1 00:00:05,198 --> 00:00:07,476 - Lähetit hänet helvettiin. - Hän on mennyt. 2 00:00:08,198 --> 00:00:11,146 Tarjoan sinulle voimaa, 3 00:00:11,170 --> 00:00:12,548 informaatiota. 4 00:00:12,572 --> 00:00:15,150 Kiinnostaako? 5 00:00:15,174 --> 00:00:17,419 Kuka ei kuulu helvettiin? 6 00:00:17,443 --> 00:00:20,599 Löydämme sinut. Luota minuun, Eugene. 7 00:00:20,623 --> 00:00:22,446 Haluan auttaa sinua. 8 00:01:51,083 --> 00:01:52,950 Mikä on nimesi, poika? 9 00:01:57,110 --> 00:01:58,943 Jesse. 10 00:01:58,978 --> 00:02:00,644 Jesse mikä? 11 00:02:05,118 --> 00:02:06,751 Jesse... 12 00:02:06,786 --> 00:02:07,885 Custer! 13 00:02:10,256 --> 00:02:11,689 Laita hänet taakse. 14 00:02:16,095 --> 00:02:17,361 Ei. Älkää! 15 00:02:17,397 --> 00:02:19,230 Älkää! Ei! 16 00:02:19,265 --> 00:02:21,098 Päästäkää minut pois! 17 00:02:22,335 --> 00:02:23,901 Ei, älkää! 18 00:02:23,936 --> 00:02:26,604 Ei, älkää! Seis! 19 00:02:29,442 --> 00:02:31,475 Päästäkää minut pois! 20 00:02:31,511 --> 00:02:32,643 Päästäkää minut pois! 21 00:02:33,913 --> 00:02:35,946 Päästäkää minut pois! Päästäkää minut pois! 22 00:04:14,089 --> 00:04:16,890 Kaiken sen jälkeen, mitä hän teki... 23 00:04:16,925 --> 00:04:18,525 sinä upotit hänet suohon?! 24 00:04:18,560 --> 00:04:20,961 Sieltä hän ei pysty satuttamaan ketään. 25 00:04:22,965 --> 00:04:24,764 Sinä valehtelit, Jesse. 26 00:04:24,800 --> 00:04:26,600 Anteeksi. 27 00:04:26,635 --> 00:04:28,068 Sinä valehtelit kuitenkin. 28 00:04:28,103 --> 00:04:29,302 Niin valehtelit sinäkin. 29 00:04:29,338 --> 00:04:30,704 Milloin? 30 00:04:30,739 --> 00:04:32,872 Milloin? Pitääkö kirjoittaa lista? 31 00:04:32,908 --> 00:04:35,041 Entä se, kun menit naimisiin? 32 00:04:35,077 --> 00:04:36,910 Sanoit ymmärtäväsi sen! 33 00:04:36,945 --> 00:04:41,047 Niin tein, mutta nyt sinun pitää ymmärtää minua. 34 00:04:41,083 --> 00:04:43,583 Miksi et lähettänyt häntä Helvettiin? 35 00:04:43,619 --> 00:04:46,319 En voinut tehdä sitä hänelle. 36 00:04:55,597 --> 00:04:57,263 Hän ei voi päästä pois. 37 00:05:18,820 --> 00:05:20,253 Mikä se on? 38 00:05:42,544 --> 00:05:44,277 Hoover. Flufferman. 39 00:05:44,312 --> 00:05:46,146 Se on Featherstone, sir. 40 00:05:46,181 --> 00:05:48,848 Hän on tyttöystävänsä kanssa palaamassa suolta. 41 00:05:48,884 --> 00:05:50,850 Aseet olivat hyvä idea. 42 00:05:50,886 --> 00:05:53,186 Eli hän näki tyhjän auton ja oli...? 43 00:05:53,221 --> 00:05:54,788 Pahalla päällä. 44 00:05:54,823 --> 00:05:56,156 Se on hyvä alku. 45 00:05:56,191 --> 00:05:57,824 Olisi kysymys, sir? 46 00:05:57,859 --> 00:05:59,492 Tämä kaikki vaikuttaa monimutkaiselta. 47 00:05:59,528 --> 00:06:01,094 Emmekö vain voisi tappaa Custerin? 48 00:06:03,265 --> 00:06:05,932 En ole homo. 49 00:06:07,202 --> 00:06:09,703 Ette tietenkään, sir. 50 00:06:09,738 --> 00:06:12,706 Olette miehisyyden keulakuva. 51 00:06:12,741 --> 00:06:14,996 Kukaan ei kyseenalaistaisi... 52 00:06:15,020 --> 00:06:16,484 Mitä sinä nyt teit? 53 00:06:16,511 --> 00:06:17,744 Pyydän anteeksi. 54 00:06:17,779 --> 00:06:19,312 Sir, oletan, että 55 00:06:19,347 --> 00:06:21,915 kun pyysitte huoria, jotka... 56 00:06:23,285 --> 00:06:25,218 Pitäisikö minun saada rahasta takaisin? 57 00:06:25,253 --> 00:06:26,720 Ette nyt ymmärrä, Hoover. 58 00:06:26,755 --> 00:06:28,588 Mitä tarkoitatte, sir? 59 00:06:28,623 --> 00:06:32,523 Vaikka haluaisin nähdä sisuskalusi levällään edessäni 60 00:06:32,861 --> 00:06:36,730 niin kuin 5 tähden hotelli-aamiaisen, 61 00:06:36,765 --> 00:06:39,499 aikani niiden huligaanien kanssa 62 00:06:39,534 --> 00:06:43,403 antoi minulle uuden... perspektiivin asioihin. 63 00:06:43,438 --> 00:06:44,871 Vaunujen pitää odottaa. 64 00:06:44,906 --> 00:06:47,707 Mitä tulevaan tulee, tarvitsen teidät molemmat elävänä. 65 00:06:47,743 --> 00:06:49,776 - Kiitos, sir. - Mitä on tulossa, sir? 66 00:06:49,811 --> 00:06:51,878 Messias on idiootti. 67 00:06:53,815 --> 00:06:55,682 Ymmärrän, jos olette pettynyt, 68 00:06:55,717 --> 00:06:58,184 koska omistitte elämänne hänen palvelemiseen, 69 00:06:58,220 --> 00:07:02,388 mutta kiimainen apinakin on arvokkaampi. 70 00:07:02,424 --> 00:07:04,891 Mutta ei huolta. Suunnittelen vallankaappausta. 71 00:07:04,926 --> 00:07:07,927 Ajattelin korvata sen idiootin Jesse Custerilla 72 00:07:07,963 --> 00:07:10,230 ja tuoda maailmaan kontrollin ja järjestyksen. 73 00:07:10,265 --> 00:07:13,633 Haluaisin, että liitytte minuun. Mitä sanotte? 74 00:07:13,668 --> 00:07:15,401 Onko Messias idiootti? 75 00:07:15,437 --> 00:07:17,537 Mahtavaa, sir. Pidän siitä. 76 00:07:17,572 --> 00:07:20,073 Eikä epäilystäkään, Custerilla oli loistavat ominaisuudet, 77 00:07:20,108 --> 00:07:22,308 mutta voinko kysyä, onko hän hyväksynyt suunnitelman? 78 00:07:22,344 --> 00:07:23,877 Ei vielä, mutta hän hyväksyy. 79 00:07:23,912 --> 00:07:27,447 Hän ei vielä tiedä, mutta minulla on hänelle jotain. 80 00:07:27,482 --> 00:07:30,483 Eli yhteenvetona, 81 00:07:30,519 --> 00:07:32,051 oletan, että olette mukana? 82 00:07:32,087 --> 00:07:33,086 Varmasti, sir. 83 00:07:33,121 --> 00:07:34,788 Hyvä. Menkää. 