1
00:00:00,000 --> 00:00:02,636
Negli episodi precedenti...
2
00:00:02,637 --> 00:00:05,999
Sei in possesso di un enorme potere.
3
00:00:06,000 --> 00:00:07,174
Si chiama Genesis.
4
00:00:07,175 --> 00:00:09,817
L'unica forza che potrebbe
minacciare tutte le altre creature.
5
00:00:10,049 --> 00:00:12,278
Sono un vampiro di 119 anni.
6
00:00:12,279 --> 00:00:14,914
- Mi sono innamorato di te, Tulip.
- Ho un ragazzo.
7
00:00:14,915 --> 00:00:17,758
Dov'è Dio?
8
00:00:18,030 --> 00:00:19,051
Dio è scomparso!
9
00:00:19,345 --> 00:00:20,927
{\an8}INFERNO
10
00:00:20,423 --> 00:00:22,727
Vogliamo che tu uccida un predicatore.
11
00:00:22,728 --> 00:00:25,161
Se Dio vuole il nostro aiuto
glielo daremo. Se non lo vuole,
12
00:00:25,162 --> 00:00:26,718
lo prenderemo a calci nel culo.
13
00:00:28,133 --> 00:00:29,525
Che stiamo aspettando?
14
00:00:33,932 --> 00:00:37,214
ALLA RICERCA DI DIO
15
00:00:38,241 --> 00:00:40,906
GIORNO UNO
16
00:00:49,124 --> 00:00:52,260
70 milioni di circoncisioni ogni anno.
17
00:00:52,261 --> 00:00:53,361
Che vengono contate!
18
00:00:53,362 --> 00:00:55,677
E solo in questo paese! Pensateci!
19
00:00:55,678 --> 00:00:56,960
Sai cosa, Cassidy?
20
00:00:56,961 --> 00:01:00,396
- Non voglio pensarci.
- 70 milioni di prepuzi di bambini, okay?
21
00:01:00,397 --> 00:01:02,612
Tagliati, raccolti, conservati...
22
00:01:02,613 --> 00:01:05,862
ficcati in dei dannati magazzini.
E non volete sapere loro come li usano.
23
00:01:05,863 --> 00:01:08,320
- Loro chi, Cassidy?
- Gli oligarchi.
24
00:01:08,563 --> 00:01:10,071
E' roba grossa.
25
00:01:10,072 --> 00:01:11,790
Ehi, questo tipo
che andiamo a trovare...
26
00:01:11,791 --> 00:01:12,987
cosa fa?
27
00:01:13,301 --> 00:01:15,178
Mike è un vecchio amico di famiglia.
28
00:01:15,523 --> 00:01:18,117
Se stiamo cercando Dio, direi che
è un buon posto dove cominciare.
29
00:01:18,118 --> 00:01:20,108
Allora, è una specie di detective di Dio?
30
00:01:20,109 --> 00:01:24,069
Tipo uno che rintraccia spiriti,
un amico di famiglia cacciatore di taglie?
31
00:01:24,942 --> 00:01:26,612
E' uno studioso di teologia.
32
00:01:27,258 --> 00:01:28,590
Però, legge parecchio.
33
00:01:30,328 --> 00:01:31,517
Beh...
34
00:01:31,623 --> 00:01:34,239
sarà divertente iniziare da lì.
35
00:01:34,240 --> 00:01:36,175
Innesti di pelle. Innesti di pelle.
36
00:01:36,176 --> 00:01:38,505
Sappiamo che mettono
i prepuzi negli innesti di pelle.
37
00:01:38,506 --> 00:01:40,150
Lo hanno detto all'Oprah Show.
38
00:01:40,151 --> 00:01:43,117
E li mettono anche nella crema
per il viso che usano tutte le ragazze.
39
00:01:43,118 --> 00:01:45,644
Aspetta. Non mettono i prepuzi
nella crema per il viso.
40
00:01:45,645 --> 00:01:48,689
Invece sì! Aiuta quel cazzo
di collagene, o come si chiama.
