1 00:00:00,093 --> 00:00:02,543 Negli episodi precedenti di Preacher... 2 00:00:02,579 --> 00:00:04,179 Va all'Inferno Eugene! 3 00:00:08,627 --> 00:00:09,955 Perche' proprio New Orleans, eh? 4 00:00:09,985 --> 00:00:11,465 Sapevo che qualcuno mi avrebbe vista qui. 5 00:00:11,495 --> 00:00:14,294 Penso che tu debba dirmi che cavolo sta succedendo qui, tesoro. 6 00:00:14,324 --> 00:00:17,259 Dov'e' Dio? 7 00:00:17,289 --> 00:00:18,487 Dio e' scomparso. 8 00:00:18,517 --> 00:00:20,718 - Potresti sapere dove sia. - Ci vediamo fuori. 9 00:00:20,748 --> 00:00:21,663 Fermo. 10 00:00:21,693 --> 00:00:24,360 - Chi sono? - Un'organizzazione clerico-fascista segreta 11 00:00:24,390 --> 00:00:26,790 che mira a un totale dominio mondiale. 12 00:00:27,295 --> 00:00:28,695 L'abbiamo trovata. 13 00:00:37,252 --> 00:00:39,052 Viktor, l'abbiamo trovata. 14 00:00:43,294 --> 00:00:44,644 Dammi la pistola. 15 00:01:48,562 --> 00:01:51,196 Ah, ci hai trovati. Entra pure, padre. Come va? 16 00:01:51,226 --> 00:01:52,776 - Tutto bene? - Si'. 17 00:01:55,310 --> 00:01:58,410 - E' questa la casa del tuo amico? - Denis, esatto. 18 00:01:58,450 --> 00:02:01,149 Aspetta di conoscerlo, e' spassosissimo. Ti piacera'. 19 00:02:01,179 --> 00:02:03,779 Eccolo la'. Come stai, Denis? Buongiorno. 20 00:02:05,141 --> 00:02:06,141 Gia'. 21 00:02:06,669 --> 00:02:08,656 Non preoccuparti, e' solo un po' stanco, tutto qui. 22 00:02:08,686 --> 00:02:10,985 Allora, com'e' andata la ricerca di Dio? 23 00:02:11,015 --> 00:02:12,415 Difficile da dire. 24 00:02:13,110 --> 00:02:15,110 Ma per essere la prima sera... 25 00:02:15,140 --> 00:02:17,102 e' stata decisamente interessante. 26 00:02:17,132 --> 00:02:18,832 Ho conosciuto una donna. 27 00:02:19,509 --> 00:02:20,687 No, non in quel senso. 28 00:02:20,717 --> 00:02:22,316 No, era in pericolo... 29 00:02:22,617 --> 00:02:23,962 e quindi l'ho aiutata. 30 00:02:23,992 --> 00:02:25,192 Oh, benissimo. 31 00:02:25,744 --> 00:02:28,407 - Aiutare gli altri e' una bella cosa. - Lascia stare. Dov'e' Tulip? 32 00:02:28,437 --> 00:02:29,437 Tulip? 33 00:02:29,918 --> 00:02:31,193 Sta ancora dormendo? 34 00:02:31,223 --> 00:02:32,823 No, no, no. E' uscita. 35 00:02:34,028 --> 00:02:35,028 Uscita? 36 00:02:35,146 --> 00:02:36,273 - Gia'. - Dov'e' andata? 37 00:02:36,303 --> 00:02:37,663 - Non lo so. - Quando? 38 00:02:37,693 --> 00:02:38,740 Quando cosa? 39 00:02:38,770 --> 00:02:40,120 Quando e' uscita? 40 00:02:40,747 --> 00:02:41,747 Ieri sera. 41 00:02:44,173 --> 00:02:46,386 Quindi e' uscita ne cuore della notte senza dire... 42 00:02:46,416 --> 00:02:48,166 dove andava, perche' o... 43 00:02:48,324 --> 00:02:49,535 quando sarebbe tornata? 44 00:02:49,565 --> 00:02:51,635 Gia'. Forse dovresti chiamarla, per sicurezza, 45 00:02:51,665 --> 00:02:53,315 cosi' vedi se sta bene. 46 00:02:53,446 --> 00:02:54,846 E' insolito, vero? 47 00:02:56,119 --> 00:02:57,119 Per Tulip? 48 00:02:58,534 --> 00:02:59,834 Fa sempre cosi'. 49 00:03:01,111 --> 00:03:02,811 Vado a fare un pisolino. 50 00:03:04,876 --> 00:03:07,219 La camera da letto e' in fondo al corridoio. 51 00:03:07,249 --> 00:03:08,119 Si', 52 00:03:08,149 --> 00:03:09,349 e' quella li'. 53 00:03:12,820 --> 00:03:13,920 Sogni d'oro. 54 00:04:00,366 --> 00:04:02,670 Messaggio da Cassidy: STAI BENE? 55 00:04:09,594 --> 00:04:10,694 Continua tu. 56 00:04:11,014 --> 00:04:13,164 Potrebbe volerci tutto il giorno. 57 00:04:40,823 --> 00:04:41,823 Allora... 58 00:04:44,265 --> 00:04:46,065 cosa dobbiamo farne di te? 59 00:04:48,326 --> 00:04:52,439 Traduttori Anonimi (www.traduttorianonimi.it) 60 00:04:53,650 --> 00:04:55,300 Preacher 2x04 "Viktor" 61 00:04:57,632 --> 00:04:59,232 Traduzione: MoneyPenny 62 00:05:00,732 --> 00:05:02,182 Traduzione: giuliqu 63 00:05:03,978 --> 00:05:05,528 Traduzione: LaGiopaca 64 00:05:06,962 --> 00:05:08,462 Traduzione: Marisi_8 65 00:05:09,057 --> 00:05:10,507 Traduzione: Maeveen 66 00:05:22,135 --> 00:05:23,535 Revisione: Maeveen 67 00:05:26,210 --> 00:05:27,360 C'e' nessuno? 68 00:05:29,556 --> 00:05:30,556 Ciao. 69 00:05:33,349 --> 00:05:34,349 Chi sei? 70 00:05:55,631 --> 00:05:56,981 Che cosa succede? 71 00:05:57,542 --> 00:06:00,221 Tutti i proiettori nel corridoio non funzionano? 72 00:06:00,251 --> 00:06:01,651 E' davvero strano. 73 00:06:01,945 --> 00:06:03,855 Sara' una manutenzione di routine... 74 00:06:03,885 --> 00:06:06,053 Meglio tornare nei nostri Inferni. 75 00:06:06,083 --> 00:06:07,483 Presto torneranno. 76 00:06:07,908 --> 00:06:10,758 Si', stattene alla larga, nonnina bacchettona. 77 00:06:11,071 --> 00:06:12,921 Non voglio finire nei guai. 78 00:06:12,971 --> 00:06:14,221 Ehi, cretina... 79 00:06:15,043 --> 00:06:16,343 sei all'Inferno. 80 00:06:18,265 --> 00:06:19,665 Sei gia' nei guai. 81 00:06:20,290 --> 00:06:21,290 Ehi! 82 00:06:27,954 --> 00:06:29,204 Lasciala stare. 83 00:06:31,429 --> 00:06:33,909 Porca puttana... 84 00:06:34,985 --> 00:06:38,296 Gesu' santissimo, guardate un po' il novellino! 85 00:06:39,035 --> 00:06:40,830 Mio Dio, amico! 86 00:06:41,882 --> 00:06:45,338 Ok, amico, devo farti una domanda e devi rispondere sinceramente: 87 00:06:45,368 --> 00:06:48,473 ti hanno mai detto che la tua faccia e' rivoltante? 