84 00:07:37,959 --> 00:07:40,226 Niin? 85 00:07:40,262 --> 00:07:42,762 Olen pahoillani... 86 00:07:42,798 --> 00:07:44,397 miehistä. 87 00:07:44,432 --> 00:07:46,966 Minun pitää elää sen kanssa 88 00:07:47,002 --> 00:07:49,335 loppu elämäni. 89 00:07:49,371 --> 00:07:53,807 Siitä uudesta tehtävästä, minulla on vähän huolia. 90 00:07:53,842 --> 00:07:55,108 Jatka. 91 00:07:55,143 --> 00:07:56,810 No, ehkä olen kova itselleni, 92 00:07:56,845 --> 00:07:59,946 mutta en ole... 93 00:07:59,981 --> 00:08:03,853 En tiedä, olenko paras tähän hommaan. 94 00:08:03,882 --> 00:08:05,525 Olen varma, ettet ole. 95 00:08:05,572 --> 00:08:08,588 Mutta fiksulla on kiire, ja vain sinä olet jäljellä, 96 00:08:08,623 --> 00:08:10,990 joten ryhdy hommiin. 97 00:08:11,026 --> 00:08:12,992 Ja Hoover. 98 00:08:13,028 --> 00:08:15,528 Toivottavasti pärjäät. 99 00:08:15,564 --> 00:08:17,430 Kyllä, sir. 100 00:08:42,023 --> 00:08:43,456 Olen nähnyt tarpeeksi. 101 00:08:45,660 --> 00:08:47,160 Pärjäsinkö hyvin? 102 00:08:47,195 --> 00:08:48,995 Minun ei pitäisi olla täällä? 103 00:08:49,030 --> 00:08:51,364 Aivan. Jep, aivan. Et voi sanoa. 104 00:08:51,399 --> 00:08:52,632 Hei, sain sen. 105 00:08:52,667 --> 00:08:54,801 Sain sen. 106 00:08:54,836 --> 00:08:56,636 Sinulle tulee ikävä, kun menen. 107 00:08:56,671 --> 00:08:58,104 Takaisin Holdingiin. 108 00:09:01,443 --> 00:09:03,009 Jep. 109 00:09:08,049 --> 00:09:09,382 Niin? 110 00:09:09,417 --> 00:09:10,550 Milloin? 111 00:09:12,287 --> 00:09:14,087 Kiitos tiedosta. 112 00:09:14,122 --> 00:09:15,588 Pidä minut ajan tasalla. 113 00:09:15,624 --> 00:09:17,690 Kuka se oli? 114 00:09:17,726 --> 00:09:19,592 New Orleans. 115 00:09:19,628 --> 00:09:21,494 Tappajien Pyhimys. 116 00:09:22,931 --> 00:09:24,597 Tuo seuraava sisään. 117 00:09:27,349 --> 00:09:28,533 Mitä? 118 00:09:36,311 --> 00:09:37,911 Mistä niin kuulit? 119 00:09:40,248 --> 00:09:42,282 Tarkoitan sitä. Kuka niin sanoi? 120 00:09:49,491 --> 00:09:52,191 Niinkö? 121 00:09:52,227 --> 00:09:54,227 En ymmärrä, miksi pyörit hänen kanssaan. 122 00:09:54,262 --> 00:09:56,022 Kaikki tietävät, ettei Hitler ole luotettava. 123 00:10:03,004 --> 00:10:05,104 Aivan. 124 00:10:05,140 --> 00:10:07,740 Ennen hän johti tätä paikkaa. 125 00:10:21,022 --> 00:10:22,823 Tiedätkö, koska olen varma, 126 00:10:22,857 --> 00:10:25,124 että on viimeinen yöni täällä, ota Caveman alas. 127 00:10:25,160 --> 00:10:26,759 Pidetään vähän hauskaa. 128 00:10:44,987 --> 00:10:46,120 En ole huolissani. 129 00:10:47,208 --> 00:10:49,341 Jos hän olisi ollut tulossa, hän olisi jo saapunut. 130 00:10:49,377 --> 00:10:51,677 No pitäisikö pultata ovi kiinni. 131 00:10:51,712 --> 00:10:53,746 Ekstraturvallisuuden vuoksi. 132 00:10:53,781 --> 00:10:55,247 Sinä olet turvassa. 133 00:10:55,283 --> 00:10:57,016 Jos hän tulee, hän tulee minun vuokseni. 134 00:10:57,051 --> 00:10:59,051 Ja minä hoidan asian, niin kuin viimeksi. 135 00:10:59,087 --> 00:11:01,387 Ei pahalla, mutta toivon, että hoidat sen 136 00:11:01,422 --> 00:11:03,289 paremmin kuin viime kerralla. 137 00:11:03,324 --> 00:11:06,025 Niin, se ei toiminut kovin hyvin. 138 00:11:06,060 --> 00:11:08,461 Okei. Hoidan sen paremmin. 139 00:11:10,798 --> 00:11:12,932 Mikä tuo on? 140 00:11:12,967 --> 00:11:16,435 Denis on jauhanut koiranpennusta... 141 00:11:16,471 --> 00:11:18,304 Hommaatko hänelle koiran? 142 00:11:18,339 --> 00:11:19,872 Kyllä. 143 00:11:21,476 --> 00:11:22,975 No, sehän on kiva. 144 00:11:29,183 --> 00:11:31,750 Ei olisi pitänyt... 145 00:11:31,786 --> 00:11:33,152 Olisi pitänyt kertoa sinulle. 146 00:11:33,187 --> 00:11:35,121 Niin olisi! 147 00:11:35,156 --> 00:11:37,923 Se vain... Tämä koko... 148 00:11:37,959 --> 00:11:40,659 Tämä on ollut rankempaa, kuin uskoin. 149 00:11:40,695 --> 00:11:42,761 Meille kaikille. 150 00:11:42,797 --> 00:11:44,597 On ollut... 151 00:11:46,801 --> 00:11:48,567 Me tarvitsimme pienen tauon. 152 00:11:48,603 --> 00:11:51,918 Odottaisimme cowboyta, joka on tulossa tappamaan meidän? 153 00:11:53,934 --> 00:11:56,162 - Voisimme lähteä johonkin. - Minne? 154 00:11:56,197 --> 00:11:58,298 Kuulin, että Vancouver olisi mahtava. 155 00:11:58,333 --> 00:12:00,466 Hyvää metaa ja hyvät vaelluspaikat. 156 00:12:00,502 --> 00:12:02,168 Vancouver. Mexico. 157 00:12:02,203 --> 00:12:03,803 Ihan sama. Pois vain täältä. 158 00:12:03,838 --> 00:12:06,472 Näin tämän paikan YouTube:sta. 159 00:12:06,508 --> 00:12:07,940 Bimini? 160 00:12:07,976 --> 00:12:10,910 Siellä voi pelata, katamaraaneja, topless rantoja. 161 00:12:10,945 --> 00:12:13,513 Topless ranta... En voi mennä sellaiseen paikkaan. 162 00:12:13,548 --> 00:12:16,582 Aurinkovoiteet ovat kehittyneen lapsuudestasi, Cassidy. 163 00:12:16,618 --> 00:12:18,184 Se on hyvä idea. 164 00:12:18,219 --> 00:12:20,453 Totta. Katamaraani rannoille siis. 165 00:12:20,488 --> 00:12:22,322 Me menemme ja siitä tulee mahtavaa. 166 00:12:22,357 --> 00:12:23,856 - Bimini, lutkat! - Mutta... 167 00:12:23,892 --> 00:12:25,652 Siitä tulee mahtavaa! Ja aion mennä takaisin. 168 00:12:25,676 --> 00:12:27,248 - Teen sen Denisin vuoksi. - Ei... 169 00:12:33,134 --> 00:12:35,101 Muistatko tämän? Miamista? 