1 00:00:00,000 --> 00:00:02,636 Negli episodi precedenti... 2 00:00:02,637 --> 00:00:05,999 Sei in possesso di un enorme potere. 3 00:00:06,000 --> 00:00:07,174 Si chiama Genesis. 4 00:00:07,175 --> 00:00:09,817 L'unica forza che potrebbe minacciare tutte le altre creature. 5 00:00:10,049 --> 00:00:12,278 Sono un vampiro di 119 anni. 6 00:00:12,279 --> 00:00:14,914 - Mi sono innamorato di te, Tulip. - Ho un ragazzo. 7 00:00:14,915 --> 00:00:17,758 Dov'è Dio? 8 00:00:18,030 --> 00:00:19,051 Dio è scomparso! 9 00:00:19,345 --> 00:00:20,927 {\an8}INFERNO 10 00:00:20,423 --> 00:00:22,727 Vogliamo che tu uccida un predicatore. 11 00:00:22,728 --> 00:00:25,161 Se Dio vuole il nostro aiuto glielo daremo. Se non lo vuole, 12 00:00:25,162 --> 00:00:26,718 lo prenderemo a calci nel culo. 13 00:00:28,133 --> 00:00:29,525 Che stiamo aspettando? 14 00:00:33,932 --> 00:00:37,214 ALLA RICERCA DI DIO 15 00:00:38,241 --> 00:00:40,906 GIORNO UNO 16 00:00:49,124 --> 00:00:52,260 70 milioni di circoncisioni ogni anno. 17 00:00:52,261 --> 00:00:53,361 Che vengono contate! 18 00:00:53,362 --> 00:00:55,677 E solo in questo paese! Pensateci! 19 00:00:55,678 --> 00:00:56,960 Sai cosa, Cassidy? 20 00:00:56,961 --> 00:01:00,396 - Non voglio pensarci. - 70 milioni di prepuzi di bambini, okay? 21 00:01:00,397 --> 00:01:02,612 Tagliati, raccolti, conservati... 22 00:01:02,613 --> 00:01:05,862 ficcati in dei dannati magazzini. E non volete sapere loro come li usano. 23 00:01:05,863 --> 00:01:08,320 - Loro chi, Cassidy? - Gli oligarchi. 24 00:01:08,563 --> 00:01:10,071 E' roba grossa. 25 00:01:10,072 --> 00:01:11,790 Ehi, questo tipo che andiamo a trovare... 26 00:01:11,791 --> 00:01:12,987 cosa fa? 27 00:01:13,301 --> 00:01:15,178 Mike è un vecchio amico di famiglia. 28 00:01:15,523 --> 00:01:18,117 Se stiamo cercando Dio, direi che è un buon posto dove cominciare. 29 00:01:18,118 --> 00:01:20,108 Allora, è una specie di detective di Dio? 30 00:01:20,109 --> 00:01:24,069 Tipo uno che rintraccia spiriti, un amico di famiglia cacciatore di taglie? 31 00:01:24,942 --> 00:01:26,612 E' uno studioso di teologia. 32 00:01:27,258 --> 00:01:28,590 Però, legge parecchio. 33 00:01:30,328 --> 00:01:31,517 Beh... 34 00:01:31,623 --> 00:01:34,239 sarà divertente iniziare da lì. 35 00:01:34,240 --> 00:01:36,175 Innesti di pelle. Innesti di pelle. 36 00:01:36,176 --> 00:01:38,505 Sappiamo che mettono i prepuzi negli innesti di pelle. 37 00:01:38,506 --> 00:01:40,150 Lo hanno detto all'Oprah Show. 38 00:01:40,151 --> 00:01:43,117 E li mettono anche nella crema per il viso che usano tutte le ragazze. 39 00:01:43,118 --> 00:01:45,644 Aspetta. Non mettono i prepuzi nella crema per il viso. 40 00:01:45,645 --> 00:01:48,689 Invece sì! Aiuta quel cazzo di collagene, o come si chiama. 41 00:01:48,690 --> 00:01:50,412 Cassidy, non è vero! 42 00:01:50,413 --> 00:01:51,902 Sentiresti... 43 00:01:52,199 --> 00:01:53,642 i pezzetti sulla faccia. 44 00:01:53,643 --> 00:01:57,162 Quello che senti è una pelle più liscia, più giovane... 45 00:01:57,163 --> 00:01:58,887 capisci? Ed è così che abboccate. 46 00:01:58,888 --> 00:02:00,675 Pensaci un attimo. 47 00:02:03,594 --> 00:02:05,160 - Hai una bella pelle. - Zitto. 48 00:02:05,161 --> 00:02:09,038 Questo pomeriggio sono previste schiarite e annuvolamenti. 49 00:02:17,114 --> 00:02:19,080 Che canzone orribile. 50 00:02:19,106 --> 00:02:20,242 Di merda. 51 00:02:44,547 --> 00:02:47,073 Merda, l'ho appena acceso. 52 00:02:47,093 --> 00:02:48,785 A quanto andavi? 53 00:02:48,786 --> 00:02:50,003 97 all'ora. 54 00:02:50,210 --> 00:02:51,265 E' tutto a posto. 55 00:02:51,780 --> 00:02:53,639 Adesso accosto, e... 56 00:02:54,129 --> 00:02:56,202 gli faccio il pezzo del veterinario afgano. 57 00:02:57,202 --> 00:02:58,202 Sì. 58 00:02:58,682 --> 00:03:00,180 Potresti. 59 00:03:01,035 --> 00:03:02,166 Sei serio? 60 00:03:03,154 --> 00:03:04,363 Decidi tu. 61 00:03:05,764 --> 00:03:07,158 Siamo a corto di benzina. 62 00:03:08,042 --> 00:03:09,370 Allora, non farlo. 63 00:03:16,706 --> 00:03:18,192 Amo gli inseguimenti. 64 00:04:15,728 --> 00:04:16,924 E' una bella canzone. 65 00:04:17,304 --> 00:04:18,304 Sì. 66 00:04:18,809 --> 00:04:19,902 Non è male. 67 00:04:31,489 --> 00:04:32,550 Sei contento ora? 68 00:04:32,551 --> 00:04:33,687 Quasi. 69 00:04:33,715 --> 00:04:35,181 Sei carino. 70 00:04:35,182 --> 00:04:36,728 Ti va di uscire qualche volta? 71 00:04:36,812 --> 00:04:37,948 Certo. 72 00:04:39,285 --> 00:04:40,770 Uscite dalla macchina! 73 00:04:42,304 --> 00:04:43,734 Ce l'hai un piano, sì? 74 00:04:44,270 --> 00:04:45,270 Certo. 75 00:04:47,033 --> 00:04:48,387 Va bene, strambo. 76 00:04:48,505 --> 00:04:50,941 Metti giù l'erba e l'ombrello. Adesso. 77 00:04:51,587 --> 00:04:54,782 Ma l'ombrello mi serve, oppure vado a fuoco, capito? 78 00:04:54,783 --> 00:04:55,946 Giù l'ombrello... 79 00:04:55,947 --> 00:04:57,905 - ora! - Va bene! Beh... 80 00:04:58,130 --> 00:05:00,732 - va bene. Fatemi prendere una cosa. - No, mani in alto! Su le mani! 81 00:05:00,733 --> 00:05:02,178 - Mani in alto. - Rilassatevi. 82 00:05:02,179 --> 00:05:03,887 - Prendo la crema solare. - Fa' vedere. 83 00:05:03,888 --> 00:05:06,035 Voglio solo prendere la mia crema sol... 84 00:05:07,901 --> 00:05:10,109 - Mani dietro la schiena. - Bastardo! 