1 00:00:07,472 --> 00:00:09,449 Stands! 2 00:00:17,149 --> 00:00:19,543 Jeg sagde stands! 3 00:01:36,061 --> 00:01:38,163 Stands ham! 4 00:01:54,263 --> 00:01:56,282 Ja, for satan! 5 00:01:58,434 --> 00:02:02,413 - Skydere kan ordne alt. - Ja! 6 00:02:02,480 --> 00:02:05,958 Endnu et problem løst med skydevåben! 7 00:02:06,025 --> 00:02:07,960 Se! 8 00:02:27,338 --> 00:02:31,275 Flygt! 9 00:02:39,308 --> 00:02:41,661 Flygt! 10 00:02:45,189 --> 00:02:47,667 Vi må sgu væk. Han dræber dem. 11 00:02:47,734 --> 00:02:51,420 - Nej! - Han dræber også os. 12 00:02:51,487 --> 00:02:54,215 Hvor er Tulip? 13 00:02:57,326 --> 00:03:01,639 - Kan du høre dét? Vi må væk. - Se. 14 00:03:01,706 --> 00:03:08,521 Dødstallet stiger i Vesttexas, hvor metan udløste en eksplosion. 15 00:03:08,588 --> 00:03:14,735 Der kommer grufuldt nyt om, at der næppe er overlevende. 16 00:03:14,802 --> 00:03:22,076 - Vi må væk. Hvad er der nu? - Se. 17 00:03:23,770 --> 00:03:26,497 Kom! 18 00:03:30,693 --> 00:03:33,087 Kom. Duk jer. 19 00:03:44,624 --> 00:03:47,185 Nej! Skyd ikke! 20 00:03:47,251 --> 00:03:50,646 Jesse, nu må du gerne bruge Genesis. 21 00:03:50,713 --> 00:03:52,899 Jeg har prøvet. Det dur ikke. 22 00:03:52,965 --> 00:03:55,651 Vinduet er låst. 23 00:03:55,718 --> 00:03:58,529 Prøv at tvinge det op. 24 00:04:05,353 --> 00:04:09,874 - Nej! - Få ham ud! 25 00:04:21,786 --> 00:04:24,514 Hov? Jeg valgte Root Beer. 26 00:04:26,958 --> 00:04:29,852 - Har I småpenge? - Hold nu kæft. 27 00:04:29,919 --> 00:04:34,232 - Massemorder. - Jeg vil ikke have ginger ale. 28 00:04:34,298 --> 00:04:37,777 Hvad er der galt med det? Det er godt mod blodtab. 29 00:04:39,303 --> 00:04:42,156 - Jeg vil have Root Beer! - Hallo. 30 00:04:44,725 --> 00:04:46,953 Vær stille. 31 00:04:48,729 --> 00:04:51,624 Jeg vil have Root Beer. 32 00:05:08,708 --> 00:05:10,560 Har du småpenge? 33 00:05:42,033 --> 00:05:46,387 Godt. Der er tre mulige forklaringer på det her. 34 00:05:46,454 --> 00:05:52,226 Nummer ét: En Terminator fra fremtiden, som skal dræbe én af os. 35 00:05:52,293 --> 00:05:57,440 Nummer to: Terminator 2. En maskine, som skal dræbe os alle. 36 00:05:57,507 --> 00:06:02,486 Eller nummer tre: Han er Nazgûl. "Ringenes Herre". Fed film. 37 00:06:02,553 --> 00:06:04,030 Nu stopper du. 38 00:06:04,097 --> 00:06:07,325 - Hvordan finder han os? - Aner det ikke. 39 00:06:07,391 --> 00:06:12,830 - Hvad så med Mike? - Han svarer ikke. 40 00:06:22,532 --> 00:06:29,138 Det gør mig ondt med din by. Tror du, at han var med i det? 41 00:06:29,205 --> 00:06:33,100 Det ved jeg ikke, Cass. Det skal Gud også forklare. 42 00:06:33,167 --> 00:06:38,356 Men vi finder ham sgu aldrig med den usårlige cowboy i hælene. 43 00:06:40,842 --> 00:06:46,822 Ganesh. En forglemmelig dans af en uforglemmelig danser. 44 00:06:46,889 --> 00:06:51,661 Hov. Jeg glemte næsten at sige, at jeg så fjernsyn i aftes. 