88 00:06:49,980 --> 00:06:53,030 E' come se la tua faccia fosse un enorme sfintere. 89 00:06:53,524 --> 00:06:55,092 Se ti infilassi il cazzo in bocca, 90 00:06:55,122 --> 00:06:58,022 faremmo sesso orale e anale contemporaneamente. 91 00:07:00,757 --> 00:07:02,107 D'accordo, Tyler. 92 00:07:04,010 --> 00:07:05,160 Adesso basta. 93 00:07:05,923 --> 00:07:08,973 Che c'e'? Ma no, ci stiamo solo divertendo un po'. 94 00:07:09,203 --> 00:07:10,203 Certo. 95 00:07:10,693 --> 00:07:12,943 Beh, il divertimento ora e' finito. 96 00:07:24,728 --> 00:07:26,328 E se non fosse finito, 97 00:07:27,558 --> 00:07:28,658 Mein Fuhrer? 98 00:07:31,431 --> 00:07:35,036 E se il divertimento fosse appena iniziato? Che cosa faremmo? 99 00:07:48,301 --> 00:07:49,301 Andate. 100 00:07:49,331 --> 00:07:51,131 Tornate ai vostri Inferni. 101 00:07:51,360 --> 00:07:52,360 Veloci! 102 00:08:03,874 --> 00:08:06,811 Una volta che la macchina si avvia, le porte si bloccano. 103 00:08:06,841 --> 00:08:09,191 Puoi venire nel mio Inferno, se vuoi. 104 00:08:11,755 --> 00:08:12,955 Fa' come vuoi. 105 00:08:13,841 --> 00:08:15,641 Ma ti getteranno nel Buco. 106 00:08:23,378 --> 00:08:24,928 Sei stato coraggioso. 107 00:08:29,066 --> 00:08:31,516 A prendere le difese di quella barbona. 108 00:08:34,155 --> 00:08:35,355 Tu sei Hitler. 109 00:08:36,675 --> 00:08:37,675 Esatto. 110 00:08:39,923 --> 00:08:42,723 Hai dato inizio alla Seconda Guerra Mondiale. 111 00:08:43,564 --> 00:08:45,525 Si', l'ho fatto. 112 00:08:49,143 --> 00:08:50,293 Hai ucciso... 113 00:08:50,684 --> 00:08:52,040 milioni di persone. 114 00:08:52,070 --> 00:08:53,120 Ho fatto... 115 00:08:53,774 --> 00:08:55,274 delle cose orribili. 116 00:09:02,311 --> 00:09:03,811 Ecco che ci risiamo. 117 00:09:37,963 --> 00:09:40,245 MONACO 1919 118 00:09:40,756 --> 00:09:42,595 Due dei vostri tortini migliori, per favore. 119 00:09:42,625 --> 00:09:44,975 Con la crosta super croccante. Danke. 120 00:09:49,823 --> 00:09:51,973 - Guten tag. - Elsa, eccoti qui! 121 00:09:52,046 --> 00:09:53,592 Ho appena ordinato due tortini. 122 00:09:53,622 --> 00:09:54,822 Oh, che buoni. 123 00:09:54,931 --> 00:09:57,110 Sono passato da casa tua, ieri. 124 00:09:57,749 --> 00:09:58,749 Davvero? 125 00:09:58,985 --> 00:10:01,885 Ho dovuto dare una mano a mia madre al negozio. 126 00:10:07,115 --> 00:10:08,115 Mi scusi. 127 00:10:16,133 --> 00:10:17,133 Si figuri. 128 00:10:17,338 --> 00:10:18,488 E' colpa mia. 129 00:10:18,844 --> 00:10:20,644 - Guten tag. - Guten tag. 130 00:10:25,071 --> 00:10:26,239 Scusa, dicevi... 131 00:10:26,269 --> 00:10:28,645 - che hai dato una mano a tua madre? - Adolf, 132 00:10:28,675 --> 00:10:30,775 vedi quell'uomo con il cappello? 133 00:10:31,235 --> 00:10:32,585 E' Herman Hoehne, 134 00:10:32,694 --> 00:10:34,944 il gallerista di cui ti ho parlato. 135 00:10:35,076 --> 00:10:36,351 Siamo vecchi amici. 136 00:10:36,381 --> 00:10:38,581 Devi fargli vedere i tuoi disegni. 137 00:10:39,815 --> 00:10:40,855 Non sono pronti. 138 00:10:40,885 --> 00:10:42,685 E' quello che dici sempre. 139 00:10:43,119 --> 00:10:44,811 Hai cosi' tanto talento, 140 00:10:44,841 --> 00:10:45,841 devi... 141 00:10:50,857 --> 00:10:51,857 Comunisti. 142 00:10:52,013 --> 00:10:53,463 Sono dei parassiti. 143 00:10:53,525 --> 00:10:55,375 Dovrebbero essere esiliati. 144 00:10:55,900 --> 00:10:57,300 Si', credo si si'. 145 00:10:58,053 --> 00:10:59,453 Non sei d'accordo? 146 00:10:59,919 --> 00:11:01,769 I comunisti sono la feccia, 147 00:11:02,027 --> 00:11:04,327 si infiltrano nella nostra societa'. 148 00:11:04,359 --> 00:11:05,609 Si'. No. Certo. 149 00:11:05,703 --> 00:11:06,913 Hai ragione. Si'. 150 00:11:06,943 --> 00:11:09,143 "Parassiti", e' esattamente cosi'. 151 00:11:10,148 --> 00:11:12,448 Beh, avranno quello che si meritano. 152 00:11:14,460 --> 00:11:15,597 Vuole del te'? 153 00:11:15,627 --> 00:11:17,177 Sono a posto, grazie. 154 00:11:21,130 --> 00:11:23,080 Vai, mostragli i tuoi lavori. 155 00:11:27,063 --> 00:11:28,063 Ancora? 156 00:11:30,180 --> 00:11:32,380 E' questo il tuo ricordo peggiore? 157 00:11:36,046 --> 00:11:38,046 La tua porta ora sara' aperta. 158 00:11:38,513 --> 00:11:40,350 Adesso torna nella tua cella, 159 00:11:40,380 --> 00:11:41,930 finche' sei in tempo. 160 00:11:50,403 --> 00:11:51,453 Comunque... 161 00:11:51,965 --> 00:11:53,215 come ti chiami? 162 00:11:56,753 --> 00:11:57,853 Eugene Root. 163 00:12:01,632 --> 00:12:03,632 Benvenuto all'Inferno, Eugene. 164 00:12:49,833 --> 00:12:50,933 Mi dispiace. 165 00:13:01,698 --> 00:13:02,698 Tieni. 166 00:13:08,903 --> 00:13:10,353 Basta piangere, ok? 167 00:13:14,040 --> 00:13:16,540 Perche' piangere non sistemera' le cose. 168 00:13:18,990 --> 00:13:20,190 Ti ho accolta, 169 00:13:21,647 --> 00:13:23,197 mi sono fidato di te, 170 00:13:24,408 --> 00:13:26,808 ti ho resa parte della mia famiglia... 171 00:13:31,904 --> 00:13:33,536 e tu ti sei presa gioco di me. 172 00:13:33,566 --> 00:13:34,666 Mi dispiace. 