41
00:01:48,690 --> 00:01:50,412
Cassidy, non è vero!
42
00:01:50,413 --> 00:01:51,902
Sentiresti...
43
00:01:52,199 --> 00:01:53,642
i pezzetti sulla faccia.
44
00:01:53,643 --> 00:01:57,162
Quello che senti è una pelle
più liscia, più giovane...
45
00:01:57,163 --> 00:01:58,887
capisci? Ed è così che abboccate.
46
00:01:58,888 --> 00:02:00,675
Pensaci un attimo.
47
00:02:03,594 --> 00:02:05,160
- Hai una bella pelle.
- Zitto.
48
00:02:05,161 --> 00:02:09,038
Questo pomeriggio sono previste
schiarite e annuvolamenti.
49
00:02:17,114 --> 00:02:19,080
Che canzone orribile.
50
00:02:19,106 --> 00:02:20,242
Di merda.
51
00:02:44,547 --> 00:02:47,073
Merda, l'ho appena acceso.
52
00:02:47,093 --> 00:02:48,785
A quanto andavi?
53
00:02:48,786 --> 00:02:50,003
97 all'ora.
54
00:02:50,210 --> 00:02:51,265
E' tutto a posto.
55
00:02:51,780 --> 00:02:53,639
Adesso accosto, e...
56
00:02:54,129 --> 00:02:56,202
gli faccio il pezzo del veterinario afgano.
57
00:02:57,202 --> 00:02:58,202
Sì.
58
00:02:58,682 --> 00:03:00,180
Potresti.
59
00:03:01,035 --> 00:03:02,166
Sei serio?
60
00:03:03,154 --> 00:03:04,363
Decidi tu.
61
00:03:05,764 --> 00:03:07,158
Siamo a corto di benzina.
62
00:03:08,042 --> 00:03:09,370
Allora, non farlo.
63
00:03:16,706 --> 00:03:18,192
Amo gli inseguimenti.
64
00:04:15,728 --> 00:04:16,924
E' una bella canzone.
65
00:04:17,304 --> 00:04:18,304
Sì.
66
00:04:18,809 --> 00:04:19,902
Non è male.
67
00:04:31,489 --> 00:04:32,550
Sei contento ora?
68
00:04:32,551 --> 00:04:33,687
Quasi.
69
00:04:33,715 --> 00:04:35,181
Sei carino.
70
00:04:35,182 --> 00:04:36,728
Ti va di uscire qualche volta?
71
00:04:36,812 --> 00:04:37,948
Certo.
72
00:04:39,285 --> 00:04:40,770
Uscite dalla macchina!
73
00:04:42,304 --> 00:04:43,734
Ce l'hai un piano, sì?
74
00:04:44,270 --> 00:04:45,270
Certo.
75
00:04:47,033 --> 00:04:48,387
Va bene, strambo.
76
00:04:48,505 --> 00:04:50,941
Metti giù l'erba e l'ombrello. Adesso.
77
00:04:51,587 --> 00:04:54,782
Ma l'ombrello mi serve,
oppure vado a fuoco, capito?
78
00:04:54,783 --> 00:04:55,946
Giù l'ombrello...
79
00:04:55,947 --> 00:04:57,905
- ora!
- Va bene! Beh...
80
00:04:58,130 --> 00:05:00,732
- va bene. Fatemi prendere una cosa.
- No, mani in alto! Su le mani!
81
00:05:00,733 --> 00:05:02,178
- Mani in alto.
- Rilassatevi.
82
00:05:02,179 --> 00:05:03,887
- Prendo la crema solare.
- Fa' vedere.
83
00:05:03,888 --> 00:05:06,035
Voglio solo prendere la mia crema sol...
84
00:05:07,901 --> 00:05:10,109
- Mani dietro la schiena.
- Bastardo!
85
00:05:14,970 --> 00:05:17,135
- Tieni le mani su.
- Attenzione. Attenzione.
86
00:05:17,136 --> 00:05:19,305
- Grazie mille.
- Nessun problema.