45 00:06:51,727 --> 00:06:56,415 Du gætter aldrig, hvem der muligvis kan hjælpe os. 46 00:06:56,482 --> 00:06:58,501 En, som har løsningen. 47 00:06:58,568 --> 00:07:05,508 - Hvis du siger Gandalf, får du tæv. - Nej, en der virkelig kan hjælpe os. 48 00:07:10,288 --> 00:07:13,224 FOR ET PAR DAGE SIDEN 49 00:12:06,626 --> 00:12:10,521 Han har sgu haft travlt. Han er på den grønne gren. 50 00:12:10,588 --> 00:12:14,692 Fiore og hans makker fortalte mig om Genesis. 51 00:12:14,759 --> 00:12:18,112 Nej, jeg troede, at ham dér var DeBlanc. 52 00:12:18,179 --> 00:12:20,364 - Nej, det er Fiore. - Måske. 53 00:12:20,431 --> 00:12:25,077 - Hvad skal du? - Drikke. I har styr på det. 54 00:12:27,480 --> 00:12:30,958 - Klarer hun sig? - Kom. 55 00:12:31,025 --> 00:12:35,338 Du? De dersens engle ... Hvordan efterlod vi dem? 56 00:12:35,405 --> 00:12:39,550 Tja. Du ved ... fint nok. 57 00:12:42,537 --> 00:12:47,475 Du er stadig sur. Jeg prøvede altså at give det tilbage. 58 00:12:48,543 --> 00:12:51,437 Genesis ville blive hos mig. 59 00:12:51,504 --> 00:12:56,984 - Undskyld, mr. Ganesh. - Nu igen? 60 00:12:58,553 --> 00:13:05,076 Af sted. Få det overstået. Det holder kraftedeme aldrig op. 61 00:13:06,269 --> 00:13:11,332 Men du og din ven ... Hvor er han forresten? 62 00:13:11,399 --> 00:13:13,876 - Død. - Engle kan da ikke dø. 63 00:13:13,943 --> 00:13:16,587 - Han er død. - Nå, okay. 64 00:13:17,113 --> 00:13:18,631 I havde ret. 65 00:13:18,698 --> 00:13:23,094 Du sagde, at onde mænd ville have Genesis. Nu sker det. 66 00:13:23,161 --> 00:13:29,475 En cowboy efter os. Vi tænkte, du kunne hjælpe os, DeBlanc. 67 00:13:29,542 --> 00:13:31,602 Fortæl os, hvad du ved. 68 00:13:33,379 --> 00:13:38,734 Den cowboy er slet ikke nogen mand. Ikke længere. 69 00:13:38,801 --> 00:13:41,779 Hans navn er Saint of Killers. 70 00:13:43,806 --> 00:13:47,994 - Var det ikke en spøgelseshistorie? - Han er ægte nok. 71 00:13:48,060 --> 00:13:55,084 Han er et uhyre fra helvede, men han vil dræbe Genesis og dig. 72 00:13:55,151 --> 00:14:01,757 Og ingen kan standse ham. Kun mig. For jeg fik ham til det. 73 00:14:01,824 --> 00:14:08,931 Sådan. Det er dét, jeg ved. Hej! Der er han jo. 74 00:14:08,998 --> 00:14:13,102 - Hej, Ganesh. - Den er til dig. 75 00:14:14,879 --> 00:14:17,148 Tager du et billede? 76 00:14:18,132 --> 00:14:23,738 Hvordan gør du det? Hvordan dør du og bliver til live igen? 77 00:14:23,805 --> 00:14:28,326 Skal jeg afsløre min hemmelighed? Godt forsøgt, knægt. 78 00:14:32,605 --> 00:14:35,208 Du skal på om to minutter. 79 00:14:35,274 --> 00:14:39,212 - Hyrede du denne helgen? - Genesis er alt for farlig. 80 00:14:39,278 --> 00:14:41,923 Vi bad ham om at tilintetgøre den. 81 00:14:41,989 --> 00:14:46,928 Til gengæld for hvad? Hvad tilbød I som gengæld? 82 00:14:48,454 --> 00:14:51,057 Jeg kunne få dig til at fjerne ham. 83 00:14:52,208 --> 00:14:56,270 Værsgo. Tving mig. Brug det. Se, hvad der sker. 84 00:14:58,464 --> 00:15:05,863 - Han finder os ved at spore Ordet. - Akkurat. 