85 00:05:14,970 --> 00:05:17,135 - Tieni le mani su. - Attenzione. Attenzione. 86 00:05:17,136 --> 00:05:19,305 - Grazie mille. - Nessun problema. 87 00:05:19,174 --> 00:05:21,848 - Facciamo un bell'arresto. - Che diavolo stai facendo? 88 00:05:22,178 --> 00:05:23,949 Cosa? Ha detto potrebbe prendere fuoco. 89 00:05:25,023 --> 00:05:26,151 Idiota. 90 00:05:31,523 --> 00:05:33,955 Diceva la verità  sul fatto che gli servisse l'ombrello, eh? 91 00:05:47,648 --> 00:05:48,940 Vieni qua fuori, figliolo. 92 00:05:49,524 --> 00:05:51,247 Voglio farvi alcune domande. 93 00:05:51,507 --> 00:05:53,434 - Fuori, sotto il sole. - No, no, no, no, no. 94 00:05:53,435 --> 00:05:55,644 - Non... - Fermi. 95 00:05:58,641 --> 00:06:00,268 Mettete via le pistole. 96 00:06:00,766 --> 00:06:03,437 - Che cavolo stai dicendo? - Chiudi quella bocca! 97 00:06:04,228 --> 00:06:05,671 Mettetevi lì. 98 00:06:11,748 --> 00:06:12,748 Tu... 99 00:06:13,595 --> 00:06:15,174 fa' il pieno alla nostra auto. 100 00:06:16,661 --> 00:06:17,661 Tu... 101 00:06:18,301 --> 00:06:20,125 spruzzati il gas lacrimogeno sulle palle. 102 00:06:32,622 --> 00:06:34,167 Voi due, prendetevi per mano. 103 00:06:37,141 --> 00:06:38,383 E tu... 104 00:06:39,076 --> 00:06:41,309 canta "The yellow rose of Texas". 105 00:06:57,818 --> 00:06:59,228 No, non mi piace. 106 00:07:00,158 --> 00:07:01,927 - Cosa? - Quella cosa che hai. 107 00:07:01,928 --> 00:07:03,405 Che mi ha costretta a baciarti. 108 00:07:03,406 --> 00:07:05,633 - Genesis. - Quello che è. Non mi piace. 109 00:07:05,651 --> 00:07:07,745 Avresti preferito farti strada a pistolettate? 110 00:07:08,050 --> 00:07:09,459 Sarebbe stato più corretto. 111 00:07:09,911 --> 00:07:12,457 - Quella roba non è divertente. - Lo è, invece. 112 00:07:13,458 --> 00:07:17,021 Una cosa che ti entra in testa come una specie di mano cerebrale fumosa 113 00:07:17,022 --> 00:07:18,539 che ti obbliga a fare le cose? 114 00:07:19,423 --> 00:07:22,563 - "Mano cerebrale fumosa"? - Quello che è. Senti, intendo... 115 00:07:22,564 --> 00:07:23,765 a te piacerebbe? 116 00:07:24,499 --> 00:07:26,037 Trova Cassidy e andiamo. 117 00:07:45,629 --> 00:07:46,830 Abbassatevi! 118 00:07:51,927 --> 00:07:54,265 E' un cecchino. Siamo esposti. 119 00:07:54,371 --> 00:07:55,590 Ci serve del fumo! 120 00:08:19,923 --> 00:08:21,099 Continuate a sparare! 121 00:08:39,521 --> 00:08:40,925 Rimanete giù! 122 00:08:47,408 --> 00:08:48,583 Dannazione! 123 00:09:03,635 --> 00:09:05,422 - Che cavolo di arma è? - Non lo so! 124 00:09:05,505 --> 00:09:07,124 Magari lo obbligherò a dirmelo. 125 00:09:17,126 --> 00:09:19,842 - E' ora di andare. - Non lascio qui la mia auto. 126 00:09:21,608 --> 00:09:22,707 Dov'è Cassidy? 127 00:09:23,267 --> 00:09:24,824 Non abbandono la mia auto, Jesse. 128 00:09:24,825 --> 00:09:26,529 Meglio travasarci un po' di benzina. 129 00:09:26,530 --> 00:09:28,683 Travasare? Con cosa? 130 00:09:32,373 --> 00:09:33,475 Che ne dici di quello? 131 00:09:33,896 --> 00:09:35,831 - Non esiste. - Dipende da te. 132 00:09:36,312 --> 00:09:37,835 Devo cercare Cassidy. 133 00:10:09,483 --> 00:10:11,336 - Pronto ad andare? - Sì, ti prego. 134 00:10:12,499 --> 00:10:16,095 - Vai! Vai, vai, vai, vai, vai, vai! - Parti, parti, parti, parti, parti! 135 00:10:44,459 --> 00:10:45,951 {\an8}Subsfactory e The Sinners presentano 136 00:10:44,459 --> 00:10:45,951 PREACHER 2x01 - "On the Road" 137 00:10:45,985 --> 00:10:49,134 {\an8}Traduzione: liddell_alien, Ayachan, Manchester, Foolstreet, eRo_, Veromai, base_B 138 00:10:45,985 --> 00:10:49,134 Revisione: TobyDammit 139 00:10:49,188 --> 00:10:51,792 www.subsfactory.it 140 00:10:59,837 --> 00:11:01,335 Devo togliermi il sapore dalla bocca. 141 00:11:20,549 --> 00:11:21,756 Mio Dio! 142 00:11:22,181 --> 00:11:24,485 In che cavolo vi siete imbattuti, là  fuori? 143 00:11:25,128 --> 00:11:26,404 Quello è... 144 00:11:27,083 --> 00:11:28,458 è un intestino? 145 00:11:28,970 --> 00:11:30,815 Va bene, adesso chiamo la polizia! 146 00:11:30,816 --> 00:11:32,516 Non è rimasto nessuno! 147 00:11:32,517 --> 00:11:34,409 Quel figlio di puttana li ha uccisi tutti! 148 00:11:35,833 --> 00:11:39,132 E non vogliamo altri problemi. Facciamo finta che non siamo stati qui? 149 00:11:52,044 --> 00:11:53,044 Sì. 150 00:11:53,718 --> 00:11:55,019 Ecco. 151 00:12:05,580 --> 00:12:06,814 Fidati di me. 152 00:12:41,503 --> 00:12:44,921 Ma ciao. Vieni qua, bellezza. 153 00:13:10,695 --> 00:13:12,246 Nessuna notizia di sopravvissuti 154 00:13:12,247 --> 00:13:14,739 nell'esplosione che ha distrutto una piccola città  del Texas. 155 00:13:14,740 --> 00:13:16,728 Le autorità stanno chiamando l'esplosione... 156 00:13:16,970 --> 00:13:18,167 Ehi. 157 00:13:18,624 --> 00:13:21,036 Le autorità stanno ancora cercando una risposta... 158 00:13:21,679 --> 00:13:22,934 Okay. 159 00:13:24,126 --> 00:13:25,922 Ho preso acqua, 160 00:13:26,235 --> 00:13:27,396 succo di frutta, 161 00:13:27,634 --> 00:13:28,778 della... 162 00:13:29,850 --> 00:13:31,025 latte al cioccolato, 163 00:13:31,780 --> 00:13:33,850 e salsa piccante. 164 00:13:36,512 --> 00:13:37,641 Pronto? 165 00:13:37,740 --> 00:13:39,821 Va bene. Ci sono. 166 00:13:39,822 --> 00:13:41,031 Andiamo. 