173 00:13:37,320 --> 00:13:38,920 Non so che altro dire. 174 00:13:39,385 --> 00:13:40,985 Beh, pensa a qualcosa, 175 00:13:42,590 --> 00:13:45,590 perche' neanche "mi dispiace" sistemera' le cose. 176 00:13:48,887 --> 00:13:49,987 Scusa, capo. 177 00:13:51,305 --> 00:13:52,689 Ha ripreso conoscenza. 178 00:13:52,719 --> 00:13:54,319 Non so quanto durera'. 179 00:13:55,665 --> 00:13:56,865 Fatti un giro, 180 00:13:57,488 --> 00:13:58,852 schiarisciti le idee 181 00:13:58,882 --> 00:14:00,832 e quando te lo richiedero'... 182 00:14:01,550 --> 00:14:03,600 mi darai una risposta migliore. 183 00:14:16,650 --> 00:14:17,750 Ciao, Tulip. 184 00:14:20,036 --> 00:14:21,036 Ciao, Pat. 185 00:14:32,355 --> 00:14:34,455 Messaggio da Cassidy: STAI BENE?? 186 00:14:35,352 --> 00:14:37,552 Vi siete dimenticati di noi, vero? 187 00:14:38,311 --> 00:14:41,267 Avete voltato pagina e la vostra vita e' continuata. 188 00:14:41,297 --> 00:14:43,337 Ma altri non sono stati cosi' fortunati. 189 00:14:43,367 --> 00:14:44,807 Le acque sono scese, 190 00:14:44,837 --> 00:14:46,438 ma il dolore e' salito, 191 00:14:46,468 --> 00:14:48,017 la sofferenza e' continuata. 192 00:14:48,047 --> 00:14:49,521 Ho perso la mia casa, 193 00:14:49,551 --> 00:14:50,801 i miei vestiti, 194 00:14:51,047 --> 00:14:52,047 tutto. 195 00:14:52,892 --> 00:14:55,242 Ho chiesto aiuto al Governo Federale, 196 00:14:56,395 --> 00:14:58,545 ma sapete come vanno queste cose. 197 00:15:07,585 --> 00:15:08,635 Che cos'e'? 198 00:15:08,949 --> 00:15:10,249 Una pubblicita'. 199 00:15:10,967 --> 00:15:12,317 Tulip e' tornata? 200 00:15:13,624 --> 00:15:15,264 Non ti ha chiamato? 201 00:15:15,294 --> 00:15:18,194 Perche' chiederei se e' qui se avesse chiamato? 202 00:15:18,461 --> 00:15:19,461 Si'. No. 203 00:15:21,195 --> 00:15:23,395 Giusto, sarebbe... Sarebbe strano. 204 00:15:26,064 --> 00:15:27,064 Denis? 205 00:15:27,215 --> 00:15:28,215 Denis? 206 00:15:29,365 --> 00:15:30,865 Padre, lui e' Denis. 207 00:15:31,425 --> 00:15:33,525 Grazie per averci fatto restare. 208 00:15:33,921 --> 00:15:35,571 E' una casa bellissima. 209 00:15:46,206 --> 00:15:47,206 Tutto ok? 210 00:15:47,241 --> 00:15:49,341 Si', E' solo che parla francese. 211 00:15:53,331 --> 00:15:54,331 Bene. 212 00:15:55,292 --> 00:15:57,469 Prendo qualcosa da mangiare e poi andiamo. 213 00:15:57,499 --> 00:15:59,399 Cosa? Aspetta, dove andiamo? 214 00:16:00,751 --> 00:16:02,011 Nei locali jazz. 215 00:16:02,041 --> 00:16:03,853 Ce ne restano ancora 137. 216 00:16:03,883 --> 00:16:05,683 Si', ma come la mettiamo con Tulip? 217 00:16:05,713 --> 00:16:07,013 Che c'entra lei? 218 00:16:07,717 --> 00:16:10,771 - Non ti stai chiedendo dove sia? - So esattamente dov'e'. 219 00:16:10,801 --> 00:16:11,801 Davvero? 220 00:16:12,224 --> 00:16:13,574 Abbiamo litigato. 221 00:16:14,269 --> 00:16:16,614 Quindi e' da qualche parte, arrabbiata con me. 222 00:16:16,644 --> 00:16:17,978 Arrabbiata con te? 223 00:16:18,008 --> 00:16:21,308 Si', a fare compere, rubare nei negozi, barare a carte, 224 00:16:21,574 --> 00:16:23,311 - annullare matrimoni. - Si', ma lei... 225 00:16:23,341 --> 00:16:26,862 Lei non mi ha mai detto niente. Si e' alzata e se n'e' andata senza dire una parola. 226 00:16:26,892 --> 00:16:28,110 - Capisci? - Si'. 227 00:16:28,140 --> 00:16:29,890 Perche' abbiamo litigato. 228 00:16:30,561 --> 00:16:32,211 - Ma io... - Comunque, 229 00:16:32,495 --> 00:16:34,195 la donna di ieri sera... 230 00:16:34,448 --> 00:16:37,934 mi ha detto di una societa' segreta che progetta di dominare il mondo. 231 00:16:37,964 --> 00:16:39,490 - Ne sai qualcosa? - Si'. 232 00:16:39,520 --> 00:16:41,065 Certo, qual e'? La Z.O.G.? 233 00:16:41,095 --> 00:16:42,839 I RosaCroce, i Rettiliani? 234 00:16:42,869 --> 00:16:44,577 Una societa' segreta di lucertole aliene. 235 00:16:44,607 --> 00:16:47,457 Si fingono celebrita' per conquistare il mondo 236 00:16:47,736 --> 00:16:49,786 attraverso la cultura popolare. 237 00:16:50,182 --> 00:16:51,632 - E' quella? - No. 238 00:16:51,682 --> 00:16:52,682 Bene. 239 00:16:53,286 --> 00:16:56,661 Gli uomini di quella di cui mi hanno parlato indossano dei completi bianchi. 240 00:16:56,691 --> 00:16:57,714 Ah, si'? 241 00:16:57,744 --> 00:17:00,631 Guidano furgoni bianchi. Magari una sorta di... 242 00:17:00,661 --> 00:17:02,156 organizzazione religiosa? 243 00:17:02,186 --> 00:17:03,442 Completi bianchi. 244 00:17:03,472 --> 00:17:06,522 Non la conosco, padre. Mi sembra abbastanza finta. 245 00:17:09,770 --> 00:17:11,070 Furgoni bianchi. 246 00:17:24,482 --> 00:17:25,632 In posizione. 247 00:17:30,531 --> 00:17:34,881 Viviamo sotto un ponte e faccio tre lavori per avere un telo sopra la testa. 248 00:17:35,457 --> 00:17:37,257 Prima andavo a prostitute, 249 00:17:37,565 --> 00:17:39,280 adesso ci sono diventato io. 250 00:17:39,310 --> 00:17:43,042 Oh, pensavo che non potesse esserci di peggio di un uragano di livello 5, 251 00:17:43,072 --> 00:17:44,572 ma per me Katrina... 252 00:17:44,736 --> 00:17:46,896 - e' stato solo l'inizio. - Oh, mio... Oh, mio Dio. 253 00:17:46,926 --> 00:17:47,906 Jesse! 254 00:17:47,936 --> 00:17:48,846 - Jess! - Che c'e'? 