85 00:15:07,807 --> 00:15:11,327 - Vi ringede til himlen. - Du stjal vores telefon. 86 00:15:11,394 --> 00:15:13,996 Og ved du, hvad vi opdagede? 87 00:15:14,063 --> 00:15:21,295 - Gud er væk. Han er forsvundet. - Forsvundet? Hvorhen? 88 00:15:22,238 --> 00:15:28,594 - Ved du det ikke? - Nej. 89 00:15:30,580 --> 00:15:33,391 Det er der ingen, der ved. 90 00:15:36,210 --> 00:15:41,983 Jeg forstår godt, at du gjorde det. Men situationen har ændret sig. 91 00:15:42,049 --> 00:15:44,402 Nu er vi på samme side. 92 00:15:45,386 --> 00:15:49,615 Hvis den helgen ikke standses, og Genesis dræbes - 93 00:15:49,682 --> 00:15:53,119 - så finder vi aldrig Gud. 94 00:15:55,605 --> 00:16:00,293 Det forstår jeg godt. Det her er alvorligt. 95 00:16:03,738 --> 00:16:09,051 Jeg ved ikke, hvad der er sket med mig. Førhen var jeg lykkelig. 96 00:16:11,037 --> 00:16:16,601 Indtil jeg kom ned på denne jord, kendte jeg kun til fred. 97 00:16:16,667 --> 00:16:23,274 Men nu ... Og det her er mit eneste forbehold ved at hjælpe dig. 98 00:16:23,341 --> 00:16:27,653 Mit eneste forbehold overhovedet. Og det er ... 99 00:16:27,720 --> 00:16:33,701 ... at jeg er skide ligeglad. 100 00:16:35,019 --> 00:16:41,584 Hvis I vil have mig undskyldt. Frank? Hat. 101 00:16:43,152 --> 00:16:46,464 Forsvind. 102 00:16:53,871 --> 00:16:59,727 Og forresten så er jeg Fiore. DeBlanc var ham den anden. 103 00:17:02,964 --> 00:17:05,024 Hvad nu? 104 00:17:05,091 --> 00:17:11,113 - Jeg går ud og giver ham røvfuld. - Nej. Rolig. Jeg mener bagefter. 105 00:17:11,180 --> 00:17:14,700 Jeg får englen til at fjerne helgenen. 106 00:17:14,767 --> 00:17:19,789 Hvis han altså kan nærme sig, når kasinoet er skudt i smadder. 107 00:17:19,856 --> 00:17:21,666 Det er metodisk. Fint. 108 00:17:21,732 --> 00:17:27,713 Fiore og jeg kender hinanden. Lad mig prøve ad. 109 00:17:27,780 --> 00:17:32,885 - Jeg ved nu ikke, Cass. - Jeg ved godt, at jeg dummede mig. 110 00:17:32,952 --> 00:17:36,681 Men lad mig gøre det godt igen. Jeg har visse evner. 111 00:17:36,748 --> 00:17:40,101 Og hvis min metode ikke dur, tager vi blodbadet. 112 00:17:40,168 --> 00:17:45,898 - Hvor lang tid skal du bruge? - To timer og 45 minutter. 113 00:17:51,137 --> 00:17:57,493 - Hvad har du tænkt dig? - Som sagt har jeg visse evner. 114 00:18:07,612 --> 00:18:09,589 Har du det godt? 115 00:18:12,408 --> 00:18:15,428 Jeg ved, Walter ikke var meget værd. 116 00:18:17,622 --> 00:18:22,727 - Men han var min eneste familie. - Det ved jeg godt. 117 00:18:26,380 --> 00:18:30,526 Kan du huske, da du kom og så min far i skolen? 118 00:18:30,593 --> 00:18:36,240 Han var så fuld, at han faldt omkuld. Og han brækkede sig på gyngerne. 119 00:18:37,642 --> 00:18:43,789 Og jeg var ikke vred. Han brækkede sig altid og faldt. 120 00:18:46,192 --> 00:18:52,131 Jeg var ikke vred, for han var iført jakkesæt og slips. 