167 00:13:41,296 --> 00:13:42,434 Va bene. 168 00:13:44,073 --> 00:13:45,387 Hai visto che roba? 169 00:13:45,388 --> 00:13:46,849 Come se non fossimo nemmeno lì. 170 00:13:46,850 --> 00:13:48,737 - State tutti bene? - Sì. 171 00:13:48,738 --> 00:13:51,249 Cos'è successo prima? Era per noi o per i poliziotti? 172 00:13:51,250 --> 00:13:52,418 Noi non abbiamo fatto nulla. 173 00:13:52,419 --> 00:13:53,992 Perché avrebbero dovuto sparare a noi? 174 00:13:53,993 --> 00:13:55,086 Forse non ci hai fatto caso. 175 00:13:55,087 --> 00:13:57,471 Il tuo ragazzo ha un superpotere. 176 00:13:57,472 --> 00:13:59,546 C'è gente che ci inseguirebbe per questo. 177 00:13:59,547 --> 00:14:01,028 Ma che superpotere. 178 00:14:01,029 --> 00:14:03,826 Senza offesa al nostro supereroe e al suo superpotere, 179 00:14:03,827 --> 00:14:07,081 ma forse eravamo solo nel posto sbagliato al momento sbagliato. 180 00:14:07,414 --> 00:14:08,699 Siamo in Texas. 181 00:14:08,785 --> 00:14:11,309 Qui sono decisamente strambi. 182 00:14:11,310 --> 00:14:13,806 Padre, tu che ne pensi? 183 00:14:14,633 --> 00:14:16,096 Abbiamo un lavoro da portare a termine. 184 00:14:19,547 --> 00:14:22,413 Se lo rivedrò, me ne occuperò. 185 00:14:23,970 --> 00:14:25,908 Ma per ora proseguiamo. 186 00:14:28,405 --> 00:14:29,580 Bel modo di iniziare. 187 00:14:29,581 --> 00:14:30,813 Esatto. 188 00:14:30,814 --> 00:14:33,043 E' proprio così. Bel modo di iniziare. 189 00:14:33,044 --> 00:14:35,354 Ora può essere solo in discesa, socio. 190 00:14:35,355 --> 00:14:36,858 - Cass? - Che c'è? 191 00:14:37,394 --> 00:14:38,635 Hai del... 192 00:14:39,169 --> 00:14:40,319 pelo di gatto. 193 00:14:41,540 --> 00:14:42,708 Grazie. 194 00:15:08,097 --> 00:15:09,261 Ginger? 195 00:15:10,247 --> 00:15:12,535 Dove sei finita, piccola? 196 00:15:30,041 --> 00:15:31,192 Predicatore. 197 00:15:34,570 --> 00:15:36,385 Non è stato qui. 198 00:15:43,929 --> 00:15:45,222 Predicatore? 199 00:15:47,735 --> 00:15:48,993 Mi spiace. 200 00:15:49,731 --> 00:15:52,534 Non... Non è stato qui. 201 00:15:54,743 --> 00:15:55,874 Apri. 202 00:15:57,801 --> 00:15:58,904 Come? 203 00:15:59,777 --> 00:16:01,229 La bocca. 204 00:16:02,170 --> 00:16:03,348 Oddio. 205 00:16:31,891 --> 00:16:36,687 NON SCONFINARE CONTRO DI NOI 206 00:16:55,907 --> 00:16:57,420 Voi aspettate qui. 207 00:16:57,830 --> 00:16:59,053 Mike può essere un po'... 208 00:17:01,590 --> 00:17:02,768 Torno subito. 209 00:17:07,066 --> 00:17:11,394 Già, c'è proprio un'aura di "studioso di teologia". 210 00:17:11,395 --> 00:17:13,293 Forse è in un momento di transizione. 211 00:17:13,692 --> 00:17:15,057 Sarà. 212 00:17:15,692 --> 00:17:17,739 Voglio solo farmi una doccia. 213 00:17:18,747 --> 00:17:20,428 Continuo a trovare pezzi di... 214 00:17:21,394 --> 00:17:23,391 non si sa cosa nei capelli. 215 00:17:36,639 --> 00:17:37,758 Che c'è? 216 00:17:39,415 --> 00:17:40,552 Niente. 217 00:17:45,064 --> 00:17:46,991 Tulip, mi dispiace. 218 00:17:47,059 --> 00:17:48,791 - Per cosa? - Per Jesse. 219 00:17:48,792 --> 00:17:50,952 Non mi piace avere segreti con i miei amici. 220 00:17:51,208 --> 00:17:52,421 Non lo sapevo. 221 00:17:53,817 --> 00:17:55,793 Non sapevo che tu e lui eravate... 222 00:17:55,794 --> 00:17:57,835 Quando io e te... sai, quando... 223 00:17:58,509 --> 00:18:00,214 Senti, io propongo di dirglielo. 224 00:18:00,215 --> 00:18:02,176 Credo che capirà. 225 00:18:02,177 --> 00:18:03,294 Okay. 226 00:18:03,486 --> 00:18:06,446 Cerco di non fare l'esagerata, Cassidy, 227 00:18:06,621 --> 00:18:09,980 ma tra tutte le idiozie che hai detto, 228 00:18:09,981 --> 00:18:11,470 questa è la più idiota. 229 00:18:11,471 --> 00:18:12,561 Non penso. 230 00:18:12,562 --> 00:18:13,930 Senti, Cassidy. 231 00:18:13,931 --> 00:18:15,800 Vuoi davvero sentirti dispiaciuto? 232 00:18:15,878 --> 00:18:17,611 Va' a dirgli che abbiamo fatto sesso. 233 00:18:17,927 --> 00:18:20,001 E vedi come reagisce il tuo amico. 234 00:18:20,343 --> 00:18:21,743 Non lo conosci come lo conosco io. 235 00:18:21,744 --> 00:18:24,348 So che mi ha salvato la vita più di una volta. 236 00:18:24,574 --> 00:18:29,154 E so che cerca di fare la cosa giusta, non come la maggior parte delle persone. 237 00:18:29,607 --> 00:18:32,161 Certo, Jesse ha diversi lati... 238 00:18:32,262 --> 00:18:35,939 Un lato buono, uno divertente, uno noioso per la Bibbia, ma... 239 00:18:36,600 --> 00:18:38,610 ne ha anche un altro. 240 00:18:39,167 --> 00:18:40,373 Un lato nascosto. 241 00:18:40,374 --> 00:18:42,149 Certo, tutti abbiamo dei lati nascosti. 242 00:18:43,496 --> 00:18:45,557 Io ne ho una marea. 243 00:18:46,012 --> 00:18:48,175 Forse sono la persona con più lati nascosti che tu conosca. 244 00:18:48,176 --> 00:18:49,657 Vuoi star zitto? 245 00:18:52,406 --> 00:18:53,661 Cos'è? 246 00:18:57,307 --> 00:18:58,466 C'è nessuno? 247 00:19:14,572 --> 00:19:15,617 C'è nessuno? 248 00:19:15,618 --> 00:19:18,372 Sì, sono qui, sono qui dentro. 249 00:19:28,049 --> 00:19:29,769 Grazie a Dio. Veloce, un telefono. 250 00:19:29,770 --> 00:19:31,386 Dammi un telefono, prima che torni. 251 00:19:31,387 --> 00:19:33,008 Presto, il mio telefono. Non c'è tempo! 252 00:19:33,009 --> 00:19:34,247 Il mio telefono, prima che... 253 00:19:34,248 --> 00:19:35,533 Lasciatela stare. 