170 00:12:35,136 --> 00:12:37,270 Se työjuttu Kuubalaisille? 171 00:12:37,305 --> 00:12:40,006 Muistan. Se oli hauskaa. 172 00:12:40,041 --> 00:12:42,442 Tiedätkö mitä... En aio koskaan, 173 00:12:42,477 --> 00:12:44,477 katsoa jalkajousta samalla tavalla. 174 00:12:44,512 --> 00:12:45,478 Tulip... 175 00:12:45,513 --> 00:12:46,813 Niin? 176 00:12:46,848 --> 00:12:48,214 Emme voi vielä mennä. 177 00:12:48,249 --> 00:12:50,550 Kaverit! Denis palasi! 178 00:12:50,585 --> 00:12:51,784 Jumalauta, Jesse! 179 00:12:51,820 --> 00:12:53,052 Mitä tapahtui? 180 00:12:53,088 --> 00:12:54,287 Hän ei halua lähteä. 181 00:12:54,322 --> 00:12:55,888 - Mitä?! - En sanonut niin. 182 00:12:55,924 --> 00:12:57,690 Mutta Bimini oli sinun ideasi! 183 00:12:57,726 --> 00:12:59,892 Ei, me menemme. Haluan lähteä. 184 00:12:59,928 --> 00:13:01,461 Mutta... 185 00:13:01,496 --> 00:13:02,628 Jumala pitäisi löytää ensin. 186 00:13:02,664 --> 00:13:05,164 Hän ei ole täällä, Jesse! Mehän etsimme jo! 187 00:13:05,200 --> 00:13:06,680 Totta. Olemme katsoneet joka paikasta. 188 00:13:06,704 --> 00:13:08,304 Tiedätkö, mistä emme katsoneet, Cassidy? 189 00:13:08,328 --> 00:13:09,502 - Tiedän. - Biminiltä! 190 00:13:09,537 --> 00:13:12,038 - Kaverit... - Jos olisin Jumala, niin olisin siellä. 191 00:13:12,064 --> 00:13:13,505 - Aivan varmasti. - Aivan. Jos hän 192 00:13:13,529 --> 00:13:14,885 voisi olla siellä, niin miksi Hän täällä olisi? 193 00:13:14,909 --> 00:13:16,854 Ellei Hän ole täysi idiootti, niin ei miksikään. 194 00:13:16,878 --> 00:13:18,923 - Kaverit... - Luulen tietäväni, mitä hän nyt tekee? 195 00:13:18,947 --> 00:13:21,214 Luulen, että Hän makaa rannalla ja ryyppää. 196 00:13:21,249 --> 00:13:22,315 Jätkät! 197 00:13:22,350 --> 00:13:23,800 Tapasin Jeesuksen. 198 00:13:27,021 --> 00:13:30,056 Tarkoitatko Jeesus Jeesusta? Vai jotain satunnaista Latinomiestä? 199 00:13:30,091 --> 00:13:31,424 Jeesus Kristusta. 200 00:13:31,459 --> 00:13:32,892 Sitä ristin tyyppiäkö? 201 00:13:32,927 --> 00:13:34,994 Parta, sandaalit, tuhat vuotta vanha? 202 00:13:35,029 --> 00:13:37,363 Hän oli Jeesuksen 25. pojanpojan poika. 203 00:13:37,399 --> 00:13:39,832 Mutta tämä Jeesus, hän oli päästään sekaisin. 204 00:13:39,868 --> 00:13:42,335 Hän... Hän on imbesilli. 205 00:13:42,370 --> 00:13:44,437 Ne ovat kaikki imbesillejä, Jesse. 206 00:13:44,472 --> 00:13:46,906 Jeesus, Buddha, presidentti, 207 00:13:46,941 --> 00:13:50,243 ja Jumala on varmaan suurin imbesilli kaikista! 208 00:13:50,278 --> 00:13:52,945 Siksi en ymmärrä, miksi koetat niin kovasti 209 00:13:52,981 --> 00:13:54,213 etsiä Häntä! 210 00:13:54,249 --> 00:13:55,615 Miksi minä siitä välitän?! 211 00:13:55,650 --> 00:13:58,251 Koska Hän loi universumin! 212 00:13:58,286 --> 00:14:00,086 Jos et olisi niin itsekäs, 213 00:14:00,121 --> 00:14:02,255 niin sinäkin välittäisit! 214 00:14:02,290 --> 00:14:04,257 Minäkö itsekäs? 215 00:14:04,292 --> 00:14:05,892 Oikeasti? 216 00:14:07,562 --> 00:14:10,029 Me teemme kaikki sinun puolestasi. 217 00:14:10,064 --> 00:14:13,065 Haluat lähteä matkalle, löytää Jumalan, 218 00:14:13,101 --> 00:14:14,567 me seuraamme. 219 00:14:14,602 --> 00:14:17,267 Haluat mennä New Orleansiin? Hyvä on. 220 00:14:17,306 --> 00:14:20,440 Haluat jättää meidät hullun cowboyn kanssa kahdestaan, 221 00:14:20,475 --> 00:14:22,708 me tottelemme... sinun vuoksesi! 222 00:14:23,912 --> 00:14:25,945 Ja Cassidy menetti sormensa. 223 00:14:25,980 --> 00:14:28,314 Ja minä mielenterveyteni! 224 00:14:28,349 --> 00:14:30,483 Mitä sinä menetit, Jesse? 225 00:14:30,518 --> 00:14:33,286 Mitä helvettiä oikein menetit?! 226 00:14:33,321 --> 00:14:35,955 Elämä ei ole pelkkiä bikineitä ja rantoja, Tulip. 227 00:14:35,990 --> 00:14:38,958 Ranta oli sinun ideasi! 228 00:14:38,993 --> 00:14:41,928 Emme olleet kuulleet Biministä, ennen kuin kerroit. 229 00:14:41,963 --> 00:14:44,764 - Miksi hommasit hänelle koiran?! - Mitä helvettiä tuo tarkoittaa? 230 00:14:44,799 --> 00:14:47,745 - Tiedät sen tarkkaan! - Anna hänen olla rauhassa! 231 00:14:47,769 --> 00:14:50,236 En anna, Pappi. Selvennä asia minulle. 232 00:14:50,275 --> 00:14:51,604 Koska taidan olla vähän hölmö. 233 00:14:51,639 --> 00:14:53,184 Etkö pidä koirista? Siitäkö se johtuu? 234 00:14:53,208 --> 00:14:54,852 - Kyse ei ole koirasta! - No mistä sitten? 235 00:14:54,876 --> 00:14:57,810 Johtuuko se pojastani? Ketä et halua auttaa... 236 00:15:00,682 --> 00:15:02,415 Arvokkaalla Genesikselläsi... 237 00:15:03,885 --> 00:15:06,419 ...koska se ei ole sitä varten?! 238 00:15:10,225 --> 00:15:12,158 Ja voit kertoa minulle... 239 00:15:12,193 --> 00:15:14,003 Missä Jumala? Missä Jumala on? 240 00:15:14,044 --> 00:15:15,910 - Humperdoo! Humperdoo! - Missä Jumala on? 241 00:15:15,940 --> 00:15:17,864 Hyvä kysymys. 242 00:15:17,899 --> 00:15:19,532 Sanoin... 243 00:15:19,567 --> 00:15:21,200 Missä Jumala on? 244 00:15:27,041 --> 00:15:28,500 Ehkä se johtuu koirasta. 245 00:15:28,539 --> 00:15:29,887 Tuostako me olemme puhuneet?! 246 00:15:29,911 --> 00:15:32,011 - Mitä?! 247 00:15:32,046 --> 00:15:34,313 Meidän pitää mennä. 