121 00:18:53,282 --> 00:18:59,639 Jeg ved ikke, hvor det kom fra. Og jeg så det aldrig mere. 122 00:19:02,041 --> 00:19:07,813 Men den dag gik han med jakkesæt og habit ... 123 00:19:07,880 --> 00:19:10,483 ... for min skyld. 124 00:19:12,885 --> 00:19:16,822 Vil din engel så hjælpe os? 125 00:19:16,889 --> 00:19:21,869 Cassidy prøver. Vi får se. Jeg stoler på ham. 126 00:19:24,772 --> 00:19:26,582 Skal vi spille lidt? 127 00:19:26,649 --> 00:19:33,339 - Vores by sprang i luften. - Okay. Hvad så? 128 00:19:35,825 --> 00:19:37,718 Lad os få et værelse. 129 00:19:44,167 --> 00:19:46,143 Hvad så nu? 130 00:19:48,546 --> 00:19:52,859 Badekarret er stort. Skal vi prøve det? 131 00:19:52,925 --> 00:19:56,779 Jeg mente med Gud. Skal vi stadig gøre det? 132 00:19:58,431 --> 00:20:05,121 Hvis Cassidy kan få helgenen væk, så fortsætter vi. 133 00:20:06,272 --> 00:20:10,042 Vi leder efter ham. Det er planen, ikke? 134 00:20:10,109 --> 00:20:13,254 - Det var aftalen. - Det ved jeg godt. 135 00:20:15,031 --> 00:20:19,969 Men du har ingen kirke længere, Jesse. Og Annville er væk. 136 00:20:20,036 --> 00:20:23,472 - Er det ikke lige meget? - Nej. 137 00:20:24,832 --> 00:20:28,686 Vores hjemby eksploderer i en sky af kolort. 138 00:20:29,420 --> 00:20:35,151 De ting, han skal bøde for, tårner sig op hvert minut. 139 00:20:36,094 --> 00:20:37,945 Hvor skal vi lede? 140 00:20:40,264 --> 00:20:46,245 Det ved jeg ikke. Det ved jeg simpelt hen ikke. 141 00:20:46,312 --> 00:20:51,417 Bare rolig. Du skal nok finde ud af det. 142 00:20:52,151 --> 00:20:57,715 Det er du god til. Du er den bedste problemløser, Jesse Custer. 143 00:20:59,033 --> 00:21:04,889 - Tak, skat. - Hvad nu? Badekarret eller skabet? 144 00:21:11,129 --> 00:21:15,858 - Lad os gifte os. - Hvad sagde du? 145 00:21:16,551 --> 00:21:23,616 Jeg tænkte på det, du sagde om, at Walter var din sidste familie. 146 00:21:23,683 --> 00:21:28,079 Annville er væk, men vi er her endnu. 147 00:21:28,146 --> 00:21:34,418 Jeg så et kapel i lobbyen. Lad os gifte os. 148 00:21:39,699 --> 00:21:44,846 Der er du jo. Lad os sludre lidt. 149 00:21:55,131 --> 00:21:57,358 - Du hader ægteskab. - Hvad? 150 00:21:57,425 --> 00:22:02,113 - Du sagde, at det var dumt. - Det var da vist dig. 151 00:22:02,180 --> 00:22:07,118 Jeg tænkte, at det kunne være rart for os at gøre noget rigtigt. 152 00:22:07,185 --> 00:22:11,956 Måske er det dumt. Vores familier havde dårlige ægteskaber. 153 00:22:12,023 --> 00:22:16,502 Lige meget. Jeg ved det ikke. Det var bare en strøtanke. 154 00:22:18,279 --> 00:22:24,886 Jesse Custer. Det var det værste frieri, jeg nogen sinde har hørt. 155 00:22:29,332 --> 00:22:36,230 Det er basale ingredienser: Heroin, rå kokain, citronsaft, mineralvand. 156 00:22:36,297 --> 00:22:40,651 - Hvem ved, hvad der er i postevand? - Jeg ved, hvad du laver. 157 00:22:40,718 --> 00:22:42,278 Kender du det? 158 00:22:42,345 --> 00:22:47,575 - Jeg nægter at hjælpe dig. - Vent nu lige lidt. 159 00:22:47,642 --> 00:22:51,370 Jeg er her ikke for at overtale nogen. 