254 00:19:38,002 --> 00:19:39,985 Come, scusa? E questa chi è? 255 00:19:39,986 --> 00:19:41,366 E' Ashleigh. 256 00:19:41,607 --> 00:19:43,141 Ti prego, ti scongiuro! 257 00:19:43,142 --> 00:19:44,772 - Ti prego! - Andiamo. 258 00:19:44,773 --> 00:19:46,967 Dentro non si sente così tanto. 259 00:19:49,560 --> 00:19:50,897 Non sono affari nostri. 260 00:19:53,479 --> 00:19:55,097 E' stato un piacere conoscerti, Ashleigh. 261 00:19:57,395 --> 00:19:58,520 Mi dispiace. 262 00:19:58,826 --> 00:19:59,826 Oh, mio... 263 00:20:00,657 --> 00:20:03,278 No, vi prego. Lasciatemi usare un cellulare, vi prego! 264 00:20:04,751 --> 00:20:08,324 Allora, se vi serve, il bagno è là. 265 00:20:08,703 --> 00:20:11,675 Mia... moglie, di solito metteva un po' in ordine, ma è morta. 266 00:20:11,676 --> 00:20:13,794 Vi prego! Non ce la faccio più! 267 00:20:13,795 --> 00:20:16,837 Signorina, ne ho abbastanza! Ci sono degli ospiti! 268 00:20:16,838 --> 00:20:18,937 Devo chiamare i tuoi genitori?! 269 00:20:19,307 --> 00:20:20,615 No, Mike. 270 00:20:20,616 --> 00:20:21,674 Scusami. 271 00:20:21,675 --> 00:20:23,474 Molto bene. Questo è il soggiorno. 272 00:20:23,475 --> 00:20:27,839 Quello è Eddie, il cane. Una volta mordeva, ma poi è invecchiato. 273 00:20:27,840 --> 00:20:31,254 Posso chiedere una cosa che non c'entra con il cane o con le stanze della casa? 274 00:20:32,087 --> 00:20:33,756 Vuole saperne di più sulla ragazza. 275 00:20:34,109 --> 00:20:36,651 Beh, ai parrocchiani a volte serve aiuto per combattere le loro pulsioni. 276 00:20:36,883 --> 00:20:39,028 Droghe, sesso, Twitter. 277 00:20:39,169 --> 00:20:40,202 Vengono da me. 278 00:20:40,203 --> 00:20:43,798 Quindi, se qualcuno viene in cerca di aiuto da lei, lei lo mette in una gabbia? 279 00:20:43,799 --> 00:20:45,941 Una gabbia coperta. Esatto. 280 00:20:46,519 --> 00:20:48,030 Per mitigare le loro pulsioni. 281 00:20:50,121 --> 00:20:52,040 Sono l'unica a pensare che sia una cosa da 282 00:20:52,041 --> 00:20:53,254 - psicopatici? - No. 283 00:20:53,255 --> 00:20:55,937 Stavo pensando alla stessa cosa. 284 00:20:55,938 --> 00:20:57,564 Perché non rinchiuderla in una cella? 285 00:20:57,565 --> 00:21:00,041 Potrebbe incatenarla al dannato muro o cose così. 286 00:21:00,042 --> 00:21:02,510 Perché una gabbia coperta funziona meglio. 287 00:21:02,511 --> 00:21:07,245 Ora, qualcun altro che non ho mai visto prima vuol dirmi come occuparmi del mio gregge? 288 00:21:10,857 --> 00:21:11,857 Allora... 289 00:21:12,548 --> 00:21:16,508 So che non hai fatto tutta questa strada, solo per dar mostra delle mie buone maniere. 290 00:21:17,732 --> 00:21:18,732 No. 291 00:21:18,829 --> 00:21:19,903 Come mai allora? 292 00:21:22,176 --> 00:21:24,414 Temo di avere brutte notizie. 293 00:21:24,840 --> 00:21:26,073 Naturalmente. 294 00:21:26,783 --> 00:21:27,783 Okay. 295 00:21:27,893 --> 00:21:29,034 Sputa il rospo. 296 00:21:30,786 --> 00:21:32,085 Riguarda Dio. 297 00:21:36,187 --> 00:21:37,187 Andiamo. 298 00:21:37,553 --> 00:21:38,601 Ho del whisky. 299 00:21:40,327 --> 00:21:41,454 Se n'è andato? 300 00:21:43,023 --> 00:21:44,031 Sicuro? 301 00:21:45,495 --> 00:21:47,640 Comunque, la cosa non mi sorprende. 302 00:21:47,857 --> 00:21:49,698 In queste ultime settimane... 303 00:21:50,857 --> 00:21:52,308 ogni volta che prego... 304 00:21:52,309 --> 00:21:53,756 Non ti ha mai risposto. 305 00:21:53,757 --> 00:21:55,414 E ora so come mai. 306 00:21:56,248 --> 00:21:57,251 Dio se n'è andato. 307 00:21:57,252 --> 00:21:59,968 - "Sparito" hanno detto. - Probabilmente è in giro per il mondo. 308 00:21:59,969 --> 00:22:01,282 L'ha detto questo angelo? 309 00:22:01,452 --> 00:22:03,125 Che controllavi grazie al tuo potere? 310 00:22:03,126 --> 00:22:05,267 - Genesis. Esatto. - Cosa significa? 311 00:22:05,302 --> 00:22:06,537 Sparito dove? 312 00:22:06,625 --> 00:22:08,057 Beh, sei tu lo studioso. 313 00:22:08,877 --> 00:22:10,044 Lo chiediamo noi a te. 314 00:22:12,300 --> 00:22:14,101 Sapete, quand'ero giovane... 315 00:22:14,728 --> 00:22:16,966 mentre studiavo in Mesopotamia... 316 00:22:17,445 --> 00:22:20,926 mi sono imbattuto in una mappa in cui si diceva fossero segnati 317 00:22:20,927 --> 00:22:24,024 i cammini dell'Onnipotente, nel caso in cui fosse mai sceso sulla Terra. 318 00:22:24,297 --> 00:22:25,636 Mesopotamia? 319 00:22:25,909 --> 00:22:29,062 - Dove si trova? - Non so, ma sembra il posto giusto, vero? 320 00:22:29,063 --> 00:22:31,234 Per caso voi ragazzini siete strafatti? 321 00:22:31,732 --> 00:22:32,732 No. 322 00:22:32,921 --> 00:22:35,526 Non nel senso che abbiamo bisogno di una gabbia coperta, no. 323 00:22:35,527 --> 00:22:36,694 Idioti. 324 00:22:36,880 --> 00:22:38,277 Non c'è nessuna mappa. 325 00:22:38,278 --> 00:22:41,051 Magari in qualcosa che hai letto, qualcosa nella tua libreria? 326 00:22:41,052 --> 00:22:43,413 - No. - Nulla in nessuno di tutti questi libri? 327 00:22:43,414 --> 00:22:46,423 Libri? Hai chiamato in Paradiso con un telefono angelico 328 00:22:46,424 --> 00:22:48,614 e hai scoperto che Dio è venuto a fare un giro sulla Terra. 329 00:22:48,615 --> 00:22:51,587 - Di che libro parliamo esattamente? - Va bene, va bene. 330 00:22:52,376 --> 00:22:53,406 Magari... 