248 00:15:34,349 --> 00:15:36,282 Aivan nenäni edessä. 249 00:15:36,317 --> 00:15:38,351 Koko tämän ajan. 250 00:15:38,386 --> 00:15:40,486 Hullu. 251 00:15:46,361 --> 00:15:49,362 Mutta tämä se on. 252 00:15:49,397 --> 00:15:50,863 Tätä me olemme etsineet. 253 00:15:53,234 --> 00:15:55,468 Tiedän, missä Jumala on. 254 00:15:55,503 --> 00:15:56,636 Meidän pitää mennä. 255 00:15:56,660 --> 00:15:57,726 Ei, Jesse. 256 00:15:58,907 --> 00:16:00,873 Sinun pitää mennä. 257 00:16:06,381 --> 00:16:07,513 Etkö tule mukaan? 258 00:16:10,263 --> 00:16:12,330 Aiotko jäädä tänne? 259 00:16:15,423 --> 00:16:17,223 Entä Pyhimys? 260 00:16:17,258 --> 00:16:20,140 Aiban kuten sanoit, Pappi... 261 00:16:20,164 --> 00:16:22,028 hän jahtaa vain sinua. 262 00:17:29,954 --> 00:17:31,754 - Tyler, älä! - Ala tulla, Hitler. 263 00:17:31,789 --> 00:17:33,756 - Mitä nyt? - Haluamme nähdä helvettisi. 264 00:17:37,896 --> 00:17:39,662 Aikaa ei ole paljon. Avaa ovi. 265 00:17:39,697 --> 00:17:42,198 Mutta nyt? Se on lukossa! 266 00:17:42,233 --> 00:17:43,699 Eli emme pääse sisään? 267 00:17:43,735 --> 00:17:44,967 Nein. Ei. 268 00:17:46,665 --> 00:17:48,087 Avaa se! 269 00:17:49,674 --> 00:17:51,941 Vähän yksityisyyttä? Kiitos. 270 00:17:54,646 --> 00:17:56,712 Sanoin, ettei häneen voi luottaa. 271 00:18:00,640 --> 00:18:02,563 Virta ei riitä koko osastolle, 272 00:18:02,587 --> 00:18:05,554 mutta yksi selli ei ole ongelma. 273 00:18:05,590 --> 00:18:08,124 Oletko valmis, Hitler? Vai eksyitkö sinne? 274 00:18:12,530 --> 00:18:14,297 Jep, ei. Kiitos. 275 00:18:14,332 --> 00:18:15,531 Olkaa hyvä. 276 00:18:15,566 --> 00:18:18,901 Eugene, ole kiltti! 277 00:18:18,937 --> 00:18:20,603 Älä pakota minua tekemään tätä. 278 00:18:27,879 --> 00:18:29,645 Selvä, nyt juhlitaan! 279 00:18:49,534 --> 00:18:52,001 Kaikki haluavat vetää lärvit. 280 00:18:52,036 --> 00:18:54,036 Hei, Krauts, mitä teet? 281 00:18:54,072 --> 00:18:56,872 Pois täältä! Hitler kaasuttaa teidät kaikki! 282 00:18:58,376 --> 00:19:00,276 Kaksi parasta luumukakkuanne, kiitos. 283 00:19:00,311 --> 00:19:02,745 Rapealla kuorella. Danke. 284 00:19:07,099 --> 00:19:08,217 - Guten tag. 285 00:19:08,252 --> 00:19:09,585 Elsa, siinähän sinä olet. 286 00:19:09,620 --> 00:19:11,253 Tilasin juuri luumukakkuja. 287 00:19:12,623 --> 00:19:14,890 Kävin kotonasi eilen. 288 00:19:14,926 --> 00:19:16,625 Niinkö? 289 00:19:16,661 --> 00:19:19,262 Minun täytyi auttaa äitiäni kaupassa. 290 00:19:24,669 --> 00:19:26,402 Anteeksi. 291 00:19:34,579 --> 00:19:35,878 Tietenkin. 292 00:19:35,913 --> 00:19:37,113 Minun syyni. 293 00:19:37,148 --> 00:19:38,280 Guten tag. 294 00:19:38,334 --> 00:19:39,982 Guten tag. 295 00:19:42,286 --> 00:19:43,619 Anteeksi. Mitä olit sanomassa? 296 00:19:43,654 --> 00:19:45,381 Olit auttamassa äitiäsi? 297 00:19:45,405 --> 00:19:48,657 Adolf, näetkö hänet? Hattupäisen miehen? 298 00:19:48,693 --> 00:19:50,092 Hän on Herman Hoehne. 299 00:19:50,128 --> 00:19:52,495 Gallerian omistaja, josta mainitsin. 300 00:19:52,530 --> 00:19:53,796 Olemme vanhoja ystäviä. 301 00:19:53,831 --> 00:19:55,731 Sinun pitää näyttää hänelle piirustuksiasi. 302 00:19:57,001 --> 00:19:58,234 Ne eivät ole valmiita. 303 00:19:58,269 --> 00:20:00,236 Niinhän sinä aina sanot. 304 00:20:00,271 --> 00:20:02,738 Olet niin lahjakas. Sinun täytyy... 305 00:20:08,212 --> 00:20:10,913 Kommunistit. Ne kaikki ovat tuholaisia. 306 00:20:10,948 --> 00:20:12,681 Ne pitäisi hävittää. 307 00:20:12,717 --> 00:20:15,618 Ehkä niin on. 308 00:20:15,653 --> 00:20:16,786 Haluaisitko teetä? 309 00:20:16,821 --> 00:20:18,421 Ei, kiitos. 310 00:20:21,392 --> 00:20:23,459 Mene. Näytä piirustuksesi. 311 00:20:23,494 --> 00:20:25,094 Älä ujostele. 312 00:20:25,129 --> 00:20:28,197 Kyvyistä ei ole hyötyä, jos et käytä niitä. 313 00:20:28,232 --> 00:20:29,665 Mene. Nyt. 314 00:20:36,641 --> 00:20:39,108 Anteeksi, Herra Hoehne. 315 00:20:39,143 --> 00:20:42,378 Olen gallerianne suuri ihailija. 316 00:20:42,413 --> 00:20:43,946 Kuten olin sanomassa... 317 00:20:43,981 --> 00:20:46,482 Ajattelin, että voisitteko 318 00:20:46,517 --> 00:20:49,418 katsoa maalauksiani? 319 00:20:50,688 --> 00:20:52,288 Tietysti, Mein Herr. 320 00:20:58,496 --> 00:21:00,554 Vesivärit ovat hyvin näyttäviä. 321 00:21:02,100 --> 00:21:04,533 Vedot ovat vahvoja. 322 00:21:04,569 --> 00:21:05,701 Hyvin varjostettu. 323 00:21:05,736 --> 00:21:08,070 Haluan olla rohkaiseva... 324 00:21:12,043 --> 00:21:16,479 Töissänne on kapasiteettia, muttei vakaumusta. 325 00:21:16,514 --> 00:21:19,048 Visiota. Uskallusta. 326 00:21:19,083 --> 00:21:21,517 Se on... 327 00:21:21,552 --> 00:21:22,818 veretön. 328 00:21:22,854 --> 00:21:24,757 No... 329 00:21:24,791 --> 00:21:26,991 ehkä te pidätte hiiltä parempana. 330 00:21:29,093 --> 00:21:30,159 Epäilen sitä. 331 00:21:32,797 --> 00:21:34,230 Teen töitä kovemmin. 332 00:21:34,265 --> 00:21:36,599 Voinko näyttää lisää muutaman kuukauden päästä? 333 00:21:42,707 --> 00:21:44,039 Kiitos. 334 00:21:45,209 --> 00:21:46,575 Olen niin pahoillani. 