255 00:17:48,876 --> 00:17:50,476 Jesse, vieni a vedere! 256 00:17:50,506 --> 00:17:51,756 Veloce, veloce! 257 00:17:52,355 --> 00:17:54,825 Cavolo, e' il Dio della tua chiesa. Guarda. 258 00:17:54,855 --> 00:17:57,805 - Vedi? - Ho perso l'assicurazione e ora sono... 259 00:17:58,333 --> 00:17:59,633 malato di mente. 260 00:18:00,287 --> 00:18:02,037 E' il tizio della chiesa. 261 00:18:02,636 --> 00:18:04,958 Continuo a pensare che la gente sia buona. 262 00:18:04,988 --> 00:18:05,988 Ed e' cio' 263 00:18:06,437 --> 00:18:08,600 che mi fa dormire la notte. 264 00:18:12,977 --> 00:18:14,830 E voi, come riuscite a dormire? 265 00:18:14,860 --> 00:18:16,885 Salve, sono Frankie Muniz. 266 00:18:17,358 --> 00:18:18,958 Non sono un senzatetto 267 00:18:19,057 --> 00:18:20,307 e neanche loro. 268 00:18:20,766 --> 00:18:21,765 Siamo tutti 269 00:18:21,795 --> 00:18:22,965 attori. 270 00:18:22,995 --> 00:18:25,554 - Quando Katrina... - Frankie Muniz, un gran talento. 271 00:18:25,584 --> 00:18:27,593 Quando arriva il momento di donare, 272 00:18:27,623 --> 00:18:28,973 cosa diciamo noi? 273 00:18:29,427 --> 00:18:30,909 Non scordatevene! 274 00:18:32,790 --> 00:18:33,940 Il finto Dio. 275 00:18:36,497 --> 00:18:37,647 E' un attore. 276 00:18:37,936 --> 00:18:39,583 Il finto Dio e' un attore 277 00:18:39,613 --> 00:18:40,613 locale. 278 00:18:53,816 --> 00:18:57,116 - Il guasto e' solo in questo blocco, giusto? - Esatto. 279 00:19:00,615 --> 00:19:03,437 La lampadina e' nuova di zecca, quindi non e' questo il problema. 280 00:19:03,467 --> 00:19:05,176 E' un problema elettrico. 281 00:19:05,206 --> 00:19:07,966 Potrebbe essere meccanico, potrebbe essere la ventola, 282 00:19:07,996 --> 00:19:10,046 potrebbe essere qualunque cosa. 283 00:19:12,867 --> 00:19:14,667 Hai lasciato la tua cella? 284 00:19:15,615 --> 00:19:16,615 No. 285 00:19:25,124 --> 00:19:26,474 Ci vorra' un po'? 286 00:19:27,814 --> 00:19:29,514 Forse un reset completo. 287 00:19:32,106 --> 00:19:33,256 Vieni con me. 288 00:19:45,637 --> 00:19:47,838 Questo attore potrebbe rispondere a molte domande. 289 00:19:47,868 --> 00:19:48,886 Tipo? 290 00:19:48,916 --> 00:19:50,877 Tipo, perche' l'hanno assunto? 291 00:19:50,907 --> 00:19:52,257 Assomiglia a Dio? 292 00:19:52,643 --> 00:19:54,843 Si comporta come Dio? Forse Dio... 293 00:19:55,139 --> 00:19:56,289 l'ha assunto. 294 00:19:57,068 --> 00:19:58,068 Va bene. 295 00:20:02,226 --> 00:20:03,226 Chi e'? 296 00:20:03,387 --> 00:20:04,326 Salve. 297 00:20:04,356 --> 00:20:05,616 Abbiamo visto su internet 298 00:20:05,646 --> 00:20:07,556 che rappresentate un attore, 299 00:20:07,586 --> 00:20:09,636 un certo Mark Hairlik? Harelic? 300 00:20:10,206 --> 00:20:12,077 Quello della pubblicita' di Katrina. 301 00:20:12,107 --> 00:20:14,157 Harelik. Avete un appuntamento? 302 00:20:14,887 --> 00:20:15,934 No. 303 00:20:15,964 --> 00:20:16,964 Va bene... 304 00:20:17,694 --> 00:20:18,694 arrivo. 305 00:20:29,016 --> 00:20:30,266 Ehi, ragazzi... 306 00:20:32,354 --> 00:20:33,354 come va? 307 00:20:38,529 --> 00:20:39,563 Ehi, Jimmy, 308 00:20:39,593 --> 00:20:41,243 giochi ancora con lui? 309 00:20:41,776 --> 00:20:44,279 Ti lascera' di sicuro in mutande. 310 00:20:59,757 --> 00:21:01,421 Che buon profumo. 311 00:21:06,936 --> 00:21:08,419 Pete, Nick... 312 00:21:09,586 --> 00:21:10,586 vi prego. 313 00:21:10,882 --> 00:21:13,541 So di aver fatto un gran casino. 314 00:21:13,571 --> 00:21:15,371 C'e' bisogno di piu' sale. 315 00:21:22,015 --> 00:21:24,115 Ancora nessuna notizia da Tulip? 316 00:21:25,377 --> 00:21:27,177 Molto strano, non e' vero? 317 00:21:29,175 --> 00:21:30,825 Non sembri preoccupato. 318 00:21:32,037 --> 00:21:33,187 Meglio cosi'. 319 00:21:34,317 --> 00:21:35,323 Perche' dovrei? 320 00:21:35,353 --> 00:21:39,123 Beh, se avessi una ragazza come Tulip, sarei preoccupato giorno e notte, amico. 321 00:21:39,153 --> 00:21:42,903 Se avessi una ragazza come lei, staresti sprecando il tuo tempo. 322 00:21:42,945 --> 00:21:45,764 Una cosa che Tulip O'Hare sa fare benissimo, e' badare a se stessa. 323 00:21:45,794 --> 00:21:47,328 - Salve, Teddy Gunth. - Salve. 324 00:21:47,358 --> 00:21:51,606 Scusate l'attesa, la stagione degli episodi pilota e' davvero frenetica, 325 00:21:51,636 --> 00:21:53,856 ma come posso aiutarvi? 326 00:21:53,886 --> 00:21:55,728 Lei rappresenta Mark Harelik? 327 00:21:55,758 --> 00:21:57,886 Certamente, e' un grande talento. 328 00:21:57,916 --> 00:21:58,916 Ditemi, 329 00:21:59,017 --> 00:22:01,067 cosa state cercando di preciso? 330 00:22:02,895 --> 00:22:04,340 Stiamo cercando Mark Harelik. 331 00:22:04,370 --> 00:22:07,316 - Abbiamo delle domande da fargli. - Giusto, giusto. Ok, quindi... 332 00:22:07,346 --> 00:22:10,456 se ho capito bene, alto, ebreo, giusto? Magari con un'anima profonda. 333 00:22:10,486 --> 00:22:12,136 Siete nel posto giusto. 334 00:22:13,087 --> 00:22:14,537 Un'altra domanda... 335 00:22:15,166 --> 00:22:17,826 Dev'essere per forza un europeo bianco, 336 00:22:17,856 --> 00:22:21,510 o va bene anche ispanico? Ve lo chiedo solo perche'... 337 00:22:21,657 --> 00:22:24,307 ho appena firmato con un ragazzo cubano... 