاء
69
00:06:10,744 --> 00:06:12,644
.لا أريد التورط بمشاكل
70
00:06:13,001 --> 00:06:14,779
!مرحباً يا حمقاء
71
00:06:15,012 --> 00:06:16,680
!أنتِ بالجحيم
72
00:06:17,984 --> 00:06:19,829
!أنتِ بالفعل فى ورطة
73
00:06:20,220 --> 00:06:21,018
!مرحباً
74
00:06:27,763 --> 00:06:29,526
.دعها وشأنها
75
00:06:31,064 --> 00:06:34,030
!تباً
76
00:06:34,429 --> 00:06:38,168
!رباه، انظروا للوافد الجديد
77
00:06:38,717 --> 00:06:41,115
!رباه، يا صاح
78
00:06:41,379 --> 00:06:43,145
،حسناً يا صاح، سأطرح سؤالاً عليك
79
00:06:43,345 --> 00:06:44,975
:يجب أن تكون أميناً معى
80
00:06:45,105 --> 00:06:48,511
أأخبرك أحداً قبلاً أن
وجهك مثير للأشمئزاز؟
81
00:06:50,047 --> 00:06:53,073
.كأن وجهك مثل عضلة الشرج الكبيرة
82
00:06:53,097 --> 00:06:54,750
،سأضع قضيبى بفمك
83
00:06:54,785 --> 00:06:57,019
!وأنال جنس فموى وشرجى بنفس الوقت
84
00:07:00,791 --> 00:07:02,191
."حسناً يا "تايلر
85
00:07:03,961 --> 00:07:05,560
.هذا يكفى
86
00:07:05,596 --> 00:07:08,930
.ماذا؟ لا. لقد بدأنا المرح للتو
87
00:07:08,965 --> 00:07:10,064
.بلى
88
00:07:10,100 --> 00:07:13,434
.حسناً، أنتهى وقت المرح
89
00:07:24,613 --> 00:07:29,249
ماذا لو لم ينتهى، يا "مين فوهرر"؟
90
00:07:31,144 --> 00:07:32,700
ماذا لو أنه بدأ للتو؟
91
00:07:32,721 --> 00:07:34,454
ماذا سنفعل حينها؟
92
00:07:48,803 --> 00:07:51,304
!ارحل! عودوا لجحيمكم
93
00:07:51,339 --> 00:07:53,806
!بسرعة
94
00:08:03,917 --> 00:08:06,584
،بمجرد أن تعمل الماكينة
.فأن الأبواب توصد
95
00:08:06,619 --> 00:08:09,054
.يمكنك القدوم لجحيمى إذا أردت
96
00:08:11,791 --> 00:08:13,758
.كما تشاء
97
00:08:13,793 --> 00:08:16,060
.لكنهم سيضعوك بالهوة
98
00:08:23,336 --> 00:08:24,969
.هذه كانت شجاعة منك
99
00:08:29,108 --> 00:08:31,608
.مساعدة الغجرية
100
00:08:33,945 --> 00:08:35,858
."أنت "هتلر
101
00:08:36,547 --> 00:08:38,538
.أجل
102
00:08:39,717 --> 00:08:42,422
.تسبت بالحرب العالمية الثانية
103
00:08:43,221 --> 00:08:45,621
.نعم، فعلت
104
00:08:48,893 --> 00:08:51,994
.قتلت الملايين من البشر
105
00:08:52,029 --> 00:08:55,497
.فعلت أشياء فظيعة
106
00:09:02,072 --> 00:09:04,272
.ها قد عدنا مُجدداً
107
00:09:37,955 --> 00:09:40,458
."ميونيخ"
.العام 1919
108
00:09:40,574 --> 00:09:42,641
.إثنتان من أفضل كعك البرقوق لديك
109
00:09:42,676 --> 00:09:44,876
."مع حشوة إضافية للأطراف يا "دانكى
110
00:09:49,383 --> 00:09:51,850
.طاب صباحك -
!إلسا"، ها قد جئتِ" -
111
00:09:51,885 --> 00:09:53,385
.طلبت كعك البروق للتو
112
00:09:53,421 --> 00:09:54,819
.لذيذ
113
00:09:54,855 --> 00:09:56,988
.عرجت على منزلك بالأمس
114
00:09:57,024 --> 00:09:58,689
حقاً؟
115
00:09:58,724 --> 00:10:01,259
.أضطررت لمساعدة والدتى بالمتجر
116
00:10:06,933 --> 00:10:08,666
....معذرةً
117
00:10:15,907 --> 00:10:17,207
.أجل، بالطبع
118
00:10:17,242 --> 00:10:18,575
.هذا خطئى
119
00:10:18,610 --> 00:10:20,577
.طاب صباحك -
.طاب صباحك -
120
00:10:24,783 --> 00:10:26,343
....معذرةً، كنتِ تخبرينى
121
00:10:26,351 --> 00:10:27,650
كنتِ تُساعدين والدتك؟
122
00:10:27,686 --> 00:10:31,054
أدولف"! أترى الرجل صاحب القبعة؟"
123
00:10:31,089 --> 00:10:34,423
هذا هو "هيرمان هوين" صاحب
.المعرض الذى أخبرتك عنه
124
00:10:34,459 --> 00:10:36,358
.نحنُ أصدقاء قُدامى
125
00:10:36,394 --> 00:10:38,260
.يجب أن تُريه رسوماتك
126
00:10:39,697 --> 00:10:40,896
.ليسوا جاهزين بعد
127
00:10:40,931 --> 00:10:43,099
.هذا ما تقوله دائماً
128
00:10:43,134 --> 00:10:45,234
....لديك موهبة رائعة، يجب أن
129
00:10:50,707 --> 00:10:51,939
.الشيوعيون
130
00:10:51,975 --> 00:10:53,341
.أنهم طفيليات
131
00:10:53,376 --> 00:10:55,176
.ينبغى أن ينفوا
132
00:10:55,212 --> 00:10:57,778
.أجل، أعتقد هذا
133
00:10:57,814 --> 00:10:59,747
أتخالفنى الرأى؟
134
00:10:59,782 --> 00:11:04,018
،الشيوعيون حثالة
.يتطفلون على مجتمعنا
135
00:11:04,053 --> 00:11:05,552
.أجل، بالطبع
136
00:11:05,588 --> 00:11:06,786
.أنتِ محقة، أجل
137
00:11:06,822 --> 00:11:09,022
.طفيليات"، هذا هو الوصف الدقيق"
138