335 00:21:50,648 --> 00:21:52,548 Miten meni? 336 00:21:52,583 --> 00:21:54,116 Minulla ei ole sitä. 337 00:21:57,255 --> 00:21:59,088 Hän on väärässä, Adolf. 338 00:21:59,123 --> 00:22:00,422 Mitä hän tietää? 339 00:22:00,458 --> 00:22:02,191 Et voi antaa itsesi lannistua 340 00:22:02,226 --> 00:22:04,414 yhden homon mielipiteen takia. 341 00:22:04,438 --> 00:22:05,937 Ei tietenkään. Olet oikeassa. 342 00:22:05,973 --> 00:22:08,874 Sinun pitää taistella haluamasi asian puolesta. 343 00:22:12,279 --> 00:22:14,379 Kakkujemme pitäisi jo tulla. 344 00:22:14,415 --> 00:22:16,927 Saksan kansalaiset! 345 00:22:16,958 --> 00:22:21,053 Valmistautukaa nousemaan korruptoitunutta Weimarin tasavaltaa vastaan! 346 00:22:21,088 --> 00:22:23,388 Anteeksi, ei aseita. 347 00:22:23,424 --> 00:22:26,858 Soittakaa "The Internationale" saksan työläisille. 348 00:22:26,894 --> 00:22:28,722 - Huoranpenikka kommunistit. - Oletko kuuro?! 349 00:22:28,761 --> 00:22:29,895 Saksa ei saa... 350 00:22:29,930 --> 00:22:31,854 - Soittakaa "The Internationale"! - Elsa, Elsa. 351 00:22:31,878 --> 00:22:33,198 Heillä on aseita. 352 00:22:33,233 --> 00:22:34,333 Soittakaa! 353 00:23:17,711 --> 00:23:19,945 Ja? 354 00:23:21,682 --> 00:23:24,449 Luulen, että... 355 00:23:24,485 --> 00:23:26,051 pudotit tämän. 356 00:23:33,127 --> 00:23:35,327 Opetelkaa työläisten hymni, 357 00:23:35,362 --> 00:23:37,429 tai ensi kerrasta tulee pahempi. 358 00:23:37,464 --> 00:23:38,430 Tarkoitan sitä. 359 00:23:39,867 --> 00:23:42,601 Nouskaa tasavaltaa vastaan! 360 00:23:42,636 --> 00:23:44,903 Saksan työläiset, yhdistykää! 361 00:23:50,010 --> 00:23:51,676 No, he lähtivät. 362 00:23:57,918 --> 00:24:00,051 Mutta taidat olla oikeassa. 363 00:24:00,087 --> 00:24:02,687 En halua Hoehnen galleriaan. 364 00:24:02,723 --> 00:24:05,690 On muitakin gallerioita. Aion lähestyä niitä kaikkia. 365 00:24:05,726 --> 00:24:08,393 En ollut eilen äitini kanssa. 366 00:24:08,429 --> 00:24:12,330 Olin järvellä... Shulmanin kanssa. 367 00:24:12,366 --> 00:24:14,633 Hän järjesti piknikin, 368 00:24:14,668 --> 00:24:19,738 ja olimme järvellä koko päivän. 369 00:24:19,773 --> 00:24:21,840 Pyöräkorjaajako? 370 00:24:21,875 --> 00:24:23,208 Hän on kunnianhimoinen. 371 00:24:23,243 --> 00:24:25,377 Hän tietää, mitä haluaa. 372 00:24:25,412 --> 00:24:27,412 Olen menossa hänen luokseen. 373 00:24:27,448 --> 00:24:29,748 Ymmärrätkö miksi, Adolf? 374 00:24:32,920 --> 00:24:34,252 Mukavaa päivää sinulle. 375 00:24:43,630 --> 00:24:45,764 - Danke. - Bitte. 376 00:24:45,799 --> 00:24:47,866 Olen pahoillani, Mein Hitler, 377 00:24:47,901 --> 00:24:50,502 mutta luumukakut ovat loppuneet. 378 00:24:50,537 --> 00:24:53,605 Mutta minä olin täällä ensin. 379 00:24:53,640 --> 00:24:55,006 Pahoitteluni. 380 00:24:55,042 --> 00:24:57,075 Voinko tarjota strudelia? 381 00:24:58,912 --> 00:25:00,879 En pidä siitä. 382 00:25:20,901 --> 00:25:22,534 Koska näytit huoralta 383 00:25:22,569 --> 00:25:24,703 taidetyypin ja tyttöystäväsi edessä, 384 00:25:24,738 --> 00:25:26,238 päätit räjäyttää Euroopan? 385 00:25:26,273 --> 00:25:27,272 Nein. 386 00:25:28,592 --> 00:25:29,691 En. 387 00:25:29,728 --> 00:25:31,276 Äijä! 388 00:25:31,311 --> 00:25:32,978 Olet sairas! 389 00:25:33,013 --> 00:25:34,746 Kosto on suloinen. Eikö? 390 00:25:36,116 --> 00:25:38,783 Ensi kerralla, antakaa hänelle kakkua, 391 00:25:38,819 --> 00:25:40,852 tai... varokaa! 392 00:25:41,832 --> 00:25:43,299 Meidän pitäisi lähteä. 393 00:25:43,323 --> 00:25:44,389 Niin. 394 00:25:58,005 --> 00:25:59,871 Ottakaa hänet alas. 395 00:26:00,941 --> 00:26:02,173 Sinä... alas. 396 00:26:04,044 --> 00:26:05,971 Jätä se kamera rauhaan! 397 00:26:14,072 --> 00:26:15,407 Hitler? 398 00:26:17,242 --> 00:26:18,882 Aloititko todella Toisen maailmansodan... 399 00:26:18,906 --> 00:26:20,998 koska luumukakut olivat loppuneet? 400 00:26:23,163 --> 00:26:25,463 Sinä et ymmärtäisi. 401 00:26:27,669 --> 00:26:28,962 Kerro. 402 00:26:29,006 --> 00:26:30,706 Mene pois, Eugene. 403 00:26:33,175 --> 00:26:35,468 Miksi se oli huonoin muistosi? 404 00:26:38,845 --> 00:26:40,512 Sinä päivänä... 405 00:26:42,489 --> 00:26:44,482 viimeisenä päivänä... 406 00:26:44,518 --> 00:26:46,484 olin viimeksi hyvä. 407 00:26:48,989 --> 00:26:52,290 Sillä hetkellä kadotin itseni. 408 00:27:02,246 --> 00:27:04,373 Vieläkö autat minua karkaamaan? 409 00:27:11,044 --> 00:27:13,044 Luotatko minuun? 410 00:27:15,843 --> 00:27:17,386 Miten pääsemme ulos? 411 00:27:17,517 --> 00:27:20,986 Takaovi on tuolla. 412 00:27:21,021 --> 00:27:23,555 Salainen ovi. 413 00:27:23,590 --> 00:27:25,523 Root, Eugene. 414 00:27:25,559 --> 00:27:28,360 Mennään, Root. Ruutu-aika. 415 00:27:28,395 --> 00:27:29,995 Älä huoli. Tulen takaisin. 416 00:27:49,816 --> 00:27:52,050 Saisinko huomionne? 417 00:27:54,821 --> 00:27:57,355 Huomionne, kiitos? 418 00:27:59,326 --> 00:28:01,346 Olkaa kaikki hiljaa! 419 00:28:02,663 --> 00:28:05,263 Naiset ja herrat, pyydän teitä tekemään jotain puolestani, 420 00:28:05,298 --> 00:28:08,099 joten kuunnelkaa tarkasti. 421 00:28:08,135 --> 00:28:11,036 Miksi tottelisimme sinua, Luumukakku? 422 00:28:19,780 --> 00:28:21,798 Koska olen... 423 00:28:21,829 --> 00:28:25,150 Adolf vitun Hitler! 