338 00:22:24,906 --> 00:22:27,856 - davvero bravissimo. - No, ci dica solo dov'e'. 339 00:22:28,295 --> 00:22:30,445 Non funziona proprio cosi', capo. 340 00:22:30,647 --> 00:22:33,497 Se vuole arrivare a un cliente di Teddy Gunth, 341 00:22:33,787 --> 00:22:35,725 deve prima passare da Teddy Gunth. 342 00:22:35,755 --> 00:22:36,755 Ditemi, 343 00:22:37,255 --> 00:22:38,743 di che progetto si tratta? 344 00:22:38,773 --> 00:22:40,623 E' per "Il Trono di Spade". 345 00:22:47,487 --> 00:22:48,787 Parliamo solo... 346 00:22:49,506 --> 00:22:52,076 - di guest star o qualcosa di piu'? - Personaggio ricorrente. 347 00:22:52,106 --> 00:22:56,506 Ma c'e' la possibilita' di rimanere nella serie, se dovesse piacere. Capisce? 348 00:22:59,994 --> 00:23:02,424 Voglio una percentuale sulla messa in onda. 13mila euro a puntata. 349 00:23:02,454 --> 00:23:04,326 - D'accordo. - Piu' biglietti andata e ritorno 350 00:23:04,356 --> 00:23:06,258 - in prima classe. - In business. 351 00:23:06,288 --> 00:23:10,023 - Bel tentativo. E' la HBO. - Nessuno e' pieno di soldi, Gunth, 352 00:23:10,053 --> 00:23:12,903 Ok? Persino Dinklage vola in business. Cristo. 353 00:23:13,608 --> 00:23:15,008 - Davvero? - Si'. 354 00:23:20,058 --> 00:23:23,054 - Affare fatto. - Eccellente, Gunth. 355 00:23:23,084 --> 00:23:26,157 Bene, ora, dobbiamo organizzare una prova costume il prima possibile. 356 00:23:26,187 --> 00:23:27,757 Dove cavolo si trova? 357 00:23:27,787 --> 00:23:28,806 Chi, Harelik? 358 00:23:28,836 --> 00:23:31,756 - Non ne ho idea. - Che cavolo intendi, Gunth? 359 00:23:31,786 --> 00:23:34,049 Calma, calma. Ora vi faccio vedere il ragazzo cubano. 360 00:23:34,079 --> 00:23:36,328 - Non vogliamo lui, Gunth! No. - L'avevo intuito... 361 00:23:36,358 --> 00:23:39,236 Vogliamo Harelik, altrimenti l'accordo salta, ok? 362 00:23:39,266 --> 00:23:40,305 Non so dove sia. 363 00:23:40,335 --> 00:23:42,747 Oh, santo cielo. Quest'uomo e' ridicolo. 364 00:23:42,777 --> 00:23:44,723 Gli ho trovato una parte e da quel momento, 365 00:23:44,753 --> 00:23:45,877 non l'ho piu' visto. 366 00:23:45,907 --> 00:23:47,444 - La pubblicita' di Katrina? - No. 367 00:23:47,474 --> 00:23:49,907 No, no, no, quello era oltre un anno fa. Questo era... 368 00:23:49,937 --> 00:23:54,416 Era piu' una controfigura fuori citta', per qualche personaggio davvero forte, tipo... 369 00:23:54,446 --> 00:23:56,775 - Tipo un mafioso o un imperatore. - O Dio. 370 00:23:56,805 --> 00:23:58,355 Si', quello, era Dio. 371 00:23:59,135 --> 00:24:00,264 Chi l'ha assunto? 372 00:24:00,294 --> 00:24:01,594 Chi c'e' dietro? 373 00:24:04,747 --> 00:24:07,095 E chi lo sa. L'ho sentito solo al telefono. 374 00:24:07,125 --> 00:24:08,125 Bene. 375 00:24:08,967 --> 00:24:12,367 Comunque, vi diro' di piu', erano dei maledetti bastardi. 376 00:24:12,445 --> 00:24:16,845 Ricordo di aver chiesto il video del provino perche' lo volevo come demo, ok? 377 00:24:17,751 --> 00:24:19,751 Mi hanno mandato a quel paese. 378 00:24:19,998 --> 00:24:20,998 Gia'. 379 00:24:21,454 --> 00:24:22,726 A Teddy Gunth. 380 00:24:22,756 --> 00:24:25,403 Cosi' gli ho detto, "Adesso mi ascoltate bene. 381 00:24:25,433 --> 00:24:30,116 Mandatemi ora quel dannato video o vi segnalero' subito allo Screen Actors Guild, 382 00:24:30,146 --> 00:24:31,881 e non avrete piu' scampo." E credetemi, 383 00:24:31,911 --> 00:24:34,789 - ho attirato la loro attenzione. - Le hanno inviato la registrazione? 384 00:24:34,819 --> 00:24:36,498 - Si'. - Cosa contiene? 385 00:24:36,528 --> 00:24:38,299 E' pazzo? Non l'ho guardata. 386 00:24:38,329 --> 00:24:41,028 Ha mai visto un'audizione? Nessuno le guarda. 387 00:24:41,058 --> 00:24:43,232 E' uno spreco di tempo, ridicolo. Mi sto arrabbiando. 388 00:24:43,262 --> 00:24:44,840 Informero' l'HBO, Gunth. 389 00:24:44,870 --> 00:24:46,870 - Sa cosa... - La cassetta... 390 00:24:47,466 --> 00:24:48,766 ne ha una copia? 391 00:24:52,646 --> 00:24:54,345 Cosa significa che e' scomparso? 392 00:24:54,375 --> 00:24:56,075 Com'e' potuto succedere? 393 00:24:57,768 --> 00:24:59,518 Chi l'ha lasciato uscire? 394 00:25:02,011 --> 00:25:05,861 Farete meglio a trovarlo, altrimenti ce la vedremo con tu sai chi. 395 00:25:08,459 --> 00:25:09,459 Cristo. 396 00:25:17,115 --> 00:25:20,465 Sei nuovo, quindi ti spieghero' come funzionano le cose. 397 00:25:20,808 --> 00:25:24,446 Quando questo posto e' stato inizialmente concepito e costruito, 398 00:25:24,476 --> 00:25:28,526 nessuno aveva la piu' pallida idea di quante anime sarebbero arrivate. 399 00:25:28,563 --> 00:25:30,268 Ovviamente, 400 00:25:30,298 --> 00:25:32,848 abbiamo un problema di sovraffollamento. 401 00:25:33,352 --> 00:25:36,952 Siamo a corto di fondi e a volte gli ingranaggi si inceppano. 402 00:25:39,302 --> 00:25:42,002 Ti riporteremo al tuo Inferno molto presto. 403 00:25:43,043 --> 00:25:46,443 Fino ad allora, ti terro' in custodia insieme agli altri. 404 00:25:47,401 --> 00:25:49,301 Tieni bene a mente questo... 405 00:25:51,315 --> 00:25:53,604 La prima volta, molti sono entusiasti 406 00:25:53,634 --> 00:25:55,556 quando il loro Inferno smette di funzionare. 