160 00:22:51,437 --> 00:22:55,833 Vi er kammerater. Du så nedtrykt ud, og jeg tænkte: 161 00:22:55,900 --> 00:23:00,505 "Min kammerat Fiore ser nedtrykt ud. Jeg gør ham glad igen." 162 00:23:00,571 --> 00:23:04,258 Og det klares bedst med heroin blandet med kokain. 163 00:23:06,869 --> 00:23:09,972 - Kom her. - Jeg skal optræde klokken 18. 164 00:23:10,039 --> 00:23:12,808 Og det skal du nok nå. Okay? 165 00:23:15,211 --> 00:23:19,106 Nej, min ven. Første gang tager man den store blodåre. 166 00:23:19,173 --> 00:23:24,987 Hold hovedet stille. Sådan. Sid stille. 167 00:23:28,975 --> 00:23:31,661 Nu kommer det, kammerat. 168 00:23:33,563 --> 00:23:35,331 Er det ikke rart? 169 00:23:39,861 --> 00:23:43,339 Godt, så. Ikke så meget heroin. 170 00:24:06,345 --> 00:24:08,906 DeBlanc og jeg var så gode venner. 171 00:24:08,973 --> 00:24:12,285 Legendarisk. Vi skældte hinanden ud. 172 00:24:12,351 --> 00:24:15,079 Sådan var det altså bare. 173 00:24:15,146 --> 00:24:18,457 Han gjorde noget, og så gjorde jeg noget. 174 00:24:18,524 --> 00:24:22,336 - Det venskab er ubeskriveligt. - Var det legendarisk? 175 00:24:22,403 --> 00:24:24,130 Nemlig! Legendarisk. 176 00:24:24,197 --> 00:24:26,507 Hvordan var det at dyrke sex? 177 00:24:26,574 --> 00:24:28,593 I delte værelse. 178 00:24:28,659 --> 00:24:31,637 - Og I sov sammen. - Ja. Vi var venner. 179 00:24:33,206 --> 00:24:35,600 Mere heroin og kokain? 180 00:24:50,765 --> 00:24:53,868 Helgenen kan godt dræbe engle, ikke? 181 00:24:53,935 --> 00:24:56,871 Han kan dræbe alle. Også DeBlanc. 182 00:24:56,938 --> 00:25:00,541 Hvis engle bor i himlen, hvor havner de døde så? 183 00:25:03,236 --> 00:25:08,591 - Det er et godt spørgsmål, ikke? - Jo. 184 00:25:30,346 --> 00:25:33,407 Betty er godt nok lusket. 185 00:25:33,474 --> 00:25:39,455 Sådan som Veronica farer rundt, er hun nødt til at være det. 186 00:25:56,998 --> 00:25:59,433 Det er meget forhud. 187 00:26:01,002 --> 00:26:03,229 Hvad bruges de mon til? 188 00:26:03,296 --> 00:26:08,401 Til at tjene penge. De putter dem i hvad som helst. 189 00:26:10,595 --> 00:26:12,613 - Hvad? - Aner det ikke. 190 00:26:12,680 --> 00:26:18,494 Sengetøj og havemøbler. Mad. 191 00:26:18,561 --> 00:26:21,873 Måske er der skide meget forhud i den her is. 192 00:26:24,484 --> 00:26:26,502 Det forklarer fløden. 193 00:26:34,786 --> 00:26:40,349 Fløden ... Fy for satan. 194 00:26:47,090 --> 00:26:49,275 Tak. 195 00:26:50,635 --> 00:26:54,697 Vi må vente lidt. Der er kærlighed i luften. 196 00:26:55,640 --> 00:26:59,493 En drink i baren? Det her er ikke sjovt som ædru. 197 00:27:01,229 --> 00:27:04,665 - Tak. Det her er vildt. - Ja, ikke? 198 00:27:04,732 --> 00:27:08,628 - Vi skal giftes. - Ja. Det skal vi alle. 199 00:27:08,694 --> 00:27:12,632 - Men det er vildt på en god måde. - Det er vildt fedt. 200 00:27:29,799 --> 00:27:31,984 Jeg skal skifte trøje. 201 00:27:32,051 --> 00:27:35,321 - Hvad er der galt med den? - Den skal skiftes. 