87
00:05:19,174 --> 00:05:21,848
- Facciamo un bell'arresto.
- Che diavolo stai facendo?
88
00:05:22,178 --> 00:05:23,949
Cosa? Ha detto potrebbe prendere fuoco.
89
00:05:25,023 --> 00:05:26,151
Idiota.
90
00:05:31,523 --> 00:05:33,955
Diceva la verità sul fatto
che gli servisse l'ombrello, eh?
91
00:05:47,648 --> 00:05:48,940
Vieni qua fuori, figliolo.
92
00:05:49,524 --> 00:05:51,247
Voglio farvi alcune domande.
93
00:05:51,507 --> 00:05:53,434
- Fuori, sotto il sole.
- No, no, no, no, no.
94
00:05:53,435 --> 00:05:55,644
- Non...
- Fermi.
95
00:05:58,641 --> 00:06:00,268
Mettete via le pistole.
96
00:06:00,766 --> 00:06:03,437
- Che cavolo stai dicendo?
- Chiudi quella bocca!
97
00:06:04,228 --> 00:06:05,671
Mettetevi lì.
98
00:06:11,748 --> 00:06:12,748
Tu...
99
00:06:13,595 --> 00:06:15,174
fa' il pieno alla nostra auto.
100
00:06:16,661 --> 00:06:17,661
Tu...
101
00:06:18,301 --> 00:06:20,125
spruzzati il gas lacrimogeno sulle palle.
102
00:06:32,622 --> 00:06:34,167
Voi due, prendetevi per mano.
103
00:06:37,141 --> 00:06:38,383
E tu...
104
00:06:39,076 --> 00:06:41,309
canta "The yellow rose of Texas".
105
00:06:57,818 --> 00:06:59,228
No, non mi piace.
106
00:07:00,158 --> 00:07:01,927
- Cosa?
- Quella cosa che hai.
107
00:07:01,928 --> 00:07:03,405
Che mi ha costretta a baciarti.
108
00:07:03,406 --> 00:07:05,633
- Genesis.
- Quello che è. Non mi piace.
109
00:07:05,651 --> 00:07:07,745
Avresti preferito farti strada
a pistolettate?
110
00:07:08,050 --> 00:07:09,459
Sarebbe stato più corretto.
111
00:07:09,911 --> 00:07:12,457
- Quella roba non è divertente.
- Lo è, invece.
112
00:07:13,458 --> 00:07:17,021
Una cosa che ti entra in testa come
una specie di mano cerebrale fumosa
113
00:07:17,022 --> 00:07:18,539
che ti obbliga a fare le cose?
114
00:07:19,423 --> 00:07:22,563
- "Mano cerebrale fumosa"?
- Quello che è. Senti, intendo...
115
00:07:22,564 --> 00:07:23,765
a te piacerebbe?
116
00:07:24,499 --> 00:07:26,037
Trova Cassidy e andiamo.
117
00:07:45,629 --> 00:07:46,830
Abbassatevi!
118
00:07:51,927 --> 00:07:54,265
E' un cecchino. Siamo esposti.
119
00:07:54,371 --> 00:07:55,590
Ci serve del fumo!
120
00:08:19,923 --> 00:08:21,099
Continuate a sparare!
121
00:08:39,521 --> 00:08:40,925
Rimanete giù!
122
00:08:47,408 --> 00:08:48,583
Dannazione!
123
00:09:03,635 --> 00:09:05,422
- Che cavolo di arma è?
- Non lo so!
124
00:09:05,505 --> 00:09:07,124
Magari lo obbligherò a dirmelo.
125
00:09:17,126 --> 00:09:19,842
- E' ora di andare.
- Non lascio qui la mia auto.
126
00:09:21,608 --> 00:09:22,707
Dov'è Cassidy?
127
00:09:23,267 --> 00:09:24,824
Non abbandono la mia auto, Jesse.
128
00:09:24,825 --> 00:09:26,529
Meglio travasarci un po' di benzina.
129
00:09:26,530 --> 00:09:28,683
Travasare? Con cosa?