424 00:28:35,917 --> 00:28:37,020 Hei. 425 00:28:37,056 --> 00:28:38,755 Hei. 426 00:28:38,791 --> 00:28:40,657 Eikö vieläkään merkkiä hänestä? 427 00:28:40,693 --> 00:28:41,941 Ei kummastakaan. 428 00:28:44,797 --> 00:28:47,097 Mitä meidän pitäisi tehdä? 429 00:28:47,132 --> 00:28:49,666 Kuka tietää. 430 00:28:49,702 --> 00:28:51,001 Olet oikeassa. 431 00:28:51,036 --> 00:28:53,172 Meidän pitäisi olla kärsivällisiä. 432 00:28:54,707 --> 00:28:56,940 Ei, tiedätkö mitä? Vitut siitä. 433 00:28:56,976 --> 00:28:58,709 Tiedän, mitä teen. 434 00:29:00,312 --> 00:29:02,552 Denis, sinun pitää huolehtia, että vesi on aina raikasta. 435 00:29:02,581 --> 00:29:04,915 Onko selvä? 436 00:29:04,950 --> 00:29:06,928 Mitä teit sen jälkeen kun lähdin? 437 00:29:06,952 --> 00:29:08,685 Palasit aika myöhään. 438 00:29:10,589 --> 00:29:12,389 Unohda koko juttu. 439 00:29:14,293 --> 00:29:15,592 Mistä sinä nuo sait? 440 00:29:15,628 --> 00:29:17,094 Jesse säästi ne. 441 00:29:17,129 --> 00:29:18,462 Minä tuhoan ne. 442 00:29:18,497 --> 00:29:20,137 Kuulostaa kivalta. Tarvitko seuraa? 443 00:29:20,165 --> 00:29:22,199 En. Pitäkää te hauskaa. 444 00:29:22,234 --> 00:29:25,302 Oletko varma, että on hyvä olla nyt yksin? 445 00:29:25,337 --> 00:29:27,571 En ole yksin. Jenny on tulossa. 446 00:29:34,446 --> 00:29:35,807 Mitä? 447 00:29:38,651 --> 00:29:39,917 Sinä pidät hänestä. 448 00:29:39,952 --> 00:29:41,618 Tottakai. Hän on ystäväni. 449 00:29:45,578 --> 00:29:47,491 No ota hänet. 450 00:29:47,526 --> 00:29:49,593 Mitä? 451 00:29:49,628 --> 00:29:51,828 Ota hänet. 452 00:29:53,766 --> 00:29:55,098 Niin me teemme. 453 00:29:59,552 --> 00:30:00,896 Anna koira minulle. 454 00:30:04,443 --> 00:30:05,475 En. 455 00:30:05,511 --> 00:30:06,843 En. 456 00:30:06,879 --> 00:30:10,514 Perkele anna koira minulle. 457 00:30:15,120 --> 00:30:17,187 Tiesitkö, että Jumala oli mies-koira? 458 00:30:17,222 --> 00:30:18,622 En. 459 00:30:18,657 --> 00:30:21,091 Tiesitkö sinä? 460 00:30:21,126 --> 00:30:22,359 En. 461 00:30:26,031 --> 00:30:28,432 Oliko tuo testi? 462 00:30:28,467 --> 00:30:31,335 Hän tiesi, että olen tulossa. 463 00:30:31,370 --> 00:30:33,036 Katsoin Jumalaa silmiin, 464 00:30:33,072 --> 00:30:35,172 ja kerroin, ettei Hän ole sitä, mitä halusin. 465 00:30:36,809 --> 00:30:39,109 Se oli testi. 466 00:30:39,144 --> 00:30:41,466 Se oli testi, enkä läpäissyt sitä. 467 00:30:41,505 --> 00:30:46,316 Se on ehdottomasti 100%... mahdollista. 468 00:30:46,352 --> 00:30:48,785 Mitä se tarkoittaa? 469 00:30:48,821 --> 00:30:50,954 Voitko kuvitella sitä stressiä, 470 00:30:50,990 --> 00:30:53,991 kun olet kaiken luomisen mestari. 471 00:30:54,026 --> 00:30:55,826 Kuulin, ettei Hän aina ollut sellainen. 472 00:30:55,861 --> 00:30:58,362 Mutta on ollut huhuja, 473 00:30:58,397 --> 00:31:00,063 että Jumalasta on tullut... 474 00:31:00,099 --> 00:31:02,366 perverssi? 475 00:31:02,401 --> 00:31:03,967 Pettynyt. 476 00:31:04,003 --> 00:31:05,569 Entä sitten? 477 00:31:05,604 --> 00:31:09,718 Hänellä napsahti, sai hermoromahduksen, eikä aio tulla takaisin? 478 00:31:09,742 --> 00:31:12,009 En oikeasti tiedä. 479 00:31:12,044 --> 00:31:15,012 Mutta Hänen nykytilassaan... 480 00:31:15,047 --> 00:31:17,648 Haluatko oikeasti sitä? 481 00:31:17,683 --> 00:31:21,018 Hän on Jumala. Tietysti haluan Hänet takaisin. 482 00:31:21,053 --> 00:31:22,419 Ei. 483 00:31:22,454 --> 00:31:24,721 En usko. 484 00:31:24,757 --> 00:31:27,824 Olen oppinut sinusta paljon viime päivinä, Jesse. 485 00:31:27,860 --> 00:31:28,964 Olen todella. 486 00:31:28,996 --> 00:31:31,895 Ja uskon, että se mitä oikeasti haluat... 487 00:31:31,930 --> 00:31:34,398 on anteeksianto. 488 00:31:34,433 --> 00:31:38,168 Ja mihin minä sitä tarvin? 489 00:31:38,203 --> 00:31:40,270 Koska tapoit isäsi. 490 00:31:44,877 --> 00:31:46,443 Kuka sinulle tuon kertoi? 491 00:31:46,478 --> 00:31:48,111 78 miljoonaa ihmistä. 492 00:31:48,147 --> 00:31:51,515 Silloin, kun aika alkoi. 493 00:31:51,550 --> 00:31:54,251 Lisää saapuvia joka päivä. 494 00:31:54,286 --> 00:31:58,588 Jokaisella heistä on omat toiveensa ja pelkonsa. 495 00:31:59,625 --> 00:32:02,793 Numerot todella kasaantuvat... Voit vain kuvitella. 496 00:32:02,828 --> 00:32:06,196 Jumala haluaisi kuulla heitä kaikkia, 497 00:32:06,231 --> 00:32:09,099 mutta tietyssä pisteessä, 498 00:32:09,134 --> 00:32:13,236 Taivas päätti luoda varmuuskopiointijärjestelmän. 499 00:32:13,272 --> 00:32:18,575 Varmistamaan, ettei mitään tärkeää pääse menemään läpi. 500 00:32:19,647 --> 00:32:21,411 Näiden hankkiminen vei aikansa, 501 00:32:21,447 --> 00:32:24,748 mutta pyysin muutaman palveluksen. 502 00:32:24,783 --> 00:32:27,484 Kuunnellaanko? 503 00:32:27,519 --> 00:32:29,920 Kuunnellaanko mitä? 504 00:32:29,955 --> 00:32:31,088 Mitä ne ovat? 505 00:32:32,357 --> 00:32:34,891 Ne ovat rukouksiasi. 506 00:33:11,964 --> 00:33:14,998 Tiedän muutaman keräilijän, jotka maksaisivat näistä paljon. 507 00:33:15,033 --> 00:33:16,833 Ei myytävänä. 508 00:33:16,869 --> 00:33:18,368 Haluan hävittää ne. 509 00:33:20,572 --> 00:33:23,206 Se ei aukea. 