202 00:28:03,124 --> 00:28:08,187 Det skal nok gå. Alt ordner sig. 203 00:28:09,422 --> 00:28:16,737 - Hej, Tulip. - Hej, Gary. 204 00:28:20,933 --> 00:28:23,953 Jeg husker første gang, jeg hørte stemmen. 205 00:28:26,355 --> 00:28:31,878 De spillede Summer Wind i radioen i Bangalore Bistro. 206 00:28:34,697 --> 00:28:40,636 Den var som fløjlsblød honning. Ligesom honning! 207 00:28:44,082 --> 00:28:47,310 Og hvad nu? Det her lort. 208 00:28:48,669 --> 00:28:51,898 Kanoner og save og selvmord. 209 00:28:54,926 --> 00:28:59,447 Barbarer. Vilddyr. 210 00:28:59,514 --> 00:29:05,286 - Folk elsker vold. - Ja. Det forstår jeg godt. 211 00:29:05,353 --> 00:29:09,624 Jeg kan godt lide at dolke lidt i ny og næ. 212 00:29:11,818 --> 00:29:14,462 Men glem ikke musikken. 213 00:29:14,529 --> 00:29:19,926 Uanset spørgsmålet så er musikken dit svar. 214 00:29:20,993 --> 00:29:24,055 Man kan lemlæste og dræbe. 215 00:29:24,122 --> 00:29:28,935 Men når alt kommer til alt, skal man huske musikken. 216 00:29:30,169 --> 00:29:33,147 Han kom for at høre jazz. 217 00:29:33,214 --> 00:29:34,732 Det er Ganesh! 218 00:29:34,799 --> 00:29:38,444 Godt ... 219 00:29:38,511 --> 00:29:44,659 - Du? Jeg ved, hvor vi skal lede. - Fedt. 220 00:29:45,393 --> 00:29:48,120 - Snakkede du med ham? - Det er ordnet. 221 00:29:48,187 --> 00:29:51,207 - Kalder han helgenen væk? - Ja. 222 00:29:51,274 --> 00:29:57,213 - Han manglede en at tale med. - Herligt. 223 00:29:57,280 --> 00:29:59,924 Tulip og jeg gifter os. Så kører vi. 224 00:29:59,991 --> 00:30:05,263 - Skal I giftes? - Det er lidt spontant. 225 00:30:05,329 --> 00:30:08,307 - Er det ikke vildt? - Nej. 226 00:30:08,374 --> 00:30:12,895 Slet ikke. Det var faktisk skæbnen. 227 00:30:14,380 --> 00:30:16,148 Hvor er hun nu? 228 00:30:16,215 --> 00:30:18,693 Jeg mente nok, at det var dig. 229 00:30:18,760 --> 00:30:21,028 Det havde du ret i. 230 00:30:22,930 --> 00:30:27,493 - Hvordan går det, Gary? - Glimrende. Alt går strygende. 231 00:30:29,187 --> 00:30:32,540 - Vil du med ind? - Er du ikke optaget? 232 00:30:32,607 --> 00:30:35,126 Ikke spor. Kom indenfor. 233 00:30:39,113 --> 00:30:43,509 - Du er langt fra Louisiana. - Ja. 234 00:30:43,576 --> 00:30:46,596 Chefen sender mig af og til ud. 235 00:30:46,662 --> 00:30:53,019 Jeg skal se til maskineriet og irritere folk grænseløst. 236 00:30:54,587 --> 00:31:01,527 Det er også rigtigt. Nu har Viktor job i Texas. 237 00:31:01,594 --> 00:31:04,530 - Hvordan har du det? - Fint. 238 00:31:06,516 --> 00:31:11,287 - Hvad er der med præsten i baren? - Vi arbejder sammen. 239 00:31:14,232 --> 00:31:18,419 - Det er vist hårdt arbejde. - Gary ... 240 00:31:18,486 --> 00:31:21,464 Viktor leder efter dig. Snak med ham. 241 00:31:21,531 --> 00:31:28,596 - Han har ledt længe. - Jeg er et fjols. Jeg skal nok. 242 00:31:32,583 --> 00:31:35,311 - Hvad med nu? - Lige nu? 243 00:31:35,378 --> 00:31:41,108 Det kan jeg ikke. Jeg skal ... noget. 