00:11:09,899 --> 00:11:12,692
.سينالون ما يستحقون
139
00:11:14,296 --> 00:11:16,062
أتودين بعض الشاى؟ -
.أنا بخير -
140
00:11:16,098 --> 00:11:17,264
.شكراً لك
141
00:11:20,850 --> 00:11:23,902
.اذهب وأره أعمالك
142
00:11:26,907 --> 00:11:29,908
مجدداً؟
143
00:11:29,944 --> 00:11:32,245
أهذه أسوأ ذكرياتك؟
144
00:11:35,850 --> 00:11:38,317
.بابك سيُفتح
145
00:11:38,353 --> 00:11:41,453
.عُد لزنزانتك الآن
.طالما بمقدورك
146
00:11:50,164 --> 00:11:53,064
ما أسمك بالمناسبة؟
147
00:11:56,636 --> 00:11:58,202
."يوجين رووت"
148
00:12:01,440 --> 00:12:03,907
."مرحباً بك بالجحيم يا "يوجين
149
00:12:49,597 --> 00:12:52,565
.آسفة
150
00:13:01,442 --> 00:13:02,807
.تفضلى
151
00:13:08,649 --> 00:13:10,282
لا مزيد من البكاء؟
حسناً؟
152
00:13:13,820 --> 00:13:15,853
.لأن البكاء لن يصلح هذا
153
00:13:18,771 --> 00:13:20,659
.أحضرتك لهنا
154
00:13:21,461 --> 00:13:23,205
،وثقت بكِ
155
00:13:24,139 --> 00:13:26,790
.جعلتك فرداً من أسرتى
156
00:13:31,754 --> 00:13:33,370
.وبالمقابل خدعتينى
157
00:13:33,405 --> 00:13:36,873
.آسفة
158
00:13:36,908 --> 00:13:39,176
.لا أعلم ما قد أقوله
159
00:13:39,211 --> 00:13:42,312
،يجدُر بكِ أن تفكرى فى شىء ما
160
00:13:42,347 --> 00:13:45,115
.لأن "آسفة" لن تصلح الأمر
161
00:13:48,352 --> 00:13:51,019
.معذرة، يا زعيم
162
00:13:51,055 --> 00:13:52,521
.لقد أغشى عليه مجدداً
163
00:13:52,557 --> 00:13:55,124
.لا أعلم الى متى سيحيا
164
00:13:55,159 --> 00:13:58,906
،تفقدى المكان، صفى ذهنك
165
00:13:59,106 --> 00:14:00,733
،وعندما أسألكِ مُجدداً
166
00:14:01,065 --> 00:14:03,065
.أعطينى إجابة أفضل
167
00:14:16,222 --> 00:14:17,745
."مرحباً يا "توليب
168
00:14:19,849 --> 00:14:21,182
."مرحباً يا "بات
169
00:14:32,358 --> 00:14:34,668
."كاسيدى"
أأنتِ بخير؟
170
00:14:35,264 --> 00:14:37,564
"نسيتنا، أليس كذلك؟"
171
00:14:37,600 --> 00:14:41,000
."تخطيت الأمر. أستمرت حياتك"
172
00:14:41,035 --> 00:14:42,735
."لكن الآخرون لم يكونوا بنفس حظك"
173
00:14:42,770 --> 00:14:46,038
،المياه غمرت المكان"
،لكن الآلم أينع
174
00:14:46,073 --> 00:14:47,773
"....والحزن أستمر
175
00:14:47,808 --> 00:14:52,345
.فقدت منزلى، ملابسى، وكل شىء
176
00:14:52,605 --> 00:14:55,914
....طلبنا العون من الحكومة الفيدرالية
177
00:14:56,072 --> 00:14:57,715
.لكنكِ تعرفين كيف تسير الأمور
178
00:15:07,093 --> 00:15:08,393
ما هذا؟
179
00:15:08,428 --> 00:15:10,094
.وثائقى
180
00:15:10,590 --> 00:15:12,930
لا أخبار عن "توليب"؟
181
00:15:13,312 --> 00:15:15,026
ألم تتصل بك؟
182
00:15:15,065 --> 00:15:17,868
لماذا سأسئلك، إذا كانت قد أتصلت؟
183
00:15:18,215 --> 00:15:20,394
.أجل، بالطبع
184
00:15:20,655 --> 00:15:22,244
.صحيح
185
00:15:22,264 --> 00:15:23,727
.سيكون هذا غريباً
186
00:15:25,440 --> 00:15:27,811
يا "دينيس"، "دينيس"؟
187
00:15:28,659 --> 00:15:30,813
."بادرى " هذا "دينيس"
."دينيسي" هذا "بادرى"
188
00:15:31,024 --> 00:15:32,582
.شكراً لسماحك لنا بالأقامة
189
00:15:32,617 --> 00:15:34,784
.أنهُ مكان رائع
190
00:15:45,863 --> 00:15:47,126
هل الأمور على مايُرام؟
191
00:15:47,326 --> 00:15:49,130
.أنها بعض "الفرنسية" وحسب
192
00:15:53,180 --> 00:15:54,736
.صحيح
193
00:15:54,771 --> 00:15:56,672
.سأحضر شيئاً نأكله ثم نرحل
194
00:15:56,900 --> 00:16:00,175
ماذا؟
الى أين سنذهب؟
195
00:16:00,413 --> 00:16:01,443
.نوادى الجاز
196
00:16:01,639 --> 00:16:03,781
تبقى 137 نادٍ لنتفقدها
197
00:16:03,981 --> 00:16:05,145
لكن ماذا عن "توليب"؟
198
00:16:05,285 --> 00:16:06,814
ماذا بشأنها؟
199
00:16:07,188 --> 00:16:09,116
ألا تتساءل عن مكانها؟
200
00:16:09,151 --> 00:16:10,585
.أعرف تحديداً مكانها
201
00:16:10,620 --> 00:16:11,586
حقاً؟
202
00:16:11,897 --> 00:16:13,754
.نحنُ متخاصمان
203
00:16:14,105 --> 00:16:16,297
.هى بمكان ما تصُب غضبها علي به
204
00:16:16,326 --> 00:16:17,791
غاضبة منك؟
205
00:16:17,827 --> 00:16:19,627
.أجل. تتسوق. تسرق
206
00:16:19,662 --> 00:16:21,746
.تغش بالأوراق
.تلغى زواج
207
00:16:21,777 --> 00:16:23,129
....نعم، لكنها
208
00:16:23,164 --> 00:16:24,897