407 00:25:55,586 --> 00:25:58,080 "Oh, prendiamoci una pausa, rilassiamoci, 408 00:25:58,110 --> 00:25:59,510 siamo in vacanza". 409 00:26:01,493 --> 00:26:03,293 Sai che ne faccio di loro? 410 00:26:04,335 --> 00:26:05,435 No, signora. 411 00:26:12,272 --> 00:26:13,672 Li getto nel Buco. 412 00:26:20,100 --> 00:26:22,934 Pensi che il tuo ricordo peggiore sia orribile? 413 00:26:22,964 --> 00:26:24,464 Che sia una tortura? 414 00:26:25,320 --> 00:26:27,020 Possiamo fare di peggio. 415 00:26:31,076 --> 00:26:32,426 Un'ultima cosa... 416 00:26:33,633 --> 00:26:35,883 ho dato un'occhiata al tuo Inferno. 417 00:26:38,469 --> 00:26:40,319 Sembri un bravo giovanotto. 418 00:26:41,402 --> 00:26:42,402 Dolce, 419 00:26:42,602 --> 00:26:43,602 gentile, 420 00:26:44,103 --> 00:26:45,103 fedele. 421 00:26:45,941 --> 00:26:46,941 Grazie. 422 00:26:49,189 --> 00:26:52,389 Questo atteggiamento non sara' tollerato qui. Capito? 423 00:26:54,256 --> 00:26:55,406 Si', signora. 424 00:26:57,024 --> 00:26:58,524 Questo e' l'Inferno, 425 00:26:58,777 --> 00:27:00,527 comportati adeguatamente. 426 00:27:04,826 --> 00:27:06,576 Ti controlleremo a vista. 427 00:27:21,995 --> 00:27:23,045 Ehi, Allie. 428 00:27:26,702 --> 00:27:27,702 Come va? 429 00:27:30,330 --> 00:27:31,880 Sei diventata grande. 430 00:27:34,559 --> 00:27:35,909 Bei braccialetti. 431 00:27:37,611 --> 00:27:39,161 Li hai fatti da sola? 432 00:27:43,828 --> 00:27:45,828 Spero che mio padre ti uccida. 433 00:28:03,868 --> 00:28:06,201 Mark Harelik. Sei-due. 434 00:28:03,954 --> 00:28:09,438 {\an8}DIO MARK HARELIK 435 00:28:06,616 --> 00:28:07,966 Gunth Management. 436 00:28:16,757 --> 00:28:17,907 Quando vuole. 437 00:28:18,196 --> 00:28:19,196 Ok. 438 00:28:22,601 --> 00:28:25,659 Volevo solo chiedere a chi mi rivolgo in questa scena? 439 00:28:25,689 --> 00:28:28,190 Non viene specificato nel copione. 440 00:28:28,619 --> 00:28:31,128 L'accoglienza in Paradiso o degli angeli che chiamano dalla terra. 441 00:28:31,158 --> 00:28:33,930 Il suo compito e' rassicurare i fedeli, eccetera... 442 00:28:33,960 --> 00:28:35,735 Ok, bene. Ho capito. 443 00:28:50,586 --> 00:28:51,586 Ok. 444 00:28:51,767 --> 00:28:52,817 Chi e' lei? 445 00:28:53,642 --> 00:28:54,642 Io sono... 446 00:28:55,250 --> 00:28:57,816 l'alfa e l'omega... 447 00:28:59,963 --> 00:29:01,194 Potrei ricominciare? 448 00:29:01,224 --> 00:29:02,624 Non sono sicuro... 449 00:29:02,899 --> 00:29:04,249 Certo, vada pure. 450 00:29:11,190 --> 00:29:14,292 Io sono l'alfa e l'omega. 451 00:29:15,008 --> 00:29:17,532 Io sono la luminosa stella del mattino. 452 00:29:18,583 --> 00:29:19,977 Io sono... 453 00:29:20,485 --> 00:29:22,721 il Signore, vostro Dio. 454 00:29:23,562 --> 00:29:24,612 Figli miei, 455 00:29:25,265 --> 00:29:27,523 perche' mi avete chiamato? 456 00:29:28,583 --> 00:29:29,583 Perfetto. 457 00:29:31,839 --> 00:29:33,839 Ok. Passiamo alle altre scene? 458 00:29:34,485 --> 00:29:36,185 Credo sia quello giusto. 459 00:29:38,142 --> 00:29:40,860 Proviamo la scena "Empatia per i Sofferenti". 460 00:29:40,890 --> 00:29:43,190 "Empatia per i Sofferenti", va bene. 461 00:29:44,140 --> 00:29:45,740 Il Signore, vostro Dio 462 00:29:46,035 --> 00:29:48,340 ha sentito il vostro pianto, 463 00:29:48,907 --> 00:29:50,357 i vostri lamenti... 464 00:29:51,672 --> 00:29:53,622 Riposate in pace, figli miei. 465 00:29:54,833 --> 00:29:56,483 La vostra sofferenza... 466 00:29:57,172 --> 00:29:59,117 e' anche la mia. 467 00:29:59,973 --> 00:30:02,073 Che io possa lenire il dolore... 468 00:30:03,202 --> 00:30:05,280 e asciugare le lacrime. 469 00:30:09,187 --> 00:30:11,537 La vostra sofferenza e' anche la mia. 470 00:30:11,677 --> 00:30:13,104 Mi commuovo sempre. 471 00:30:13,134 --> 00:30:14,184 Ha talento. 472 00:30:15,041 --> 00:30:16,041 Aspetti... 473 00:30:17,053 --> 00:30:18,303 l'ultima scena? 474 00:30:18,953 --> 00:30:20,503 La Temibile Profezia. 475 00:30:20,845 --> 00:30:21,995 Quando vuole. 476 00:30:24,331 --> 00:30:25,930 Udite. 477 00:30:27,285 --> 00:30:30,087 Udite le mie parole e tremate... 478 00:30:30,536 --> 00:30:33,712 davanti ai segni del mondo che verra'! 479 00:30:34,885 --> 00:30:37,054 Attendete i cambiamenti... 480 00:30:37,526 --> 00:30:39,281 le opere impossibili, 481 00:30:40,305 --> 00:30:42,219 la terra morente... 482 00:30:42,655 --> 00:30:44,455 cio' che cadra' dal cielo, 483 00:30:44,655 --> 00:30:48,007 le bestie del campo gettate nel caos. 484 00:30:49,151 --> 00:30:51,601 Attendete l'accorciarsi delle giornate, 485 00:30:51,983 --> 00:30:54,093 l'incombere delle tenebre... 486 00:30:54,521 --> 00:30:56,620 e i peccatori... 487 00:30:57,246 --> 00:30:58,513 assaggeranno 488 00:30:58,705 --> 00:30:59,832 la mia... 489 00:31:00,126 --> 00:31:01,671 collera! 490 00:31:03,842 --> 00:31:05,592 Eccellente, la ringrazio. 491 00:31:07,055 --> 00:31:09,455 Ho osato troppo alla fine, non trova? 492 00:31:09,753 --> 00:31:12,548 Cioe', non e' spaventoso se mi sforzo di esserlo. 493 00:31:12,578 --> 00:31:14,108 Capisce cosa intendo? 494 00:31:14,138 --> 00:31:16,775 - Sono d'accordo. - Sa che e' un contratto aperto, 495 00:31:16,805 --> 00:31:19,355 - che non c'e' una scadenza. - Si', si'. 