244 00:31:41,175 --> 00:31:44,362 - Hvad betyder det? - Jeg skal noget! 245 00:31:44,429 --> 00:31:49,158 Jeg skal bare noget. 246 00:31:51,352 --> 00:31:57,583 Giv mig nu lige en chance, Gary. Sig, at du ikke har set mig. 247 00:31:59,694 --> 00:32:04,674 Tulip ... Hvis det var op til mig, så måske. 248 00:32:04,741 --> 00:32:07,134 For gammelt venskabs skyld. 249 00:32:07,201 --> 00:32:10,847 Men sådan er Viktor ikke. Han forstår det ikke. 250 00:32:12,415 --> 00:32:16,435 - Ring til ham. - Nej. 251 00:32:16,502 --> 00:32:19,397 Så gør jeg det. 252 00:32:21,758 --> 00:32:23,401 Det gør du ikke igen. 253 00:32:31,225 --> 00:32:34,036 Ikke noget signal. Øv. 254 00:32:34,103 --> 00:32:39,041 Kom nu. Kom nu, for satan. 255 00:32:39,108 --> 00:32:42,587 Kom nu med nogle streger. 256 00:32:42,653 --> 00:32:46,507 Hvor er det signal? 257 00:33:01,214 --> 00:33:03,733 Kom nu. 258 00:33:09,097 --> 00:33:14,785 Jeg kan ikke det her nu, Gary. Jeg beder dig. Ikke i dag. 259 00:33:14,852 --> 00:33:18,414 Jeg slår dig ihjel, din so. 260 00:33:39,752 --> 00:33:45,566 - For fanden. Min trøje. - Hold da kæft. 261 00:33:46,884 --> 00:33:52,198 - Hvad er der sket? - Du må ikke sige det til Jesse. 262 00:34:08,781 --> 00:34:14,136 Må du huske Herren. Må denne fromme følelse følge dig overalt. 263 00:34:14,203 --> 00:34:17,473 Må dine gerninger blive retskafne. 264 00:34:17,540 --> 00:34:19,517 Amen. 265 00:34:27,759 --> 00:34:29,485 Kvinder. 266 00:34:29,552 --> 00:34:34,699 - Helgenen. Kan du få ham væk? - Vi engagerede ham. 267 00:34:34,766 --> 00:34:37,827 Han er på kontrakt. Han adlyder mig. 268 00:34:37,894 --> 00:34:41,539 - Så kan jeg bruge Ordet igen. - Nej. 269 00:34:41,606 --> 00:34:47,003 Genesis er ikke legetøj. Du har selv set, hvor farlig den er. 270 00:34:47,070 --> 00:34:53,301 - Og drengen, du sendte til helvede. - Eugene. 271 00:34:53,367 --> 00:34:54,927 Med forlov? 272 00:34:57,371 --> 00:35:00,850 - Du sagde, du kunne få ham ud. - Ikke mere. 273 00:35:00,917 --> 00:35:03,811 Vi kan ikke bare efterlade ham. 274 00:35:03,878 --> 00:35:09,859 - Jeg skal aldrig tilbage. - Er det så slemt? Helvede? 275 00:35:14,889 --> 00:35:18,034 - Hvor er hun? - Slap af. Hun kommer. 276 00:35:21,771 --> 00:35:27,418 Du havde ret. Genesis er ikke legetøj. Der tog jeg fejl. 277 00:35:27,485 --> 00:35:29,837 Du tog ubegribeligt meget fejl. 278 00:35:29,904 --> 00:35:32,548 Men hvis lejligheden byder sig ... 279 00:35:32,615 --> 00:35:38,304 Hvis Ordet kan føre mig til Gud, så agter jeg at bruge det. 280 00:35:38,371 --> 00:35:45,061 - Det ville være en stor fejltagelse. - Der er et formål med Genesis. 281 00:35:45,128 --> 00:35:50,775 Jeg sagde i Annville, at det var meningen, jeg skulle have den. 282 00:35:52,218 --> 00:35:54,320 Nu kommer hun. 283 00:35:54,387 --> 00:35:58,199 - Går det? Hvor er Cassidy? - Han skulle lige noget. 284 00:35:58,266 --> 00:36:01,494 Jeg vil ikke starte uden ham. Hvad med trøjen? 