.لكنها لم تذكر أياً من هذا، حقاً
209
00:16:24,899 --> 00:16:26,700
.لقد ذهبت ورحلت بدون أن تنطق كلمة
210
00:16:26,702 --> 00:16:27,967
أتعلم ما أعنيه؟ -
.صحيح -
211
00:16:27,969 --> 00:16:29,454
.لأننا متخاصمان
212
00:16:30,171 --> 00:16:31,371
....لكن أنا
213
00:16:31,406 --> 00:16:34,140
،على كلاً، تلك المرأة البارحة
214
00:16:34,175 --> 00:16:36,443
،أخبرتنى عن منظمة سرية
215
00:16:36,478 --> 00:16:37,810
.تسعى للهيمنة على العالم
216
00:16:37,846 --> 00:16:39,211
أتعلم بشأن هذا؟ -
.أجل -
217
00:16:39,247 --> 00:16:40,879
بالتأكيد، أى واحدة؟
منظمة "الزومبى العالمية"؟
218
00:16:40,914 --> 00:16:42,681
روزيكروسيانز"، الزواحف؟"
219
00:16:42,717 --> 00:16:44,516
.المجتمع السرى للزواحف الفضائية
220
00:16:44,552 --> 00:16:47,649
أنهم يتنكرون فى هيئة مشاهير
،المجتمع من أجل السيطرة على العالم
221
00:16:47,849 --> 00:16:49,243
.من خلال الحضارة المجتمعية
222
00:16:50,023 --> 00:16:51,390
هل هؤلاء هم؟ -
.لا -
223
00:16:51,425 --> 00:16:52,975
.صحيح
224
00:16:53,261 --> 00:16:55,860
،الأشخاص الذين اخبرتنى عنهم
.يرتدون بزات بيضاء
225
00:16:56,153 --> 00:16:57,328
حقاً؟
226
00:16:57,364 --> 00:16:58,829
.يقودون شاحنات بيضاء
227
00:16:58,865 --> 00:17:01,966
ربما منظمة دينية من نوعاً ما؟
228
00:17:02,001 --> 00:17:03,234
.بزات بيضاء
229
00:17:03,270 --> 00:17:04,569
."لا أعلم بشأن هذا يا "بادرى
230
00:17:04,604 --> 00:17:07,171
.يبدو الأمر زائفاً بالنسبة لى
231
00:17:09,509 --> 00:17:11,075
.شاحنات بيضاء
232
00:17:24,122 --> 00:17:25,855
.أنا بمكانى
233
00:17:30,261 --> 00:17:31,653
،أعتدت العيش تحت الجسر"
234
00:17:31,684 --> 00:17:35,197
وعمل ت بثلاث وظائف مختلفة
."من أجل الحصول على مآوى
235
00:17:35,232 --> 00:17:38,934
."أعتدت الذهاب الى العاهرات"
."الآن، أنا فرداً منهم"
236
00:17:39,219 --> 00:17:42,695
لم أكن أتصور أن هناك"
،أسوأ من الأعاصير الخمسة
237
00:17:42,895 --> 00:17:44,873
"....لكن بالنسبة لى، (كاترينا) هو الأسوأ
238
00:17:44,909 --> 00:17:48,405
."رباه. يا "جيسى"، "جيس
239
00:17:48,428 --> 00:17:50,264
ما الأمر؟ -
.جيسى"، تعال وألقى نظرة" -
240
00:17:50,464 --> 00:17:54,055
!بسرعة، بسرعة، بسرعة، بسرعة
.أنهُ الرب من كنيستك
241
00:17:54,085 --> 00:17:55,737
أنظر. أترى؟
242
00:17:55,937 --> 00:17:59,240
،فقدت تأمينى"
."الآن أنا مريض للغاية
243
00:17:59,692 --> 00:18:02,676
.أنهُ الرجل من الكنيسة
244
00:18:02,876 --> 00:18:04,725
،مازلت أراهن على الخير داخل البشر"
245
00:18:04,760 --> 00:18:08,595
."وهذا ما يساعدنى على النوم ليلاً
246
00:18:12,668 --> 00:18:14,468
"كيف تنام ليلاً؟"
247
00:18:14,503 --> 00:18:16,937
."(مرحباً أنا (فرانكى مونيز"
248
00:18:16,972 --> 00:18:19,873
."لستُ مشرداً، ولا هم أيضاً"
249
00:18:19,915 --> 00:18:22,615
."جميعنا ممثلون"
250
00:18:22,644 --> 00:18:25,177
.فرانكى مونيز" موهبة رائعة"
251
00:18:25,179 --> 00:18:27,313
"....عندما يحين وقت العطاء"
252
00:18:27,349 --> 00:18:29,114
"ماذا نقول؟"
253
00:18:29,150 --> 00:18:30,916
"!لا تنسوا"
254
00:18:32,587 --> 00:18:33,986
.إله زائف
255
00:18:36,190 --> 00:18:37,422
.أنهُ ممثل
256
00:18:37,458 --> 00:18:40,124
.الإله الزائف هو مجرد ممثل محلى
257
00:18:53,581 --> 00:18:55,514
هذا هو العارض الوحيد
بالمجموعة، صحيح؟
258
00:18:55,714 --> 00:18:56,759
.هذا صحيح
259
00:19:00,145 --> 00:19:03,013
،الصمامات تبدو جديدة
.لذا لا يمكن أن يكون المنشود
260
00:19:03,048 --> 00:19:04,749
.لابد أنه عطل كهربى
261
00:19:04,784 --> 00:19:07,585
.يمكن أن يكون ميكانيكى
.يمكن أن تكون المروحة
262
00:19:07,620 --> 00:19:09,353
.يمكن أن تكون العديد من الأشياء
263
00:19:12,872 --> 00:19:14,357
هل غادرت غرفتك للتو؟
264
00:19:15,145 --> 00:19:16,259
.لا
265
00:19:24,859 --> 00:19:26,369
هل سيطول الأمر؟
266
00:19:27,315 --> 00:19:29,823
.ربما لإعادة التهيئة
267
00:19:31,843 --> 00:19:34,309
.تعال معى
268
00:19:45,401 --> 00:19:47,588
هذا الممثل بإمكانه الإجابة
.على العديد من التساؤلات
269
00:19:47,624 --> 00:19:48,889
مثل ماذا؟
270
00:19:48,925 --> 00:19:50,390