496 00:31:19,649 --> 00:31:20,749 Le sta bene? 497 00:31:21,149 --> 00:31:22,149 Beh... 498 00:31:23,025 --> 00:31:26,224 Dio, ci ho pensato per parecchio tempo. 499 00:31:26,254 --> 00:31:28,913 Ovviamente, e' un grosso impegno... 500 00:31:28,943 --> 00:31:29,993 tuttavia... 501 00:31:32,835 --> 00:31:34,761 e' un ruolo importantissimo. 502 00:31:34,791 --> 00:31:35,991 Beh, allora... 503 00:31:36,104 --> 00:31:37,204 complimenti. 504 00:31:37,289 --> 00:31:38,589 La parte e' sua. 505 00:31:40,540 --> 00:31:41,540 Evvai! 506 00:31:44,116 --> 00:31:45,216 Porca troia. 507 00:31:46,196 --> 00:31:47,596 L'hanno ammazzato. 508 00:31:49,639 --> 00:31:50,889 Dovevano farlo. 509 00:31:52,061 --> 00:31:54,415 Era l'unico modo per mandarlo in Paradiso. 510 00:31:54,445 --> 00:31:55,695 Bene, quindi... 511 00:31:57,765 --> 00:32:00,489 Dio e' un piagnucolone esperto e gli piace urlare. 512 00:32:00,519 --> 00:32:02,519 Niente che non sapessimo gia'. 513 00:32:02,694 --> 00:32:03,635 Strano, vero? 514 00:32:03,665 --> 00:32:06,930 Se non e' strano questo allora ne hanno cambiato la definizione. 515 00:32:06,960 --> 00:32:07,960 No, no. 516 00:32:08,875 --> 00:32:10,075 Noi siamo qui, 517 00:32:11,497 --> 00:32:13,747 il finto Dio era di queste parti... 518 00:32:15,094 --> 00:32:17,748 e altre persone stanno cercando Dio proprio qui. 519 00:32:17,778 --> 00:32:19,278 - Si'. - E' strano. 520 00:32:19,365 --> 00:32:21,045 Vero. Io dico che per oggi puo' bastare. 521 00:32:21,075 --> 00:32:23,925 Chiamiamo Tulip e sentiamo che sta combinando. 522 00:32:24,036 --> 00:32:26,186 Credo mi stia sfuggendo qualcosa. 523 00:32:27,155 --> 00:32:28,555 Qualcosa di ovvio. 524 00:32:30,096 --> 00:32:31,646 Mi sa proprio di si'. 525 00:32:56,196 --> 00:32:57,746 Cerchi una pistola... 526 00:32:58,935 --> 00:33:01,035 magari nella vecchia cassaforte? 527 00:33:01,646 --> 00:33:04,646 Beh, abbiamo cambiato la combinazione un mese fa. 528 00:33:30,566 --> 00:33:31,666 Ciao, Marte. 529 00:34:12,765 --> 00:34:14,265 Lasciami andare via. 530 00:34:15,716 --> 00:34:16,716 No. 531 00:34:17,746 --> 00:34:19,436 Lasciami andare via, Viktor, 532 00:34:19,466 --> 00:34:22,866 o giuro su Dio che ti faccio saltare in aria il cervello. 533 00:34:23,186 --> 00:34:24,186 Davvero? 534 00:34:25,696 --> 00:34:26,896 Fallo, allora. 535 00:34:27,826 --> 00:34:30,026 Forza, e' la tua occasione. Fallo. 536 00:34:42,285 --> 00:34:44,335 Va bene, va bene. Puo' bastare. 537 00:34:47,135 --> 00:34:49,435 Capo, vuoi che la faccia parlare io? 538 00:34:50,035 --> 00:34:51,335 No, grazie, Pat. 539 00:34:52,896 --> 00:34:54,296 Ci penso io a lei. 540 00:35:00,056 --> 00:35:04,894 {\an8}Messaggio da Cassidy: STAI BENE?? 541 00:35:02,989 --> 00:35:04,894 STAI BENE??????????? 542 00:35:06,438 --> 00:35:08,350 SALA DI DETENZIONE 543 00:35:19,636 --> 00:35:21,586 Mostrami le tue tette flosce. 544 00:35:21,765 --> 00:35:22,916 Dai, mostramele. 545 00:35:22,946 --> 00:35:24,496 Mostramele un attimo. 546 00:35:25,366 --> 00:35:26,366 Ehi! 547 00:35:28,355 --> 00:35:30,955 Parla nella mia lingua. Nella mia lingua! 548 00:35:31,595 --> 00:35:33,095 Ma che problemi hai? 549 00:35:33,306 --> 00:35:34,306 Ciao. 550 00:35:41,705 --> 00:35:43,686 Com'e' andata la tua chiacchierata 551 00:35:43,716 --> 00:35:45,816 con la Sovrintendente Mannering? 552 00:35:48,486 --> 00:35:49,486 Bene. 553 00:35:50,055 --> 00:35:51,455 Bene? Davvero? Ja, 554 00:35:52,025 --> 00:35:53,025 ottimo. 555 00:35:55,085 --> 00:35:57,817 A cosa serve un giornale di cruciverba, 556 00:35:58,115 --> 00:36:00,986 se tutti i cruciverba sono gia' stati completati? 557 00:36:01,016 --> 00:36:04,937 Ma immagino sia proprio cio' che vogliono dopotutto, no? 558 00:36:06,686 --> 00:36:08,586 Non c'e' pace per i dannati. 559 00:36:10,445 --> 00:36:12,295 Non sembri tanto cattivo... 560 00:36:15,065 --> 00:36:16,065 adesso. 561 00:36:17,545 --> 00:36:18,995 Per lo meno con me. 562 00:36:24,366 --> 00:36:25,366 Insomma... 563 00:36:27,146 --> 00:36:28,146 lo sei? 564 00:36:32,175 --> 00:36:33,325 Se sono cosa, 565 00:36:33,756 --> 00:36:34,756 Eugene? 566 00:36:38,985 --> 00:36:40,085 Sei cattivo? 567 00:36:42,175 --> 00:36:43,375 Ehi, guardate. 568 00:36:43,456 --> 00:36:46,706 C'e' il novellino. E ha portato la sua faccia da culo. 569 00:36:47,705 --> 00:36:48,705 Che fate? 570 00:36:48,935 --> 00:36:51,765 Vi fate due chiacchiere per conoscervi meglio? 571 00:36:51,795 --> 00:36:52,795 Tyler. 572 00:36:53,315 --> 00:36:56,565 Che c'e'? Mi piace parlare, puo' parlare anche con me. 573 00:36:57,456 --> 00:36:59,006 Di' qualcosa. Tipo... 574 00:37:00,646 --> 00:37:01,746 "spaghetti". 575 00:37:01,965 --> 00:37:04,215 Anzi, no, no, no. No, "Mississippi". 576 00:37:04,245 --> 00:37:05,645 Di' "Mississippi". 577 00:37:08,776 --> 00:37:11,226 Dai, faccia da culo, di' "Mississippi". 578 00:37:13,076 --> 00:37:14,626 - Dillo. - Smettila! 579 00:37:22,486 --> 00:37:23,486 Ah, si'? 580 00:37:24,585 --> 00:37:25,585 Senno'? 581 00:37:31,506 --> 00:37:33,209 Non farlo e basta. 