331 00:22:53,407 --> 00:22:55,314 qualcosa che hai visto o sentito? 332 00:22:57,057 --> 00:22:58,594 Qualcuno con cui hai parlato? 333 00:22:58,810 --> 00:23:00,268 Ho detto di no. 334 00:23:01,198 --> 00:23:02,427 E lo dico 335 00:23:02,428 --> 00:23:04,758 prendendo in considerazione qualsiasi aspetto. 336 00:23:06,670 --> 00:23:08,766 Sentite, mi spiace. 337 00:23:08,965 --> 00:23:10,753 So che siete arrivati qui pieni di speranze. 338 00:23:11,490 --> 00:23:13,344 Ma ecco perché esiste il whisky. 339 00:23:14,185 --> 00:23:16,748 Potrei avere il mio telefono solo per cinque minuti, per favore? 340 00:23:16,749 --> 00:23:18,438 Solo per postare qualcosa su Instagram! 341 00:23:18,439 --> 00:23:20,919 Recita le tue preghiere, come ti ho insegnato! 342 00:23:20,920 --> 00:23:24,532 Nessuno vuole vedere le foto di una ragazzina malata in una gabbia buia! 343 00:23:24,533 --> 00:23:27,418 - Potresti rimanere sorpreso, Mike. - Chiudi la bocca. 344 00:23:27,419 --> 00:23:29,232 Mi riempiresti la ciotola dell'acqua, almeno? 345 00:23:29,233 --> 00:23:30,837 Dammi un attimo! 346 00:23:34,751 --> 00:23:37,349 Lui... sembra... davvero carino. 347 00:23:37,350 --> 00:23:38,350 Già! 348 00:23:38,592 --> 00:23:40,793 Una carina perdita di tempo. 349 00:23:40,794 --> 00:23:41,794 Può darsi. 350 00:23:43,625 --> 00:23:44,647 Cos'hai lì? 351 00:23:45,198 --> 00:23:46,365 I tuoi genitori. 352 00:23:47,115 --> 00:23:48,488 E' stato Mike a sposarli. 353 00:23:48,489 --> 00:23:49,489 Vediamo un po'. 354 00:23:50,708 --> 00:23:53,932 John Custer e Christina Luhla... 355 00:23:54,333 --> 00:23:56,121 - Lalang... - L'Angelle. 356 00:23:56,787 --> 00:23:58,126 Lei era bellissima. 357 00:24:00,238 --> 00:24:01,405 Lei è... 358 00:24:01,686 --> 00:24:03,183 Molto tempo fa. 359 00:24:03,996 --> 00:24:06,498 Ci sono solo loro tre. Dov'è il resto della famiglia? 360 00:24:07,432 --> 00:24:09,855 Mike è stato l'unica famiglia che mio padre abbia mai avuto. 361 00:24:09,856 --> 00:24:12,773 E dalla parte di tua mamma... I Lalanginuns? 362 00:24:12,419 --> 00:24:15,155 - L'Angelle. - L'Angelles. Dov'erano? 363 00:24:20,735 --> 00:24:22,503 Non sono stati invitati. 364 00:24:26,704 --> 00:24:29,819 Quell'Internet succhia via le anime. 365 00:24:29,820 --> 00:24:31,889 Statene alla larga, se potete. 366 00:24:32,363 --> 00:24:33,838 Resti qui stanotte? 367 00:24:33,839 --> 00:24:37,365 - Per lei va bene? - Sì. Io e Eddie dormiremo sul divano. 368 00:24:37,780 --> 00:24:39,581 Tu puoi prendere la mia stanza. 369 00:24:39,924 --> 00:24:41,509 Mi scusi un attimo... 370 00:24:42,538 --> 00:24:45,026 grazie per averci ospitati tutti, ma... 371 00:24:45,324 --> 00:24:48,667 non c'è, tipo, una stanza per gli ospiti? 372 00:24:52,879 --> 00:24:54,290 Mi dispiace. 373 00:24:58,879 --> 00:25:01,498 E' accogliente... che dite? 374 00:25:03,165 --> 00:25:04,234 Sentite... 375 00:25:04,573 --> 00:25:08,073 so bene che è la vostra prima notte insieme da molto tempo, 376 00:25:08,074 --> 00:25:10,950 quindi immagino che avevate in mente qualcosa di più romantico. 377 00:25:10,951 --> 00:25:15,317 - Va bene così. - No, Jess io... odio fare il terzo incomodo. 378 00:25:15,318 --> 00:25:17,213 - Non lo sei. - No. 379 00:25:17,214 --> 00:25:20,605 Sentite, in Irlanda, quando sei povero... 380 00:25:20,606 --> 00:25:24,734 i tuoi genitori scopano sopra di te come dei pazzi, praticamente. 381 00:25:26,224 --> 00:25:27,224 Ah sì? 382 00:25:27,394 --> 00:25:30,712 I grugniti, i movimenti avanti e indietro, gli odori... 383 00:25:31,931 --> 00:25:33,530 Impari a dormire lo stesso. 384 00:25:34,204 --> 00:25:37,372 - Giusto. - Non vi disturbo, per me non c'è problema. 385 00:25:37,373 --> 00:25:39,188 - Grazie, Cass. - Di niente. 386 00:25:40,460 --> 00:25:42,776 Credo che comunque siamo tutti stanchi. 387 00:25:43,183 --> 00:25:43,922 Giusto? 388 00:25:45,116 --> 00:25:45,811 Già. 389 00:25:47,996 --> 00:25:49,008 Giusto. 390 00:25:52,846 --> 00:25:57,274 Pare che io russi un po', quindi se vi do fastidio, datemi un colpo. 391 00:26:28,950 --> 00:26:30,887 Aspetti qualcuno? 392 00:26:32,634 --> 00:26:34,449 Soltanto le stelle. 393 00:26:37,012 --> 00:26:40,896 Hai mai pensato che se il Signore non si fa vedere, 394 00:26:40,899 --> 00:26:43,198 forse ha una buona ragione per farlo? 395 00:26:44,325 --> 00:26:46,085 Sì e voglio sentirla. 396 00:26:46,736 --> 00:26:48,622 Forse ha un'ottima ragione. 397 00:26:49,440 --> 00:26:51,276 Forse è nei guai. 398 00:26:51,805 --> 00:26:54,319 - Forse qualcosa è andato storto. - Forse ha bisogno d'aiuto. 399 00:26:54,320 --> 00:26:56,013 Forse possiamo aiutarlo. 400 00:26:57,884 --> 00:26:59,848 E se non mi piacesse la sua motivazione? 401 00:27:01,026 --> 00:27:04,724 E se scoprissi che ci ha lasciati qui da soli a sistemare il suo casino? 402 00:27:05,296 --> 00:27:07,551 Gliela farò pagare a quel figlio di puttana. 403 00:27:07,552 --> 00:27:11,129 Non essere blasfemo. Tuo padre ti ha mai sentito parlare così? 404 00:27:11,130 --> 00:27:13,215 "Gliela farò pagare". 405 00:27:13,216 --> 00:27:16,906 - E' così? Tu e quale esercito? - Non ho bisogno di un esercito. 406 00:27:16,907 --> 00:27:18,424 Io ho Genesis. 407 00:27:20,862 --> 00:27:22,108 Fammelo vedere. 