مثل، لماذا إستأجروه؟
271
00:19:50,426 --> 00:19:53,961
أيبدو لك مثل الرب؟
.أنهُ يتصرف كالرب
272
00:19:53,997 --> 00:19:56,395
.ربما الرب من أستأجره
273
00:19:56,431 --> 00:19:58,231
.حسناً
274
00:20:02,185 --> 00:20:03,883
."مرحباً" -
.مرحباً -
275
00:20:04,139 --> 00:20:07,206
.بحثنا بالأنترنت
.أنتِ تمثلين ممثل ما
276
00:20:07,242 --> 00:20:09,943
."مارك هيرليك"
."مارك هرليك"
277
00:20:09,978 --> 00:20:11,944
من إعلان "كاترينا"؟
278
00:20:11,979 --> 00:20:14,647
هارليك"، ألديك ميعاد؟"
279
00:20:14,682 --> 00:20:16,148
.لا
280
00:20:16,183 --> 00:20:18,483
.حسناً. قادمة
281
00:20:28,795 --> 00:20:30,494
!مرحباً يا رفاق
282
00:20:32,198 --> 00:20:33,430
ما الأخبار؟
283
00:20:38,337 --> 00:20:41,505
،"مرحباً يا "جيمى
أمازلت تلاعب هذا الشخص؟
284
00:20:41,541 --> 00:20:44,809
....سيغفلك
285
00:20:59,603 --> 00:21:01,792
.رائحة شيئاً طيباً
286
00:21:06,698 --> 00:21:10,700
.بيت"، "نيك" رجاءً"
287
00:21:10,735 --> 00:21:13,302
....أعلم أننى خذلتكم بالسابق
288
00:21:13,337 --> 00:21:15,037
.نحتاج لمزيد من الملح
289
00:21:21,678 --> 00:21:23,678
ألا توجد أخبار من "توليب"؟
290
00:21:25,348 --> 00:21:26,681
الأمر مريب، أليس كذلك؟
291
00:21:29,086 --> 00:21:31,061
.لا يبدو عليك القلق
292
00:21:31,855 --> 00:21:33,888
.هذا جيد
293
00:21:34,324 --> 00:21:35,156
لماذا أقلق؟
294
00:21:35,192 --> 00:21:36,657
،"لأنه لو كان لدى فتاة مثل "توليب
295
00:21:36,693 --> 00:21:38,892
.لقلقت عليها طوال اليوم يا رجل
296
00:21:38,928 --> 00:21:42,662
،"لو أن لديك فتاة مثل "توليب
.فأنت تُهدر وقتك
297
00:21:42,814 --> 00:21:45,380
،"إذا كان هناك شىء تجيده "توليب أوهارو
.فهو الأعتناء بنفسها
298
00:21:45,659 --> 00:21:47,121
."مرحباً يا رفاق، "تيدى غونث -
.أجل -
299
00:21:47,186 --> 00:21:48,386
.آسف على الأنتظار
300
00:21:48,771 --> 00:21:50,403
،أنهُ بداية الموسم الجنونى
301
00:21:50,439 --> 00:21:53,906
لكن كيف أساعدكم؟
302
00:21:53,942 --> 00:21:55,674
هل تمثل "مارك هارليك"؟
303
00:21:55,710 --> 00:21:57,844
.أجل. موهبة ضخمة
304
00:21:57,879 --> 00:22:01,013
أخبرنى تحديداً ما تبحث عنه؟
305
00:22:02,851 --> 00:22:04,316
."نبحث عن "مارك هارليك
306
00:22:04,352 --> 00:22:05,684
.لدينا بضعة أسئلة له
307
00:22:05,720 --> 00:22:07,419
،حسناً، إذاً
308
00:22:07,455 --> 00:22:10,389
،تبحثون عن شخص طويل، يهودى
.متسامح نوعاً ما
309
00:22:10,424 --> 00:22:12,390
.بالتأكيد يا رفاق أنتم بالمكان المنشود
310
00:22:12,882 --> 00:22:14,386
.دعونى أسئلكم سؤال ما
311
00:22:15,129 --> 00:22:17,703
،أيجب أن يكون شخص أوربى الملمح
312
00:22:17,741 --> 00:22:19,340
أو من أصول "إسبانية"؟
313
00:22:19,359 --> 00:22:21,099
،سبب سؤالى هذا
314
00:22:21,101 --> 00:22:25,536
....أننى وظفت للتو ممثل "كوبى" بارع للغاية
315
00:22:25,572 --> 00:22:27,505
.لا، لا، أخبرنا بمكانه وحسب
316
00:22:27,902 --> 00:22:30,340
.الأمور لا تعمل بهذا الشكل يا زعيم
317
00:22:30,376 --> 00:22:32,864
...."تريد عميل يخص "تيدى غونث
318
00:22:33,712 --> 00:22:35,746
."يجب أن يتم من خلال "تيدى غونث
319
00:22:35,782 --> 00:22:38,515
الآن ما هو المشروع؟
320
00:22:38,550 --> 00:22:40,184
."مسلسل "صراع العروش
321
00:22:47,159 --> 00:22:50,860
أنتحدث عن ضيف شرف أم شىء أكبر؟
322
00:22:50,896 --> 00:22:52,062
.أنهُ دور تكرارى
323
00:22:52,077 --> 00:22:53,963
،لكن هناك فرصة أن يصبح دائماً
324
00:22:53,965 --> 00:22:55,726
.إذا كان بارعاً
إذا كنت تفهم ما أعنيه؟
325
00:22:59,805 --> 00:23:01,104
.أريد خط مدفوع الأجر
326
00:23:01,139 --> 00:23:02,871
.و 15000 دولار عن الحلقة -
.اتفقنا -
327
00:23:02,907 --> 00:23:05,040
وبدل يومى، بالأضافة لتذاكر
.طيران من الدرجة الأولى
328
00:23:05,075 --> 00:23:06,275
.رجال أعمال
329
00:23:06,310 --> 00:23:08,076
."محاولة جيدة هذه شبكة "إتش. بى. أو
330
00:23:08,112 --> 00:23:10,478
لا يوجد من هو مصنوع من المال يا
غونث"، حسناً؟"
331
00:23:10,514 --> 00:23:11,947
.حتى "دنكليج" يسافر بتلك الدرجة
332
00:23:11,982 --> 00:23:13,381
.حقاً
333
00:23:13,417 --> 00:23:15,317
حقاً؟ -
.أجل -
334