510 00:33:23,242 --> 00:33:26,109 Etkö voi vain... sulattaa ne sellaisenaan? 511 00:33:26,145 --> 00:33:28,044 Ja antaa luotien räjähtää? 512 00:33:28,080 --> 00:33:29,412 Hyvä on. 513 00:33:31,650 --> 00:33:33,517 Voiko noita tynnyreitä ampua? 514 00:33:33,552 --> 00:33:34,918 Ole hyvä vaan. 515 00:33:44,263 --> 00:33:45,328 Perkele! 516 00:33:46,532 --> 00:33:48,465 Anteeksi, rouvat. 517 00:33:48,500 --> 00:33:50,233 En sulata sitä ladattuna. 518 00:33:53,510 --> 00:33:55,241 Entä jos annan sinulle suuseksiä? 519 00:33:56,608 --> 00:33:59,476 Hei. Ei, ei. Kaikki hyvin. 520 00:33:59,511 --> 00:34:01,322 No keksin jotain muuta. 521 00:34:01,346 --> 00:34:04,414 Postitan ne Rioon, tai jonnekin. 522 00:34:04,449 --> 00:34:07,017 Ei, tämä on sinulle tärkeää. 523 00:34:07,052 --> 00:34:08,251 Haluan auttaa. 524 00:34:09,254 --> 00:34:13,390 Mitä jos... tulen sinne... 525 00:34:13,425 --> 00:34:16,259 revitään pois tuo essu, menen polvilleni, 526 00:34:16,295 --> 00:34:17,761 ja laitan munasi suuhuni? 527 00:34:19,865 --> 00:34:21,832 Tai mitä jos 528 00:34:21,867 --> 00:34:25,168 sinä pakotit minua ottamaan suihin? 529 00:34:25,204 --> 00:34:27,537 Niin, tulin luoksesi, 530 00:34:27,573 --> 00:34:31,041 etsin jotain pureskeltavaa, 531 00:34:31,076 --> 00:34:33,343 ja seuraavaksi huomaat... 532 00:34:33,378 --> 00:34:34,618 olet saanut minut polvilleni... 533 00:34:34,646 --> 00:34:35,745 Hei! 534 00:34:35,781 --> 00:34:37,414 Okei, tai jos soitan serkulleni, 535 00:34:37,449 --> 00:34:39,049 joka on poliisi 536 00:34:39,084 --> 00:34:41,618 ja kerron hänelle laittomista bisneksistäsi? 537 00:34:43,722 --> 00:34:45,388 Laita aseet koneeseen. 538 00:35:00,105 --> 00:35:03,240 En voi uskoa, että hän valehteli sinulle. 539 00:35:03,275 --> 00:35:05,141 Mitä minä puhun? 540 00:35:05,177 --> 00:35:08,111 Tottakai hän valehteli. Miehet ovat valehtelevia sikoja. 541 00:35:08,146 --> 00:35:09,779 Jep. 542 00:35:11,750 --> 00:35:12,983 Mutta tavallaan ymmärrän. 543 00:35:14,620 --> 00:35:15,619 Niinkö? 544 00:35:17,289 --> 00:35:18,922 Jessellä on syynsä. 545 00:35:20,495 --> 00:35:22,325 Hänen isänsä oli Saarnaaja. 546 00:35:24,263 --> 00:35:26,730 Se sekoittaa kaikkien päät. 547 00:35:26,765 --> 00:35:28,798 Jep. 548 00:35:28,834 --> 00:35:30,233 Kuka minä olen sanomaan? 549 00:35:30,269 --> 00:35:33,003 En edes tunne häntä. 550 00:35:33,038 --> 00:35:34,237 En asetu sellaisen vuoksi, 551 00:35:34,273 --> 00:35:35,906 joka lyö minua naamaan. 552 00:35:38,610 --> 00:35:41,177 Ei, Jesse ei tekisi niin. 553 00:35:41,213 --> 00:35:42,579 Ei edes silloin, 554 00:35:42,614 --> 00:35:45,115 kun löin häntä golfmailalla päähän. 555 00:35:48,720 --> 00:35:51,454 Missä uskot hänen nyt olevan? 556 00:35:51,490 --> 00:35:53,623 Hän sanoi tietävänsä, missä Jumala on. 557 00:35:56,828 --> 00:35:58,795 Olisi pitänyt mennä mukaan. 558 00:35:59,898 --> 00:36:01,531 Tarkoitan Cowboyta. 559 00:36:04,451 --> 00:36:05,650 En tiedä. 560 00:36:08,846 --> 00:36:10,479 Jesse hoitelee hänet. 561 00:36:12,177 --> 00:36:13,977 Toivottavasti olet oikeassa. 562 00:36:16,148 --> 00:36:18,214 Tule tänne! Minun pitää näyttää jotain! 563 00:36:21,019 --> 00:36:23,053 Anna kätesi. 564 00:36:23,088 --> 00:36:25,555 Mitä? 565 00:36:25,590 --> 00:36:29,459 Ei hätää. Tee se. 566 00:36:30,762 --> 00:36:33,797 Tämä on yli 4,000 asteista. 567 00:36:33,832 --> 00:36:35,665 Se sulattaa kaiken. 568 00:36:37,504 --> 00:36:39,736 Tuo ei ole edes kuuma. 569 00:37:19,373 --> 00:37:20,972 Katso tuota. 570 00:37:35,188 --> 00:37:37,255 Älä liiku. 571 00:37:42,863 --> 00:37:44,162 Mitä täällä tapahtuu? 572 00:37:48,568 --> 00:37:50,517 Aika mennä. 573 00:37:50,549 --> 00:37:51,915 Hei! 574 00:37:51,951 --> 00:37:53,150 Hei! 575 00:37:53,181 --> 00:37:55,407 Schnell. Schnell. 576 00:37:55,442 --> 00:37:58,076 1... 2... 3... 4... 577 00:37:58,111 --> 00:38:00,545 - Schnell! Schnell! - 5... 6... 578 00:38:00,580 --> 00:38:01,579 Schnell! 579 00:38:01,615 --> 00:38:03,448 9... 10... 580 00:38:03,483 --> 00:38:05,116 Pistä se takaisin. 581 00:38:07,054 --> 00:38:08,586 No niin! 582 00:38:08,622 --> 00:38:09,533 Mennään. 583 00:38:09,557 --> 00:38:10,799 Odota... 584 00:38:13,471 --> 00:38:14,604 Reiässäkö? 585 00:38:14,628 --> 00:38:16,765 Takaovi on tuolla. 586 00:38:16,794 --> 00:38:19,031 Missä Hitler on? 587 00:38:19,073 --> 00:38:20,568 Etsikää hänet! 588 00:38:20,592 --> 00:38:21,758 Minä... 589 00:38:22,476 --> 00:38:23,682 En pysty. 590 00:38:23,706 --> 00:38:25,440 Kyllä pystyt. 591 00:38:25,475 --> 00:38:28,042 Olen tukenasi koko matkan. 592 00:39:04,514 --> 00:39:07,915 Luoja, anteeksi, etten syönyt salaattia. 593 00:39:07,951 --> 00:39:10,084 Anteeksi, että tapoin isäni. 594 00:39:10,120 --> 00:39:12,653 Anteeksi, että nukahdin kirkossa. 595 00:39:12,689 --> 00:39:15,189 Luoja, anteeksi, kun löin Donnieta leikkikentällä... 596 00:39:15,225 --> 00:39:17,225 Hän kyllä ansaitsi sen. 597 00:39:17,260 --> 00:39:19,594 Luoja, anteeksi, etten pitänyt sinua oikeana. 598 00:39:19,629 --> 00:39:22,163 Anteeksi, että käytin nimeäsi turhaan. 