408 00:27:22,744 --> 00:27:27,613 Dai. Se no, per come la vedo io, sei soltanto diventato pazzo. 409 00:27:30,331 --> 00:27:31,902 Rompi qualcosa. 410 00:27:37,153 --> 00:27:38,445 Cristo. 411 00:27:38,642 --> 00:27:40,639 Prima che mio padre morisse, 412 00:27:40,640 --> 00:27:43,051 se proprio vuoi parlare di mio padre... 413 00:27:45,215 --> 00:27:47,518 Un attimo prima di morire, ha detto che... 414 00:27:49,306 --> 00:27:51,924 grandi cose verranno per me. 415 00:27:52,276 --> 00:27:56,420 Lo ha detto come se fosse una promessa per una chiamata futura. 416 00:27:59,158 --> 00:28:01,772 Per molto tempo, non ho capito cosa volesse dire. 417 00:28:05,276 --> 00:28:10,178 Per un po' ho creduto che intendesse Annville, la chiesa. 418 00:28:12,562 --> 00:28:13,919 Invece ecco qui. 419 00:28:15,599 --> 00:28:17,292 Questa è la mia chiamata. 420 00:28:19,791 --> 00:28:21,592 Io lo troverò, Mike... 421 00:28:22,825 --> 00:28:24,707 con il tuo aiuto o senza. 422 00:28:33,766 --> 00:28:35,229 Cos'è quello? 423 00:28:36,501 --> 00:28:40,922 Qualche settimana fa ho incontrato una donna... una mia parrocchiana. 424 00:28:40,923 --> 00:28:44,411 E' venuta nel mio garage un paio di volte. 425 00:28:44,412 --> 00:28:46,227 Alcool, pillole. 426 00:28:46,714 --> 00:28:50,534 Ma era sobria da un po', o almeno così pensavo. 427 00:28:52,281 --> 00:28:56,776 L'ho trovata che tremava, pallida come un fantasma. 428 00:28:56,777 --> 00:28:59,022 Le ho chiesto: "Cosa c'è che non va?" 429 00:28:59,023 --> 00:29:04,727 E mi ha detto che Dio in persona era appena stato lì. 430 00:29:05,323 --> 00:29:08,857 Quindi ho pensato che avesse ripreso a bere. 431 00:29:08,858 --> 00:29:10,153 Ma ora... 432 00:29:11,291 --> 00:29:12,700 ripensandoci... 433 00:29:16,069 --> 00:29:18,707 Era pallida come un fantasma. 434 00:29:22,110 --> 00:29:23,767 E' il suo biglietto da visita? 435 00:29:24,972 --> 00:29:28,582 E' una sorta di sala da ballo, 436 00:29:28,791 --> 00:29:30,823 giù a Kimble County. 437 00:29:32,536 --> 00:29:33,647 Certo. 438 00:29:34,270 --> 00:29:35,975 Forse lei può aiutarci? 439 00:29:35,976 --> 00:29:39,409 Quindi, semplicemente andiamo a Kimble County... 440 00:29:39,977 --> 00:29:43,196 e chiediamo di parlare con questa... Tammy. 441 00:29:45,702 --> 00:29:47,233 Non può essere così facile. 442 00:29:48,316 --> 00:29:51,397 No, figliolo. Sono sicuro che non lo sarà. 443 00:31:15,583 --> 00:31:18,915 Ha rotto la mia porta e il mio cane. 444 00:31:19,470 --> 00:31:21,509 Che cos'altro vuoi? 445 00:31:21,510 --> 00:31:22,656 Predicatore. 446 00:31:23,162 --> 00:31:25,543 Sono io l'unico predicatore, qui. 447 00:31:26,491 --> 00:31:28,117 C'è del whiskey. 448 00:31:28,964 --> 00:31:31,449 - Siediti. - Lui dov'è? 449 00:31:34,508 --> 00:31:37,419 E' scappato a Dodge City alle prime luci del mattino... 450 00:31:37,420 --> 00:31:39,438 insieme a Wyatt Earp. 451 00:31:40,172 --> 00:31:41,842 Lui dov'è? 452 00:31:42,018 --> 00:31:44,991 In Georgia. Ha preso il treno di mezzanotte. 453 00:31:45,600 --> 00:31:47,388 Lui dov'è? 454 00:31:48,392 --> 00:31:53,227 E' in viaggio verso San Anton per andare a scopare tua madre, la troia. 455 00:31:57,689 --> 00:31:59,464 Sai chi sono io? 456 00:32:00,913 --> 00:32:02,281 Sei il... 457 00:32:03,087 --> 00:32:06,707 SANTO DEGLI ASSASSINI 458 00:32:06,916 --> 00:32:09,154 Già, ho sentito parlare di te. 459 00:32:09,348 --> 00:32:13,707 Quindi sai che posso farti parlare. 460 00:32:14,356 --> 00:32:18,541 E sai che quel coltello che nascondi in mano... 461 00:32:18,589 --> 00:32:20,782 non mi fermerà dal chiedertelo. 462 00:32:20,889 --> 00:32:21,988 No... 463 00:32:22,735 --> 00:32:25,069 ma impedirà a me di dirtelo. 464 00:32:54,792 --> 00:32:56,130 Dio è stato qui? 465 00:32:56,138 --> 00:32:57,738 Così ha detto Mike. 466 00:32:57,739 --> 00:32:59,544 Credo sia solo una copertura... 467 00:32:59,771 --> 00:33:01,539 tipo un nascondersi in bella vista. 468 00:33:01,863 --> 00:33:03,402 Fuori, è uno strip club. 469 00:33:03,403 --> 00:33:07,275 Dentro, un sacco di vecchi vestiti bene, dannate pipe, cose così. 470 00:33:12,501 --> 00:33:15,388 O meglio ancora, è solo un normale strip club. 471 00:33:16,249 --> 00:33:17,394 Bene. 472 00:33:17,551 --> 00:33:19,274 Vado a dare un'occhiata in giro... 473 00:33:19,396 --> 00:33:20,946 vedo cosa riesco a trovare. 474 00:33:28,272 --> 00:33:29,549 Vado a cercare Tammy. 475 00:33:37,147 --> 00:33:40,207 - La città è stata completamente distrutta... - Ehi... 476 00:33:40,698 --> 00:33:42,116 Che succede? 477 00:33:42,282 --> 00:33:43,427 Non lo sai? 478 00:33:43,549 --> 00:33:44,858 L'intera città è saltata. 479 00:33:45,191 --> 00:33:46,310 Quale città? 480 00:33:46,343 --> 00:33:47,926 Andiamo, è nel retro. 481 00:33:47,927 --> 00:33:51,409 Le morti certe sono centinaia e aumentano di minuto in minuto... 482 00:33:51,422 --> 00:33:52,523 Sì? 483 00:33:53,262 --> 00:33:54,858 Chiedono di te. 484 00:33:57,223 --> 00:33:58,474 Non di nuovo. 485 00:33:58,675 --> 00:34:01,167 Dite al vescovo niente più eventi in chiesa, 486 00:34:01,168 --> 00:34:03,157 non dopo quello che è successo l'ultima volta. 487 00:34:04,089 --> 00:34:06,143 - Non so di cosa parli. - Che è successo l'ultima volta? 