00:23:19,980 --> 00:23:22,947
.اتفقنا -
."رائع يا "غونث -
335
00:23:23,549 --> 00:23:26,014
،نحتاج لتجربة أداء بالملابس حالاً
336
00:23:26,214 --> 00:23:27,251
أين هو؟
337
00:23:27,287 --> 00:23:28,486
من؟ "هارليك"؟
338
00:23:28,521 --> 00:23:29,507
.أجل -
.لا فكرة لدى -
339
00:23:29,523 --> 00:23:31,656
ماذا تعنى يا "غونث"؟
340
00:23:31,692 --> 00:23:33,858
...."مهلاً، دعنى أريك الشخص "الكوبى
341
00:23:33,894 --> 00:23:35,459
!"لا نريد الشخص "الكوبى" يا "غونث
342
00:23:35,495 --> 00:23:38,686
.لا نُريده. نريد "هارليك" وحسب
.وإلا يُعتبر اتفاقنا باطل
343
00:23:38,886 --> 00:23:40,263
.لا أعرف مكانه
344
00:23:40,299 --> 00:23:42,299
.بحقك، هذا الرجل أحمق
345
00:23:42,334 --> 00:23:43,767
.أحضرت له هذا العرض
346
00:23:43,803 --> 00:23:45,703
،بمجرد أن حصل عليه
.لم أسمع عنه مُجدداً
347
00:23:45,738 --> 00:23:47,104
إعلان "كاترينا"؟
348
00:23:47,139 --> 00:23:48,872
.لا، هذا كان منذ عاماً مضى
349
00:23:48,908 --> 00:23:51,541
،هذا كان يتمحور حول دراسة بلدة ما
350
00:23:51,577 --> 00:23:54,210
،عن شخصية ما مهيبة، مثل
351
00:23:54,245 --> 00:23:56,445
.زعيم عصابة أو إمبراطور ما، شىء كهذا -
.أو إله -
352
00:23:56,480 --> 00:23:58,014
.صحيح، كان حول إله
353
00:23:58,857 --> 00:24:01,483
ومن إستأجره؟
من يقف خلف هذا؟
354
00:24:04,696 --> 00:24:06,529
من يعلم؟
من يعلم الأصوات خلف السماعة، صحيح؟
355
00:24:06,557 --> 00:24:08,457
.رائع -
.عظيم -
356
00:24:08,492 --> 00:24:10,225
....سأخبرك بهذا
357
00:24:10,260 --> 00:24:12,227
.الأوغاد الحقراء
358
00:24:12,262 --> 00:24:14,329
،لأننى أخبرتهم أننى أريد شريط التجارب
359
00:24:14,331 --> 00:24:17,364
لأننى أردته بصفتى
كمدير تنفيذى، صحيح؟
360
00:24:17,400 --> 00:24:19,701
."قالوا لى "تباً لك
361
00:24:19,737 --> 00:24:21,203
.أجل
362
00:24:21,238 --> 00:24:22,704
!"تيدى غونث"
363
00:24:22,740 --> 00:24:25,140
،لذا اخبرتهم
."اصغوا لى فوراً"
364
00:24:25,175 --> 00:24:28,008
،أرسلوا لى الشريط فوراً
365
00:24:28,044 --> 00:24:29,710
،وإلا سأسحقكم فوراً
366
00:24:29,712 --> 00:24:31,045
.من خلال شاشة التلفاز
367
00:24:31,080 --> 00:24:32,913
.وصدقونى، هذا جذب إنتباههم
368
00:24:32,949 --> 00:24:34,648
وهل أرسلوا لك هذا الشريط؟
369
00:24:34,683 --> 00:24:36,316
.أجل -
.وما فحواه؟ -
370
00:24:36,352 --> 00:24:38,252
.أأنت مجنون؟ لم أشاهده بالطبع
371
00:24:38,287 --> 00:24:40,554
أرأيت ممثلين بتجارب أداء مسبقاً؟
.لا أحد يُشاهدهم
372
00:24:40,556 --> 00:24:43,057
.هذه مضيعة للوقت
.هذا سُخف. لقد أثار غضبى
373
00:24:43,059 --> 00:24:44,590
إتش. بى. أو"، ستسمع"
."بشأن هذا يا "غونث
374
00:24:44,626 --> 00:24:47,026
....سأخبرك أمراً -
هذا الشريط؟ -
375
00:24:47,062 --> 00:24:48,561
ألديك نسخة منه؟
376
00:24:52,467 --> 00:24:54,214
ماذا تعنى أنه رحل؟
377
00:24:54,806 --> 00:24:56,191
كيف حدث هذا؟
378
00:24:57,572 --> 00:24:58,972
من تركه؟
379
00:25:01,909 --> 00:25:05,275
،من الأفضل أن يجده شخصاً ما
.وإلا سنواجه العواقب
380
00:25:08,238 --> 00:25:10,187
.رباه
381
00:25:16,757 --> 00:25:20,124
،أنت جديد
.لذا إليك خلفية لما ينتظرك
382
00:25:20,584 --> 00:25:24,061
،عندما تم إنشاء هذا المكان
383
00:25:24,412 --> 00:25:28,099
لم يكن لدينا خلفية عن
.الحشود التى ستأتى له
384
00:25:28,297 --> 00:25:32,870
،من الواضح أن لدينا مشكلة إزدحام
385
00:25:33,092 --> 00:25:34,272
،ينقصنا التمويل
386
00:25:34,307 --> 00:25:36,306
.وأحياناً تتعطل الماكينة
387
00:25:39,061 --> 00:25:42,645
.سنعيدك لجحيمك بالقريب العاجل
388
00:25:42,747 --> 00:25:46,049
،حتى ذلك الحين
.ستبقى مع الآخرين
389
00:25:46,904 --> 00:25:49,693
....وهذا ما يجب أن تأخذه بعين الأعتبار
390
00:25:51,006 --> 00:25:55,041
،العديد من الوافدين الجُدد
.يفرحون عندما ينهار جحيمهم
391
00:25:55,293 --> 00:25:59,531
."لنرتاح قليلاً ونُريح أقدامنا ونأخذ عطلة"
392
00:26:01,332 --> 00:26:03,165
أتعرف ما نفعله بهم؟
393
00:26:03,843 --> 00:26:05,334
.لا يا سيدتى
394
00:26:12,019 --> 00:26:13,641
.أ ضعهم بالهوة
395
00:26:19,950 --> 00:26:22,283
تعتقد أن أسوأ ذكرياتك هى جحيمك؟
396