130
00:09:32,373 --> 00:09:33,475
Che ne dici di quello?
131
00:09:33,896 --> 00:09:35,831
- Non esiste.
- Dipende da te.
132
00:09:36,312 --> 00:09:37,835
Devo cercare Cassidy.
133
00:10:09,483 --> 00:10:11,336
- Pronto ad andare?
- Sì, ti prego.
134
00:10:12,499 --> 00:10:16,095
- Vai! Vai, vai, vai, vai, vai, vai!
- Parti, parti, parti, parti, parti!
135
00:10:44,459 --> 00:10:45,951
{\an8}Subsfactory e The Sinners presentano
136
00:10:44,459 --> 00:10:45,951
PREACHER 2x01 - "On the Road"
137
00:10:45,985 --> 00:10:49,134
{\an8}Traduzione: liddell_alien, Ayachan,
Manchester, Foolstreet, eRo_, Veromai, base_B
138
00:10:45,985 --> 00:10:49,134
Revisione: TobyDammit
139
00:10:49,188 --> 00:10:51,792
www.subsfactory.it
140
00:10:59,837 --> 00:11:01,335
Devo togliermi il sapore dalla bocca.
141
00:11:20,549 --> 00:11:21,756
Mio Dio!
142
00:11:22,181 --> 00:11:24,485
In che cavolo vi siete imbattuti, là fuori?
143
00:11:25,128 --> 00:11:26,404
Quello è...
144
00:11:27,083 --> 00:11:28,458
è un intestino?
145
00:11:28,970 --> 00:11:30,815
Va bene, adesso chiamo la polizia!
146
00:11:30,816 --> 00:11:32,516
Non è rimasto nessuno!
147
00:11:32,517 --> 00:11:34,409
Quel figlio di puttana li ha uccisi tutti!
148
00:11:35,833 --> 00:11:39,132
E non vogliamo altri problemi.
Facciamo finta che non siamo stati qui?
149
00:11:52,044 --> 00:11:53,044
Sì.
150
00:11:53,718 --> 00:11:55,019
Ecco.
151
00:12:05,580 --> 00:12:06,814
Fidati di me.
152
00:12:41,503 --> 00:12:44,921
Ma ciao. Vieni qua, bellezza.
153
00:13:10,695 --> 00:13:12,246
Nessuna notizia di sopravvissuti
154
00:13:12,247 --> 00:13:14,739
nell'esplosione che ha distrutto
una piccola città del Texas.
155
00:13:14,740 --> 00:13:16,728
Le autorità stanno chiamando l'esplosione...
156
00:13:16,970 --> 00:13:18,167
Ehi.
157
00:13:18,624 --> 00:13:21,036
Le autorità stanno ancora
cercando una risposta...
158
00:13:21,679 --> 00:13:22,934
Okay.
159
00:13:24,126 --> 00:13:25,922
Ho preso acqua,
160
00:13:26,235 --> 00:13:27,396
succo di frutta,
161
00:13:27,634 --> 00:13:28,778
della...
162
00:13:29,850 --> 00:13:31,025
latte al cioccolato,
163
00:13:31,780 --> 00:13:33,850
e salsa piccante.
164
00:13:36,512 --> 00:13:37,641
Pronto?
165
00:13:37,740 --> 00:13:39,821
Va bene. Ci sono.
166
00:13:39,822 --> 00:13:41,031
Andiamo.
167
00:13:41,296 --> 00:13:42,434
Va bene.
168
00:13:44,073 --> 00:13:45,387
Hai visto che roba?
169
00:13:45,388 --> 00:13:46,849
Come se non fossimo nemmeno lì.
170
00:13:46,850 --> 00:13:48,737
- State tutti bene?
- Sì.
171
00:13:48,738 --> 00:13:51,249
Cos'è successo prima?
Era per noi o per i poliziotti?
172
00:13:51,250 --> 00:13:52,418
Noi non abbiamo fatto nulla.
173
00:13:52,419 --> 00:13:53,992
Perché avrebbero dovuto sparare a noi?