488 00:34:06,144 --> 00:34:07,599 Non siete della diocesi? 489 00:34:07,600 --> 00:34:08,603 No. 490 00:34:12,412 --> 00:34:15,079 Doug, alzano le mani nella stanza 3. 491 00:34:15,263 --> 00:34:16,732 Stiamo cercando Dio. 492 00:34:19,831 --> 00:34:21,088 Non lo facciamo tutti? 493 00:34:21,089 --> 00:34:23,079 Mike ci ha detto che lei potrebbe averlo visto. 494 00:34:23,799 --> 00:34:25,489 Conosco molti Mike. 495 00:34:25,514 --> 00:34:28,373 Molti Mike l'hanno chiusa in una gabbia coperta? 496 00:34:28,592 --> 00:34:30,942 Ah, quel Mike. 497 00:34:31,311 --> 00:34:34,441 - Sì, quel Mike pensa che sia pazza. - Non dopo che ci abbiamo parlato. 498 00:34:34,442 --> 00:34:36,423 Pensa che potrebbe aver visto Dio. 499 00:34:36,967 --> 00:34:38,586 Visto Dio? 500 00:34:40,143 --> 00:34:41,235 Sì. 501 00:34:41,330 --> 00:34:43,170 Ora penso io che sia pazzo. 502 00:34:43,354 --> 00:34:44,455 Tammy... 503 00:34:44,577 --> 00:34:46,091 le tremano le mani. 504 00:34:47,259 --> 00:34:49,679 Anche io credo che possa aver visto Dio. 505 00:34:55,254 --> 00:34:58,178 Bene, grazie a Mike e a quella gabbia che mi ha salvato la vita, 506 00:34:58,179 --> 00:35:01,233 vi dirò quello che so, ma nient'altro. Capito? 507 00:35:01,909 --> 00:35:03,283 Chiudi la porta. 508 00:35:10,542 --> 00:35:12,400 Dio è stato qui. 509 00:35:15,636 --> 00:35:18,505 E' venuto qualche volta, pochi mesi fa. 510 00:35:18,882 --> 00:35:21,839 Sì sedeva nelle ultime file, stava per conto suo. 511 00:35:22,462 --> 00:35:25,648 Chiedeva alla band di suonare "Walk to the Peak". 512 00:35:26,474 --> 00:35:28,062 Penso fosse la sua preferita. 513 00:35:30,453 --> 00:35:32,856 Al di là di questo, era un cliente. 514 00:35:33,013 --> 00:35:34,194 Un cliente? 515 00:35:35,160 --> 00:35:38,000 - Davvero? - No, ho mentito, era una ballerina. 516 00:35:39,688 --> 00:35:40,938 Com'era? 517 00:35:41,394 --> 00:35:42,980 Che aspetto aveva Dio? 518 00:35:43,331 --> 00:35:46,218 - Che ci faceva qui? - Le faccio una domanda, predicatore. 519 00:35:46,467 --> 00:35:47,929 Che volete da Lui? 520 00:35:48,174 --> 00:35:50,805 - Dobbiamo solo fargli qualche domanda. - Domande. 521 00:35:51,015 --> 00:35:52,322 Che arroganza. 522 00:35:52,977 --> 00:35:54,358 Dio non vi risponderà. 523 00:35:54,572 --> 00:35:56,539 - Potrebbe. - Non lo farà. 524 00:35:57,171 --> 00:36:00,462 Girerà la testa e vi fisserà, come se foste di vetro. 525 00:36:01,033 --> 00:36:04,208 Vi sentirete così nudi e spaventati che ve la farete sotto... 526 00:36:05,465 --> 00:36:07,322 ma non risponderà alle vostre domande. 527 00:36:11,009 --> 00:36:14,879 La riservatezza dei clienti è una priorità, qui allo She-She's 528 00:36:14,880 --> 00:36:18,647 quindi riempitevi i pugni di noccioline, quando uscite, okay? 529 00:36:19,243 --> 00:36:21,153 Dunque, Genesis... 530 00:36:21,785 --> 00:36:23,201 potrei usarlo su di lei, no? 531 00:36:23,202 --> 00:36:24,529 Non lo so. 532 00:36:24,530 --> 00:36:25,708 Cosa c'è da sapere. 533 00:36:25,709 --> 00:36:27,041 E' così nel libro. 534 00:36:27,251 --> 00:36:29,850 Fa la stronza e i suoi capelli sono stupidi, ma... 535 00:36:29,851 --> 00:36:33,012 credo che Genesis dovrebbe essere tipo l'ultima risorsa. 536 00:36:33,759 --> 00:36:36,540 Pronto, Doug? Mi ricevi? 537 00:36:36,586 --> 00:36:38,530 Vieni nel mio ufficio, per favore. 538 00:36:38,531 --> 00:36:40,131 Le stiamo facendo delle domande... 539 00:36:40,132 --> 00:36:42,655 Lei non risponde e adesso sta chiamando Doug. 540 00:36:42,656 --> 00:36:45,164 Per me è quasi l'ultima risorsa. 541 00:36:45,233 --> 00:36:47,654 No, sei solo pigro. 542 00:36:47,811 --> 00:36:50,415 Se vuoi delle rispose, tiragliele fuori a schiaffi. 543 00:36:50,416 --> 00:36:51,963 Non ho intenzione di colpirla! 544 00:36:51,964 --> 00:36:54,457 - E' una vecchia signora. - Non è poi così vecchia. 545 00:36:54,764 --> 00:36:57,935 - Lo farò io, se vuoi. - Doug, ho bisogno di te nel mio ufficio. 546 00:36:57,936 --> 00:36:59,813 Almeno, mi dica perché Dio era qui. 547 00:36:59,814 --> 00:37:02,556 Perché tutti gli uomini vengono in questi posti cretini? 548 00:37:02,662 --> 00:37:04,498 La prima volta è per le ragazze, 549 00:37:04,499 --> 00:37:05,767 ma se poi tornano ancora, 550 00:37:05,768 --> 00:37:08,691 è per una ragazza in particolare. 551 00:37:14,764 --> 00:37:15,883 Si è innamorato? 552 00:37:16,764 --> 00:37:20,463 - Di chi? - Vi ho già detto tutto. Ora andatevene. 553 00:37:20,464 --> 00:37:22,421 Scommetto sia la biondina da due soldi. 554 00:37:22,500 --> 00:37:23,500 Doug! 555 00:37:23,760 --> 00:37:26,284 Dannazione. Doug, idiota che non sei altro... 556 00:37:26,492 --> 00:37:28,322 smettila di perdere tempo e vieni qui! 557 00:37:28,323 --> 00:37:30,432 Vorrei davvero usarlo su di lei. 558 00:37:31,687 --> 00:37:35,382 - Quali sono le tue obiezioni specifiche? - Le mie obiezioni specifiche... 559 00:37:35,383 --> 00:37:38,681 sono che è un'invasione della mente. E non sono favorevole a questa cosa. 560 00:37:38,682 --> 00:37:41,768 E se lo usassi su di lei e dopo le cancellassi la memoria? 561 00:37:41,769 --> 00:37:44,484 In questo modo si dimenticherebbe della sensazione invasiva. 562 00:37:44,773 --> 00:37:47,996 - Doug! Dannazione. - Mi sta davvero irritando. D'accordo. 