00:26:22,319 --> 00:26:24,986
تعتقد أن هذا عذابك؟
397
00:26:25,021 --> 00:26:26,653
.يمكن أن نزيده سوء
398
00:26:30,841 --> 00:26:32,892
.شىء آخر
399
00:26:33,362 --> 00:26:35,295
.كُنت أراجع جحيمك
400
00:26:38,207 --> 00:26:41,168
.تبدو شخصاً لطيفاً
401
00:26:41,211 --> 00:26:45,312
.عذب. عطوف. مخلص
402
00:26:45,340 --> 00:26:47,006
.شكراً لكِ
403
00:26:48,877 --> 00:26:51,110
هذا النوع من السلوك
.لن يتم التسامح معه هنا
404
00:26:51,145 --> 00:26:52,345
أتفهم؟
405
00:26:53,952 --> 00:26:55,948
.نعم يا سيدتى
406
00:26:56,525 --> 00:27:00,129
،هذا هو الجحيم
.تصرف على هذا النحو
407
00:27:04,557 --> 00:27:06,291
.سنراقبك
408
00:27:21,573 --> 00:27:23,507
."مرحباً يا "آلى
409
00:27:26,245 --> 00:27:27,378
كيف تبلين؟
410
00:27:30,116 --> 00:27:32,283
لديك أمر رائع، صحيح؟
411
00:27:34,259 --> 00:27:37,260
.أساورك رائعة
412
00:27:37,289 --> 00:27:38,587
هل صنعتيهم؟
413
00:27:43,428 --> 00:27:45,694
.أتمنى أن يقتلك أبى
414
00:28:03,699 --> 00:28:06,234
.مارك هارليك"، تجربة رقم 62"
415
00:28:06,269 --> 00:28:08,102
."تحت إدارة "غونث
416
00:28:16,678 --> 00:28:18,045
."متى تكون مستعداً"
417
00:28:18,080 --> 00:28:19,812
.حسناً
418
00:28:22,418 --> 00:28:24,151
....إذا سمحتِ لى بالسؤال
419
00:28:24,186 --> 00:28:25,885
إلى من أتحدث بالمشهد؟
420
00:28:25,921 --> 00:28:28,221
.لأن هذا ليس واضحاً بالنص
421
00:28:28,257 --> 00:28:31,089
،يمكن أن يكون الضيف السماوى"
."أو ملاك ما يناجى من الأرض
422
00:28:31,355 --> 00:28:33,725
."هدفك هو تلبية نداء المؤمنون والى آخره"
423
00:28:33,761 --> 00:28:36,128
.حسناً، فهمت الأمر
424
00:28:49,044 --> 00:28:51,378
.حسناً
425
00:28:51,413 --> 00:28:53,246
"من أنت؟"
426
00:28:53,282 --> 00:28:57,918
...."أنا "الألفا" و"الأوميغا
427
00:28:59,487 --> 00:29:00,954
أيمكن أن أعيده مجدداً، رجاءً؟
428
00:29:00,989 --> 00:29:04,204
...لم أكن -
."أجل بالتأكيد، تفضل" -
429
00:29:10,932 --> 00:29:14,466
،"....)أنا (الألفا) و(الأوميغا"
430
00:29:14,501 --> 00:29:18,304
."والنور الساطع"
431
00:29:18,339 --> 00:29:23,241
."أنا القدير، أنا ربكم"
432
00:29:23,276 --> 00:29:27,979
"أبنائى، لماذا دعوتمونى؟"
433
00:29:28,014 --> 00:29:29,247
."هذا كان رائعاً"
434
00:29:31,952 --> 00:29:33,608
"أيمكننا الأنتقال للمشهد الآخر؟"
435
00:29:37,668 --> 00:29:40,623
."لنجرب التعاطف مع مشهد المعاناة"
436
00:29:40,659 --> 00:29:42,559
."التعاطف مع المعاناة، أجل"
437
00:29:44,296 --> 00:29:48,465
،"القدير إلهكم، سمع ندائكم"
438
00:29:48,500 --> 00:29:50,735
."عويلكم"
439
00:29:51,536 --> 00:29:54,604
."ارتاحوا يا أبنائى"
440
00:29:54,639 --> 00:29:59,775
."معانتكم هى معاناتى"
441
00:29:59,810 --> 00:30:06,282
."سأخفف آلمكم، وأمسح دموعكم"
442
00:30:08,987 --> 00:30:11,420
."معانتكم هى معاناتى"
443
00:30:11,456 --> 00:30:12,787
."هذا يقُتلنى"
444
00:30:12,822 --> 00:30:14,089
.أنه بارع للغاية
445
00:30:16,393 --> 00:30:20,752
"مشهدك الأخير؟" -
."أجل (النبؤة المخيفة)" -
446
00:30:20,952 --> 00:30:21,863
."متى تكون مستعداً"
447
00:30:24,334 --> 00:30:26,667
"!اسمعونى"
448
00:30:27,137 --> 00:30:34,608
اسمعونى وأرتعبوا، وأشعروا"
."بعلامات الساعة وهى تقترب
449
00:30:34,643 --> 00:30:40,047
،انظروا لتغير الأحوال"
."الأشياء المستحيلة
450
00:30:40,082 --> 00:30:44,351
،الأراضى القاحلة، السموات الساقطة"
451
00:30:44,387 --> 00:30:48,954
."الوحوش بالأراضى التى تصيبك بالحيرة
452
00:30:48,990 --> 00:30:51,690
،الأيام وهى تتقلص"
453
00:30:51,726 --> 00:30:54,394
الظلام وهو ينمو
454
00:30:54,429 --> 00:31:01,867
"!وانظروا للشر لتختبروا غضبى
455
00:31:04,004 --> 00:31:05,303
."رائع، شكراً لك"
456
00:31:06,840 --> 00:31:08,973
"بالغت بالجزئية الأخيرة، ألا تعتقدين هذا؟"
457
00:31:09,009 --> 00:31:12,177
."لا يبدو مخيفاً كما لو أنه حقيقياً"
458
00:31:12,180 --> 00:31:14,896
"أتفهمين مقصدى؟" -
.أتفق مع هذا -
459
00:31:15,096 --> 00:31:17,959
."تعلم بطبيعة هذا الأتفاق"
."ليس هناك وقت محدد لهذا"
460
00:31:18,159 --> 00:31:19,418
."أجل، أجل"
461