174
00:13:53,993 --> 00:13:55,086
Forse non ci hai fatto caso.
175
00:13:55,087 --> 00:13:57,471
Il tuo ragazzo ha un superpotere.
176
00:13:57,472 --> 00:13:59,546
C'è gente che ci inseguirebbe per questo.
177
00:13:59,547 --> 00:14:01,028
Ma che superpotere.
178
00:14:01,029 --> 00:14:03,826
Senza offesa al nostro supereroe
e al suo superpotere,
179
00:14:03,827 --> 00:14:07,081
ma forse eravamo solo
nel posto sbagliato al momento sbagliato.
180
00:14:07,414 --> 00:14:08,699
Siamo in Texas.
181
00:14:08,785 --> 00:14:11,309
Qui sono decisamente strambi.
182
00:14:11,310 --> 00:14:13,806
Padre, tu che ne pensi?
183
00:14:14,633 --> 00:14:16,096
Abbiamo un lavoro da portare a termine.
184
00:14:19,547 --> 00:14:22,413
Se lo rivedrò, me ne occuperò.
185
00:14:23,970 --> 00:14:25,908
Ma per ora proseguiamo.
186
00:14:28,405 --> 00:14:29,580
Bel modo di iniziare.
187
00:14:29,581 --> 00:14:30,813
Esatto.
188
00:14:30,814 --> 00:14:33,043
E' proprio così. Bel modo di iniziare.
189
00:14:33,044 --> 00:14:35,354
Ora può essere solo in discesa, socio.
190
00:14:35,355 --> 00:14:36,858
- Cass?
- Che c'è?
191
00:14:37,394 --> 00:14:38,635
Hai del...
192
00:14:39,169 --> 00:14:40,319
pelo di gatto.
193
00:14:41,540 --> 00:14:42,708
Grazie.
194
00:15:08,097 --> 00:15:09,261
Ginger?
195
00:15:10,247 --> 00:15:12,535
Dove sei finita, piccola?
196
00:15:30,041 --> 00:15:31,192
Predicatore.
197
00:15:34,570 --> 00:15:36,385
Non è stato qui.
198
00:15:43,929 --> 00:15:45,222
Predicatore?
199
00:15:47,735 --> 00:15:48,993
Mi spiace.
200
00:15:49,731 --> 00:15:52,534
Non... Non è stato qui.
201
00:15:54,743 --> 00:15:55,874
Apri.
202
00:15:57,801 --> 00:15:58,904
Come?
203
00:15:59,777 --> 00:16:01,229
La bocca.
204
00:16:02,170 --> 00:16:03,348
Oddio.
205
00:16:31,891 --> 00:16:36,687
NON SCONFINARE CONTRO DI NOI
206
00:16:55,907 --> 00:16:57,420
Voi aspettate qui.
207
00:16:57,830 --> 00:16:59,053
Mike può essere un po'...
208
00:17:01,590 --> 00:17:02,768
Torno subito.
209
00:17:07,066 --> 00:17:11,394
Già, c'è proprio un'aura
di "studioso di teologia".
210
00:17:11,395 --> 00:17:13,293
Forse è in un momento di transizione.
211
00:17:13,692 --> 00:17:15,057
Sarà.
212
00:17:15,692 --> 00:17:17,739
Voglio solo farmi una doccia.
213
00:17:18,747 --> 00:17:20,428
Continuo a trovare pezzi di...
214
00:17:21,394 --> 00:17:23,391
non si sa cosa nei capelli.
215
00:17:36,639 --> 00:17:37,758
Che c'è?
216
00:17:39,415 --> 00:17:40,552
Niente.
217
00:17:45,064 --> 00:17:46,991
Tulip, mi dispiace.
218
00:17:47,059 --> 00:17:48,791
- Per cosa?
- Per Jesse.
219
00:17:48,792 --> 00:17:50,952
Non mi piace avere segreti con i miei amici.
220
00:17:51,208 --> 00:17:52,421
Non lo sapevo.
221
00:17:53,817 --> 00:17:55,793
Non sapevo che tu e lui eravate...