563 00:37:50,751 --> 00:37:52,705 Allora... Tammy... 564 00:37:52,706 --> 00:37:55,584 - ora ti sto per fare qualcosa. - Non farai un cazzo! 565 00:37:55,585 --> 00:37:57,470 - Calma! - Se cercate di farmi del male... 566 00:37:57,471 --> 00:37:59,493 vi caverò gli occhi. 567 00:37:59,494 --> 00:38:02,247 - Tammy, per favore! - Doug! Doug, aiuto! 568 00:38:02,248 --> 00:38:03,413 Vieni qui! 569 00:38:03,415 --> 00:38:05,016 Tammy, Tammy, va tutto bene. 570 00:38:05,017 --> 00:38:07,515 Va tutto bene. Nessuno ti farà del male. 571 00:38:12,987 --> 00:38:13,987 No. 572 00:38:15,651 --> 00:38:16,651 Cazzo! 573 00:38:17,844 --> 00:38:21,456 No! No, no, no, no, no, no, no, no! Dannazione. 574 00:38:21,457 --> 00:38:24,127 Mi dispiace, Tammy, ma dovrai dirmelo. 575 00:38:24,128 --> 00:38:26,232 Dio chi è venuto a vedere? 576 00:38:26,310 --> 00:38:27,960 Chi era la ragazza? 577 00:38:28,355 --> 00:38:29,355 Dio... 578 00:38:29,707 --> 00:38:31,822 non è venuto qui per le ragazze... 579 00:38:32,276 --> 00:38:33,562 idiota. 580 00:38:33,832 --> 00:38:36,562 E' venuto qui per il jazz. 581 00:38:36,855 --> 00:38:38,153 Il jazz? 582 00:38:38,742 --> 00:38:40,653 Spero che tu possa trovarlo, predicatore. 583 00:38:41,185 --> 00:38:42,185 E allora... 584 00:38:42,628 --> 00:38:43,628 ti... 585 00:38:44,242 --> 00:38:45,755 cagherai addosso. 586 00:38:53,947 --> 00:38:55,393 Adesso sei nei casini. 587 00:39:39,237 --> 00:39:41,385 LA PIU' GRANDE ASSOCIAZIONE DI PATITI DELLE ARMI 588 00:39:39,238 --> 00:39:41,384 {\an8}BENVENUTI 589 00:39:41,488 --> 00:39:44,574 Senti. Al momento, a me, piace molto la distorsione della Taurus. 590 00:39:44,575 --> 00:39:46,957 - No. Vuoi fermare qualcosa velocemente? - Va bene, sì. 591 00:39:46,958 --> 00:39:48,691 - Allora la Springfield. - La Springfield? 592 00:39:48,692 --> 00:39:51,521 - Bang bang, miri al centro, e sei a posto. - Dai, mi prendi in giro. 593 00:39:51,522 --> 00:39:53,123 - No, no, no, no. - Spostatevi! 594 00:39:57,959 --> 00:40:00,000 - Scusate. - A cosa diavolo stavi pensando? 595 00:40:00,001 --> 00:40:02,776 Si possono toccare le ragazze per tre secondi, lo sanno tutti! 596 00:40:02,777 --> 00:40:05,294 E' una prassi del settore! Esiste la regola dei tre secondi! 597 00:40:05,295 --> 00:40:07,207 Vale per il cibo, Cassidy. 598 00:40:07,295 --> 00:40:08,571 Hanno sparato a una donna. 599 00:40:08,572 --> 00:40:11,196 Io... no. Io non ho sparato a nessuno. E' stato Douglas, 600 00:40:11,197 --> 00:40:12,427 - non io. - Ora basta! 601 00:40:13,583 --> 00:40:14,756 Ne abbiamo già parlato. 602 00:40:15,799 --> 00:40:16,995 Adesso andiamo a letto. 603 00:40:20,322 --> 00:40:21,404 Padre... 604 00:40:22,936 --> 00:40:23,995 Senti. 605 00:40:24,697 --> 00:40:27,521 Abbiamo ottenuto qualcosa da lei, qualche indizio, prima che fosse... 606 00:40:29,227 --> 00:40:31,061 Abbiamo capito di essere sulle tracce di Dio. 607 00:40:31,761 --> 00:40:34,241 Ottimo! E' una bella cosa, non è vero? 608 00:40:34,807 --> 00:40:37,836 Essere proprio sulle Sue tracce. E' un progresso, comunque, giusto? 609 00:40:38,587 --> 00:40:40,868 - Giusto? - Buonanotte, Cass. 610 00:40:41,541 --> 00:40:42,647 Padre... 611 00:40:43,946 --> 00:40:45,380 Padre, mi dispiace. 612 00:40:47,393 --> 00:40:50,233 Non ti deluderò ancora una volta, okay? 613 00:40:52,708 --> 00:40:54,664 - Ci vediamo domani. - Va bene. 614 00:41:09,381 --> 00:41:10,940 Il Mumbai Sky Tower, 615 00:41:10,941 --> 00:41:14,891 l'unico e il più importante casinò e resort indiano del Texas orientale, 616 00:41:14,892 --> 00:41:17,643 è orgoglioso di annunciare il nostro spettacolo nuovo di zecca. 617 00:41:17,732 --> 00:41:19,216 Pensavate di aver visto tutto... 618 00:41:19,217 --> 00:41:21,970 - prima di vedere "L'Incredibile Ganesh"! - Ehi. 619 00:41:21,971 --> 00:41:23,955 Un'esperienza unica nella vita, 620 00:41:23,956 --> 00:41:25,973 - vedere per credere. - Sai cosa mi piace fare... 621 00:41:26,282 --> 00:41:27,939 quando ho avuto una brutta giornata... 622 00:41:29,157 --> 00:41:31,735 e mi sembra di avere nient'altro che problemi? 623 00:41:32,691 --> 00:41:34,693 Mi piace andare in bagno... 624 00:41:37,282 --> 00:41:39,640 e chiudermi dentro a chiave. 625 00:41:50,198 --> 00:41:53,038 - Apri la porta. - Aprila tu. 626 00:42:55,042 --> 00:42:56,595 Pensavate di aver visto tutto... 627 00:42:56,596 --> 00:42:59,511 prima di vedere "L'Incredibile Ganesh"! 628 00:42:59,512 --> 00:43:03,121 Un'esperienza unica nella vita, vedere per credere. 629 00:43:03,289 --> 00:43:06,291 Prenota il tuo biglietto oggi stesso per uno spettacolo indimenticabile... 630 00:43:06,292 --> 00:43:09,117 fatto da un artista che ricorderete per sempre! 631 00:43:15,863 --> 00:43:20,638 Si prevede di aumentare la spesa, ma ha a che fare con nuove regole più severe... 632 00:43:20,639 --> 00:43:24,195 che limitano gli aumenti di spesa. Tali limiti sono stati fissati il mese scorso, 633 00:43:24,196 --> 00:43:27,072 quando lo Stato ha superato il 67%... 634 00:43:27,073 --> 00:43:28,891 di aumento dell'imposta statale sul reddito. 635 00:43:50,670 --> 00:43:52,024 Fermo! 636 00:44:01,634 --> 00:44:03,591 Ripeto, fermo! 637 00:44:12,803 --> 00:44:16,043 www.subsfactory.it