00:31:19,453 --> 00:31:20,984
"وأنت موافق على هذا؟"
462
00:31:21,020 --> 00:31:22,653
....حسناً، لقد"
463
00:31:22,684 --> 00:31:26,157
."رباه كنت أحلم بهذا منذ زمن طويل
464
00:31:26,192 --> 00:31:28,592
."من الواضح أنها مهمة ثقيلة"
465
00:31:28,642 --> 00:31:30,441
،لكن"
466
00:31:32,465 --> 00:31:34,565
."أنها سُنة الحياة
467
00:31:34,600 --> 00:31:38,289
،فى هذه الحالة"
."مبارك لك حصلت على الدور
468
00:31:40,439 --> 00:31:42,705
"!رائع"
469
00:31:42,740 --> 00:31:45,481
!سحقاً
470
00:31:45,681 --> 00:31:47,377
!لقد قتلوه
471
00:31:49,414 --> 00:31:51,094
.اضطروا لهذا
472
00:31:51,749 --> 00:31:54,069
.أنها الطريقة الوحيدة لأرساله للنعيم
473
00:31:54,269 --> 00:31:56,526
....إذاً
474
00:31:57,555 --> 00:32:00,255
.الرب نواح خبير ويصرخ كثيراً
475
00:32:00,291 --> 00:32:03,230
.لكننا نعلم هذا يقيناً -
.غريب صحيح -
476
00:32:03,430 --> 00:32:06,643
الغرابة هو تعريف مريب
.لما كنت أنظر أليه الآن
477
00:32:06,725 --> 00:32:07,930
.لا، لا
478
00:32:08,566 --> 00:32:10,539
.نحنُ هنا
479
00:32:11,301 --> 00:32:14,129
.والرب المزيف ينتمى لهنا
480
00:32:14,937 --> 00:32:17,613
والجماعة الآخرون
يبحثون عن الرب هنا؟
481
00:32:17,813 --> 00:32:20,732
.هذا مريب -
.أصوت أن نرتاح اليوم -
482
00:32:20,932 --> 00:32:23,273
.لنتصل بـ "توليب"، ونرى ما تنوى فعله
483
00:32:24,073 --> 00:32:26,501
.أشعر أن هناك أمر يفوتنى
484
00:32:26,949 --> 00:32:31,655
.شىء بمنتهى الوضوح -
.متأكد من هذا -
485
00:32:55,985 --> 00:32:58,144
تبحثين عن سلاح، أليس كذلك؟
486
00:32:58,379 --> 00:33:01,347
ربما بالخزينة؟
487
00:33:01,382 --> 00:33:03,448
.غيرنا القن منذ شهراً مضى
488
00:33:30,342 --> 00:33:31,642
."مرحباً يا "مارثا
489
00:34:12,548 --> 00:34:13,880
.دعنى أرحل
490
00:34:15,518 --> 00:34:16,983
.لا
491
00:34:17,026 --> 00:34:20,228
،دعنى أرحل يا "فيكتور" وإلا قسماً
492
00:34:20,256 --> 00:34:23,023
.أننى سأفجر رأسك
493
00:34:23,058 --> 00:34:26,691
حقاً؟
.أفعليها
494
00:34:27,696 --> 00:34:30,330
.هيا. هذه فرصتك
.أفعليها
495
00:34:42,128 --> 00:34:44,776
.حسناً، حسناً، هذا يكفى
496
00:34:46,780 --> 00:34:51,548
أتريد منى أن أحطمها، يا زعيم؟ -
."لا، شكراً لك يا "بات -
497
00:34:52,253 --> 00:34:54,419
.اتركها لى
498
00:34:59,931 --> 00:35:05,255
."كاسيدى"
أأنتِ بخير؟
499
00:35:06,578 --> 00:35:08,410
."غرفة الأحتجاز"
500
00:35:19,633 --> 00:35:21,323
.أرينى أثدائك
501
00:35:21,523 --> 00:35:22,654
....هيا، أرينى
502
00:35:22,689 --> 00:35:24,709
.مرة واحدة وحسب
503
00:35:25,091 --> 00:35:26,958
!أنت
504
00:35:28,261 --> 00:35:30,961
.تحدث بالأنجليزية، بالأنجليزية
505
00:35:31,475 --> 00:35:34,482
ما خطبك؟ -
.مرحباً -
506
00:35:41,688 --> 00:35:46,161
كيف كانت محادثتك مع
المديرة "مانيرينغ"؟
507
00:35:48,380 --> 00:35:49,656
.جيدة
508
00:35:49,856 --> 00:35:52,615
رائعة، صحيح؟
.جيد
509
00:35:54,853 --> 00:36:00,243
،ما فائدة كُتب الأحاجى
طالما يحتوى على الأجوبة؟
510
00:36:00,443 --> 00:36:06,171
لكن أعتقد أن هذه هى
وجهة نظرهم، أليس كذلك؟
511
00:36:06,463 --> 00:36:08,630
."لا راحة للأشرار"
512
00:36:10,333 --> 00:36:12,367
.لا تبدو مثل شخص سىء
513
00:36:14,872 --> 00:36:17,138
.بعد الآن
514
00:36:17,173 --> 00:36:18,640
.بالنسبة لى أنا
515
00:36:24,246 --> 00:36:26,103
....أعنى
516
00:36:26,883 --> 00:36:28,048
أأنت كذلك؟
517
00:36:31,921 --> 00:36:34,855
أنا كما أنا يا "يوجين"؟
518
00:36:38,827 --> 00:36:40,059
سىء؟
519
00:36:42,030 --> 00:36:43,377
!انظروا
520
00:36:43,577 --> 00:36:45,865
!أنه الشخص الجديد
!صاحب الوجه الشرجى
521
00:36:47,536 --> 00:36:48,902
ماذا تفعلون يا رفاق؟
522
00:36:48,937 --> 00:36:51,510
.فقط نتحدث، نعوض ما فاتنا
523
00:36:51,710 --> 00:36:52,829
."تايلر"
524
00:36:53,174 --> 00:36:56,748
.ماذا؟ أحب التحدث
.يمكنك التحدث معى أيضاً
525
00:36:57,210 --> 00:36:59,377
.....قل شيئاً مثل
526
00:37:00,500 --> 00:37:01,713
."سباجيتى"
527
00:37:01,749 --> 00:37:03,248
!"لا، لا، لا، لا، "ميسيسيبي
528
00:37:04,286 --> 00:37:06,326
."قُل "ميسيسيبي
529