582 00:37:37,535 --> 00:37:39,385 Che ti e' successo, Hitler? 583 00:37:40,585 --> 00:37:42,025 Una volta eri piu'... 584 00:37:42,055 --> 00:37:44,476 Hitler. Insomma, dove sono finiti la Blitzkrieg 585 00:37:44,506 --> 00:37:46,496 e il Sieg Heils? Te lo ricordi il Sieg Heil? 586 00:37:46,526 --> 00:37:48,076 - Sieg Heil! - Nein. 587 00:37:57,336 --> 00:37:58,546 Ti prego, Tyler. 588 00:37:58,576 --> 00:38:00,426 Ti prego, Tyler. La viol... 589 00:38:03,726 --> 00:38:05,376 E Hitler e' al tappeto. 590 00:38:05,906 --> 00:38:07,997 Hitler e' al tappeto! 591 00:38:10,265 --> 00:38:11,285 Forza, 592 00:38:11,315 --> 00:38:13,915 qualcun altro vuole un pezzo di fascista? 593 00:38:14,385 --> 00:38:15,915 - Sieg Heil! - Sieg Heil! 594 00:38:15,945 --> 00:38:17,325 - Sieg Heil! - Sieg Heil! 595 00:38:17,355 --> 00:38:18,955 - Sieg Heil! - Sieg Heil! 596 00:38:18,985 --> 00:38:20,456 - Sieg Heil! - Sieg Heil! 597 00:38:20,486 --> 00:38:21,986 - Sieg Heil! - Ehi. 598 00:38:22,075 --> 00:38:23,575 - Sieg Heil! - Ehi! 599 00:38:23,886 --> 00:38:24,886 Fermatevi! 600 00:38:50,775 --> 00:38:51,775 Sieg... 601 00:38:52,046 --> 00:38:53,816 Heil! 602 00:38:54,016 --> 00:38:55,775 - Sieg Heil! - Sieg Heil! 603 00:38:55,805 --> 00:38:57,294 - Sieg Heil! - Sieg Heil! 604 00:38:57,324 --> 00:38:58,806 - Sieg Heil! - Sieg Heil! 605 00:38:58,836 --> 00:39:00,316 - Sieg Heil! - Sieg Heil! 606 00:39:00,346 --> 00:39:02,146 - Sieg Heil! - Sieg Heil! 607 00:39:03,804 --> 00:39:06,295 Per parecchio tempo. Ovviamente e' un grosso impegno... 608 00:39:06,325 --> 00:39:08,675 Ok, Jess, senti, non possiamo solo... 609 00:39:09,496 --> 00:39:10,496 Jess. 610 00:39:11,036 --> 00:39:12,236 Beh, allora... 611 00:39:12,405 --> 00:39:13,505 complimenti. 612 00:39:13,535 --> 00:39:14,516 La parte e' sua. 613 00:39:14,546 --> 00:39:15,546 Evvai! 614 00:39:17,205 --> 00:39:18,205 Li'. 615 00:39:18,376 --> 00:39:19,376 La vedi? 616 00:39:19,636 --> 00:39:21,225 Sull'angolo si distingue una mano. 617 00:39:21,255 --> 00:39:23,086 - Jess... - Se potessi ingrandire l'immagine, 618 00:39:23,116 --> 00:39:24,865 potrei scoprire di chi e' quella mano. 619 00:39:24,895 --> 00:39:25,895 Jesse. 620 00:39:26,385 --> 00:39:27,704 Jess. Jess! 621 00:39:28,745 --> 00:39:29,745 Che c'e'? 622 00:39:31,026 --> 00:39:33,115 - Che vuoi? - Credo Tulip sia nei guai. 623 00:39:33,145 --> 00:39:34,695 - Non lo so. - Come? 624 00:39:35,886 --> 00:39:38,386 - Cazzo, non avrei dovuto dirlo, ok? - Dire cosa? 625 00:39:38,416 --> 00:39:41,245 E' tutto il giorno che cerco di fartelo capire, ma non mi ascolti. 626 00:39:41,275 --> 00:39:43,695 - Ma proprio non vuoi cogliere. - Ok, ora voglio cogliere. 627 00:39:43,725 --> 00:39:46,325 - Di cosa stai parlando? - Mi ha detto... 628 00:39:46,596 --> 00:39:48,016 che si sarebbe arrangiata 629 00:39:48,046 --> 00:39:50,995 e di non dirtelo per nessuna ragione, cosi'... 630 00:39:51,025 --> 00:39:53,996 - Dov'e'? - Padre, vorrei dirtelo, ma le ho promesso... 631 00:39:54,026 --> 00:39:55,026 Dov'e'? 632 00:39:56,425 --> 00:39:58,495 Ho iniziato ad impazzirci al liceo, 633 00:39:58,525 --> 00:40:00,185 le ho provate proprio tutte. 634 00:40:00,215 --> 00:40:02,165 Il gel, la schiuma, la polvere... 635 00:40:02,195 --> 00:40:04,056 Credo che i follicoli ci abbiano rinunciato. 636 00:40:04,086 --> 00:40:05,236 E' possibile. 637 00:40:05,506 --> 00:40:06,886 Capita che i follicoli ci rinuncino. 638 00:40:06,916 --> 00:40:09,166 - Posso aiutarla? - E' la casa di Viktor Kruglov? 639 00:40:09,196 --> 00:40:11,951 - E' proprieta' privata, bello. Smamma. - Apri il cancello. 640 00:40:13,436 --> 00:40:14,436 Seduti. 641 00:40:15,026 --> 00:40:16,226 Non muovetevi. 642 00:40:16,686 --> 00:40:17,876 Dov'e' Tulip? 643 00:40:17,906 --> 00:40:19,706 - Non lo so. - Non lo so. 644 00:40:21,365 --> 00:40:22,715 Nessuno si muova. 645 00:40:53,776 --> 00:40:55,165 A volte capita... 646 00:40:55,195 --> 00:40:56,595 che il cuore ceda. 647 00:40:58,036 --> 00:41:00,286 E' un arte, non una scienza esatta. 648 00:41:06,426 --> 00:41:07,666 Ti sei svegliato, 649 00:41:07,696 --> 00:41:08,696 bene. 650 00:41:09,416 --> 00:41:11,906 Non so cosa tu abbia fatto ai ragazzi di la', 651 00:41:11,936 --> 00:41:12,936 ma... 652 00:41:13,005 --> 00:41:14,605 sono alquanto curioso. 653 00:41:17,656 --> 00:41:18,806 Le opzioni... 654 00:41:19,995 --> 00:41:22,695 sono la cosa piu' difficile del mio lavoro. 655 00:41:30,465 --> 00:41:31,465 D'accordo, 656 00:41:31,856 --> 00:41:33,306 tagliamo la testa al toro. 657 00:41:33,336 --> 00:41:34,336 Fermati! 658 00:41:37,375 --> 00:41:38,375 Fermo! 659 00:43:30,266 --> 00:43:31,316 Lei dov'e'? 660 00:43:32,286 --> 00:43:33,886 Nella camera da letto. 661 00:43:49,476 --> 00:43:51,105 - Jesse. - Ma chi cavolo... 662 00:43:51,135 --> 00:43:52,135 Jesse! 663 00:43:55,566 --> 00:43:56,666 Ci penso io. 664 00:43:56,775 --> 00:43:58,075 Jesse, smettila! 665 00:43:58,385 --> 00:43:59,385 Jesse! 666 00:43:59,876 --> 00:44:01,676 Jesse, non puoi ucciderlo. 667 00:44:04,956 --> 00:44:06,156 E' mio marito. 668 00:44:44,092 --> 00:44:46,894 Traduttori Anonimi (www.traduttorianonimi.it)