599 00:39:22,198 --> 00:39:24,910 Anteeksi, että ajattelin rumia rouva Haggitystä. 600 00:39:24,934 --> 00:39:26,512 Anteeksi, että nukahdin kirkossa. 601 00:39:26,536 --> 00:39:28,903 Anteeksi, että luovutin. 602 00:39:28,938 --> 00:39:31,364 Anteeksi, että pelkäsin. 603 00:39:31,388 --> 00:39:33,719 - Anteeksi, että petin isäni. - Petin isäni. 604 00:39:33,743 --> 00:39:35,621 - Luoja... - Luoja, anteeksi, että... 605 00:39:35,645 --> 00:39:37,917 - menetin malttini. - Menetin malttini. 606 00:39:37,941 --> 00:39:41,026 - Anteeksi, etten tehnyt... askareita tarpeeksi hyvin. 607 00:39:41,050 --> 00:39:43,351 Anteeksi, että satutin Bobby Boydia... 608 00:39:43,386 --> 00:39:44,952 Hän ansaitsi sen. 609 00:39:44,988 --> 00:39:47,355 Anteeksi, etten enää rukoillut Sinua. 610 00:39:47,390 --> 00:39:51,359 Anteeksi, etten pitänyt sinua oikeana. 611 00:39:51,394 --> 00:39:53,294 Anteeksi, että koskettelin itseäni. 612 00:39:53,329 --> 00:39:55,641 Anteeksi, että pyysin Sinua tappamaan isäni 613 00:39:55,665 --> 00:39:58,385 - ja lähettämään hänet helvettiin. - Ja lähettämään hänet helvettiin. 614 00:39:58,409 --> 00:40:00,101 Anteeksi, että pidin vihaa sydämessäni. 615 00:40:00,136 --> 00:40:02,236 Anteeksi, että ammuin sen Komodonvaraanin. 616 00:40:02,272 --> 00:40:04,105 Anteeksi, että puhuin Tulipille alentavasti. 617 00:40:04,140 --> 00:40:06,135 Anteeksi, että ryöstin sen lähikaupan... 618 00:40:06,159 --> 00:40:07,953 ja sen huolto-aseman... ja panttilainaamon... 619 00:40:07,977 --> 00:40:09,696 Luoja... ryöstin eläintarhan. 620 00:40:09,735 --> 00:40:13,047 Anteeksi, että tapoin sen vartijan. 621 00:40:13,082 --> 00:40:14,642 Luoja, anteeksi, että menetin malttini. 622 00:40:14,666 --> 00:40:16,106 Että revin sen tyypin silmän päästä. 623 00:40:16,130 --> 00:40:17,816 Ryyppäsin. Varastin autoja. 624 00:40:17,840 --> 00:40:19,639 - Tappelin. - Valehtelin. Ryyppäsin liikaa. 625 00:40:19,676 --> 00:40:21,233 Valehtelin... ryöstin.. petin... 626 00:40:21,269 --> 00:40:23,031 valehtelin... join... tappelin... 627 00:40:23,055 --> 00:40:25,132 varastin... Luoja, anteeksi, että tapoin... 628 00:40:27,497 --> 00:40:31,232 Kuvittele ottavasi 100,000 pientä vanhaa naista, 629 00:40:31,267 --> 00:40:34,302 kävelyttävän heitä ympäriinsä 100 vuotta, 630 00:40:34,337 --> 00:40:37,805 etkä siltikään pääse pälkähästä. 631 00:40:37,840 --> 00:40:40,141 Jos haluat pelastaa sielusi, 632 00:40:40,176 --> 00:40:42,810 sinun täytyy tehdä jotain suurta. 633 00:40:42,845 --> 00:40:45,046 Sinun pitää tulla minun puolelleni, Jesse. 634 00:40:46,616 --> 00:40:49,250 Ihmiset ovat tehneet pahempaakin. 635 00:40:49,285 --> 00:40:51,285 Niin varmasti sinäkin. 636 00:40:58,194 --> 00:41:01,495 Ehkäpä... vielä kerran? 637 00:41:15,710 --> 00:41:19,213 Kysyn uudestaan... Mikä on nimesi? 638 00:41:20,416 --> 00:41:21,816 Jesse. 639 00:41:21,851 --> 00:41:23,851 Kuka Jesse? 640 00:41:28,491 --> 00:41:29,590 Jesse... 641 00:41:32,228 --> 00:41:33,758 L'Angelle. 642 00:41:33,789 --> 00:41:36,230 Hyvä poika. 643 00:41:38,601 --> 00:41:40,368 Ja...? 644 00:41:44,407 --> 00:41:46,807 Kiitos, Jumala. 645 00:41:46,843 --> 00:41:48,809 Kiitos Jumala...? 646 00:41:52,548 --> 00:41:55,650 Kiitos, Jumala, kun tapoit isäni... 647 00:41:58,292 --> 00:42:00,321 Ja toit minut kotiin. 648 00:42:02,592 --> 00:42:06,060 Okei. Sammuta se. 649 00:42:14,871 --> 00:42:17,405 Isoäitisi rakastaa sinua. 650 00:42:26,618 --> 00:42:28,247 Kiitos, Jumala, 651 00:42:28,271 --> 00:42:31,606 kun tapoit isäni ja toit minut kotiin. 652 00:42:40,463 --> 00:42:42,730 Joten... 653 00:42:44,834 --> 00:42:47,234 Näit paljon vaivaa kaiken tämän vuoksi. 654 00:42:47,270 --> 00:42:49,270 Näyttääkseni, että olet oikea mies työhön 655 00:42:49,305 --> 00:42:50,971 ja työ on oikea sinulle. 656 00:42:59,582 --> 00:43:01,623 Tässäkö ovat kaikki rukoukseni? 657 00:43:01,650 --> 00:43:03,116 Kyllä. 658 00:43:03,147 --> 00:43:05,319 Koko ajalta. 659 00:43:07,457 --> 00:43:09,457 Joka ikinen. 660 00:43:09,492 --> 00:43:12,493 Voin ottaa kopiot, jos haluat. 661 00:43:12,528 --> 00:43:14,628 Ei. Kaikki on hyvin. 662 00:43:17,100 --> 00:43:19,100 Miksi et... 663 00:43:20,837 --> 00:43:22,937 tunge niitä perseeseesi? 664 00:43:30,146 --> 00:43:32,613 Olemme valmiita. Päästä minut ulos. 665 00:43:32,648 --> 00:43:36,051 Onko kaikki hyvin Herr Starr? 666 00:43:36,098 --> 00:43:38,219 Päästä minut ulos. 667 00:43:39,522 --> 00:43:41,188 Minun pitää tarkistaa. 668 00:43:43,025 --> 00:43:44,768 Päästä minut ulos. 669 00:43:47,130 --> 00:43:49,196 Päästä minut ulos. 670 00:44:14,257 --> 00:44:17,658 Kyllä, Hoover, olen varma. 671 00:44:17,693 --> 00:44:21,162 Custer ei jättänyt vaihtoehtoa. 672 00:44:21,197 --> 00:44:23,330 Luoja auttakoon... 673 00:44:23,366 --> 00:44:27,701 se kaikki... tulee... sinulle. 674 00:44:29,238 --> 00:44:37,238 Ei sen vähempää, kuin Graalin iankaikkinen arvokkuus. 675 00:44:43,886 --> 00:44:46,074 Okei. Hyvä. 676 00:44:46,115 --> 00:44:48,115 Hyvä, että pääsimme yhteisymmärrykseen. 677 00:44:48,144 --> 00:44:50,257 Nyt... tee, mitä täytyy. 678 00:44:58,144 --> 00:45:03,257 ...Sub... epelixxx...