00:37:08,550 --> 00:37:11,847
."هيا يا وجه المؤخرة، قُل "ميسيسيبي
530
00:37:12,559 --> 00:37:15,085
.قلها -
!توقف -
531
00:37:22,301 --> 00:37:24,119
أجل؟
532
00:37:24,319 --> 00:37:26,573
أو ماذا؟
533
00:37:31,209 --> 00:37:33,844
.لا تفعل وحسب
534
00:37:37,315 --> 00:37:39,709
ماذا حدث لك يا "هتلر"؟
535
00:37:40,321 --> 00:37:42,519
."أعتدت أن تكون "هتلر
536
00:37:42,554 --> 00:37:45,188
ماذا حدث لـ "بليتزكريغ" و"سيغ هيلز"؟
537
00:37:45,223 --> 00:37:47,356
أتتذكر "سيغ هيلز"؟
!"سيغ هيلز"
538
00:37:58,302 --> 00:38:00,536
....رجاءً يا "تايلر"، لا
539
00:38:03,773 --> 00:38:07,910
!"لقد سقط "هتلر
!"لقد سقط "هتلر
540
00:38:09,946 --> 00:38:11,412
،هيا
541
00:38:11,447 --> 00:38:13,915
!من يرديد قطعة من هذا الفاشية؟
542
00:38:21,480 --> 00:38:22,455
.مهلاً
543
00:38:22,819 --> 00:38:25,058
!مهلاً! انتظروا
544
00:38:50,796 --> 00:38:53,819
!"سيغ هيلز"
545
00:39:06,366 --> 00:39:07,912
....حسناً يا "جيس"، أيمكننا فقط
546
00:39:09,001 --> 00:39:10,802
."جيس"
547
00:39:10,837 --> 00:39:14,073
،فى هذه الحالة"
."مبارك لك حصلت على الدور
548
00:39:14,089 --> 00:39:16,139
!"أجل"
!"أجل"
549
00:39:17,043 --> 00:39:19,142
هنا. أترى؟
550
00:39:19,421 --> 00:39:21,311
،برُكن الشاشة
.يمكنك مشاهدة يد شخص
551
00:39:21,346 --> 00:39:23,113
...."جيس" -
،إذا أمكننى تكبير هذا -
552
00:39:23,148 --> 00:39:25,993
.يمكننى معرفة يد من تلك -
."جيسى" -
553
00:39:26,185 --> 00:39:29,606
!"جيس"، "جيس" -
ما الخطب؟ -
554
00:39:30,755 --> 00:39:31,700
ما الخطب؟
555
00:39:31,723 --> 00:39:34,592
.أعتقد أن "توليب" بورطة، لا أعلم -
ماذا؟ -
556
00:39:35,890 --> 00:39:38,411
.تباً، لم يكن من المفترض أن أتكلم -
تتكلم عن ماذا؟ -
557
00:39:38,832 --> 00:39:41,274
،كنت ألمح لك طوال اليوم
.وأنت لم تصغ لى
558
00:39:41,371 --> 00:39:44,797
.لكنك لم تفهم التلميح -
أنا أفهم الآن، عما تتكلم؟ -
559
00:39:44,861 --> 00:39:47,553
،أخبرتنى أنها تستطيع التعامل مع الأمر
560
00:39:47,838 --> 00:39:51,701
....وتحت أى ظرف، لا يجب أن -
أين هى؟ -
561
00:39:52,147 --> 00:39:53,909
،بادرى" أردت أن أخبرك"
....لكنها جعلتنى أقطع وعد لها أن
562
00:39:53,911 --> 00:39:55,243
!أين هى؟
563
00:39:56,029 --> 00:39:58,080
مشكلتى أننى ذهبت
،لمدرسة ثانوية مجنونة
564
00:39:58,115 --> 00:39:59,982
.جربت كل شىء وضعت يدى عليه
565
00:40:00,017 --> 00:40:01,778
."هلام"، "شفرة"، و"مسحوق"
566
00:40:02,154 --> 00:40:03,684
.أعتقد أن "بصيلات" شعرى تخلت عنى
567
00:40:03,831 --> 00:40:05,152
.إذاً هذا أمر حقيقى
568
00:40:05,187 --> 00:40:06,894
.بصيلاتك" تساقطت"
569
00:40:06,944 --> 00:40:08,873
أيمكننى مساعدتك؟ -
أهذا منزل "فيكتور كروغلوف"؟ -
570
00:40:09,058 --> 00:40:12,365
.هذه ملكية خاصة، أرحل عن هنا -
.أفتح البوابة -
571
00:40:13,395 --> 00:40:16,120
.اجلسوا
.لا تتحركوا
572
00:40:16,320 --> 00:40:19,125
أين "توليب"؟ -
.لا نعلم -
573
00:40:20,869 --> 00:40:22,168
.لا أحد يتحرك
574
00:40:53,333 --> 00:40:55,967
.هذا يحدث أحياناً
.القلب يتخلى عنك
575
00:40:57,637 --> 00:41:00,204
.هذا فن، وليس علم
576
00:41:05,972 --> 00:41:08,946
.أنت مستيقظ، جيد
577
00:41:09,248 --> 00:41:11,447
،لا أعلم بما قمت به للرجال هناك
578
00:41:11,698 --> 00:41:15,152
.لكن بالتأكيد أشعر بالفضول
579
00:41:17,589 --> 00:41:19,494
.الخيارات
580
00:41:19,925 --> 00:41:22,959
.أصعب جزء من الوظيفة
581
00:41:30,548 --> 00:41:34,415
....حسناً، لندخل بصلب الموضوع -
!توقف -
582
00:41:37,175 --> 00:41:38,741
!توقف
583
00:41:42,110 --> 00:41:45,830
ترجمة : محمود سعد
van2013mbc@gmail.com
584
00:43:29,947 --> 00:43:31,914
أين هى؟
585
00:43:31,993 --> 00:43:33,381
.غرفة النوم
586
00:43:49,065 --> 00:43:50,865
."جيسى" -
من هذا بحق الجحيم؟ -
587
00:43:50,900 --> 00:43:52,233
!"جيسى"
588
00:43:55,566 --> 00:43:57,651
.لا بأس -
!جيسى" لا تفعل" -
589
00:43:58,143 --> 00:43:59,351
!"جيسى"
590
00:43:59,715 --> 00:44:01,778
.جيسى" لا يمكنك قتله"
591
00:44:04,738 --> 00:44:06,313
.أنهُ زوجى
592
00:44:15,799 --> 00:44:35,512
ترجمة : محمود سعد
van2013mbc@gmail.com