285 00:36:03,271 --> 00:36:05,081 Jeg har skiftet mening. 286 00:36:05,148 --> 00:36:09,961 - Jeg kan lide trøjen. - Jeg vil ikke giftes. Nej tak. 287 00:36:11,612 --> 00:36:18,302 Gutter? Gutter! Ellers tak. 288 00:36:18,369 --> 00:36:23,391 Aflys. Jeg gentager: aflys. Hent Uribe og Hernandez. 289 00:36:24,125 --> 00:36:29,522 - Du har ret. Ægteskab er dumt. - Men det var dine ord. 290 00:36:30,798 --> 00:36:32,859 Så har jeg ret. 291 00:36:32,925 --> 00:36:37,697 Vi elsker hinanden, og det er hovedsagen. 292 00:36:39,140 --> 00:36:40,825 Ja. 293 00:36:43,311 --> 00:36:47,415 - Hvad gør vi så nu? - Leder efter Gud, som du sagde. 294 00:36:47,482 --> 00:36:51,836 Er du englen, som skal hjælpe os? 295 00:36:53,488 --> 00:36:56,340 Okay, fedt nok. Tak. Det var dét. 296 00:36:56,407 --> 00:37:03,347 Jeg henter Cassidy, og så kan vi tage ud og køre videre. 297 00:37:06,501 --> 00:37:11,606 Tak for det, kammerat. Kom her. 298 00:37:14,801 --> 00:37:18,821 Okay. Okay. 299 00:37:18,888 --> 00:37:23,284 - Så er det nok. - Farvel. 300 00:37:23,351 --> 00:37:26,037 Ja. Kom så. 301 00:37:26,104 --> 00:37:30,875 - Jeg hørte om brylluppet. - Pyt. Vi var enige. 302 00:37:30,942 --> 00:37:32,835 Dum idé. 303 00:37:35,029 --> 00:37:41,427 Skete der noget? Ovenpå med Tulip. 304 00:37:41,494 --> 00:37:46,432 - Det virker sådan. - Niks. 305 00:37:52,964 --> 00:37:55,900 Held og lykke med at lede. 306 00:37:55,967 --> 00:38:00,488 Jeg har aldrig mødt Gud. Men jeg har hørt gode ting. Sådan da. 307 00:38:02,056 --> 00:38:07,078 - Hvor tager du nu hen? - Vi følger musikken. 308 00:38:08,396 --> 00:38:15,294 Vi ved ikke meget om Gud, eller hvorfor han forsvandt. 309 00:38:15,361 --> 00:38:21,008 Vi ved kun, at han elsker jazz. Det skulle jeg have tænkt på før. 310 00:38:22,368 --> 00:38:28,099 Hvis Gud elsker Jazz, så må han være i New Orleans. 311 00:38:31,335 --> 00:38:33,729 Satans osse. 312 00:38:40,303 --> 00:38:46,617 Er du klar? Hvad skal jeg sige? 313 00:38:49,896 --> 00:38:53,624 Find fred. 314 00:38:55,777 --> 00:38:58,337 Finde fred? 315 00:39:23,679 --> 00:39:26,574 Find fred. 316 00:39:42,448 --> 00:39:47,178 Du skal på om fem minutter. Tæppet går om fem minutter. 317 00:39:52,041 --> 00:39:57,855 Er aftalen stadig gældende? 318 00:39:57,922 --> 00:40:02,151 Dræb Genesis, og så ser du din familie igen. 319 00:40:08,099 --> 00:40:10,076 Sig frem. 320 00:40:16,232 --> 00:40:18,417 Man kan ikke stole på ham. 321 00:40:19,360 --> 00:40:24,465 Jeg advarede ham, men han vil stadig bruge det. 322 00:40:29,996 --> 00:40:35,726 New Orleans. Det er dér, de skal hen. 323 00:40:38,755 --> 00:40:40,231 Inden du går ... 324 00:40:42,717 --> 00:40:45,111 ... har jeg endnu en opgave. 325 00:40:51,267 --> 00:40:55,913 Jeg må og skal væk herfra. 326 00:41:39,232 --> 00:41:43,461 Øv! 327 00:41:43,528 --> 00:41:48,883 Giv mig pengene igen! 328 00:42:10,763 --> 00:42:15,034 Tekster: Kasper Herløv www.sdimedia.com