222
00:17:55,794 --> 00:17:57,835
Quando io e te... sai, quando...
223
00:17:58,509 --> 00:18:00,214
Senti, io propongo di dirglielo.
224
00:18:00,215 --> 00:18:02,176
Credo che capirà.
225
00:18:02,177 --> 00:18:03,294
Okay.
226
00:18:03,486 --> 00:18:06,446
Cerco di non fare l'esagerata, Cassidy,
227
00:18:06,621 --> 00:18:09,980
ma tra tutte le idiozie che hai detto,
228
00:18:09,981 --> 00:18:11,470
questa è la più idiota.
229
00:18:11,471 --> 00:18:12,561
Non penso.
230
00:18:12,562 --> 00:18:13,930
Senti, Cassidy.
231
00:18:13,931 --> 00:18:15,800
Vuoi davvero sentirti dispiaciuto?
232
00:18:15,878 --> 00:18:17,611
Va' a dirgli che abbiamo fatto sesso.
233
00:18:17,927 --> 00:18:20,001
E vedi come reagisce il tuo amico.
234
00:18:20,343 --> 00:18:21,743
Non lo conosci come lo conosco io.
235
00:18:21,744 --> 00:18:24,348
So che mi ha salvato la vita
più di una volta.
236
00:18:24,574 --> 00:18:29,154
E so che cerca di fare la cosa giusta,
non come la maggior parte delle persone.
237
00:18:29,607 --> 00:18:32,161
Certo, Jesse ha diversi lati...
238
00:18:32,262 --> 00:18:35,939
Un lato buono, uno divertente,
uno noioso per la Bibbia, ma...
239
00:18:36,600 --> 00:18:38,610
ne ha anche un altro.
240
00:18:39,167 --> 00:18:40,373
Un lato nascosto.
241
00:18:40,374 --> 00:18:42,149
Certo, tutti abbiamo dei lati nascosti.
242
00:18:43,496 --> 00:18:45,557
Io ne ho una marea.
243
00:18:46,012 --> 00:18:48,175
Forse sono la persona con più lati nascosti
che tu conosca.
244
00:18:48,176 --> 00:18:49,657
Vuoi star zitto?
245
00:18:52,406 --> 00:18:53,661
Cos'è?
246
00:18:57,307 --> 00:18:58,466
C'è nessuno?
247
00:19:14,572 --> 00:19:15,617
C'è nessuno?
248
00:19:15,618 --> 00:19:18,372
Sì, sono qui, sono qui dentro.
249
00:19:28,049 --> 00:19:29,769
Grazie a Dio. Veloce, un telefono.
250
00:19:29,770 --> 00:19:31,386
Dammi un telefono, prima che torni.
251
00:19:31,387 --> 00:19:33,008
Presto, il mio telefono. Non c'è tempo!
252
00:19:33,009 --> 00:19:34,247
Il mio telefono, prima che...
253
00:19:34,248 --> 00:19:35,533
Lasciatela stare.
254
00:19:38,002 --> 00:19:39,985
Come, scusa? E questa chi è?
255
00:19:39,986 --> 00:19:41,366
E' Ashleigh.
256
00:19:41,607 --> 00:19:43,141
Ti prego, ti scongiuro!
257
00:19:43,142 --> 00:19:44,772
- Ti prego!
- Andiamo.
258
00:19:44,773 --> 00:19:46,967
Dentro non si sente così tanto.
259
00:19:49,560 --> 00:19:50,897
Non sono affari nostri.
260
00:19:53,479 --> 00:19:55,097
E' stato un piacere conoscerti, Ashleigh.
261
00:19:57,395 --> 00:19:58,520
Mi dispiace.
262
00:19:58,826 --> 00:19:59,826
Oh, mio...
263
00:20:00,657 --> 00:20:03,278
No, vi prego. Lasciatemi usare
un cellulare, vi prego!
264
00:20:04,751 --> 00:20:08,324
Allora, se vi serve, il bagno è là.
265
00:20:08,703 --> 00:20:11,675
Mia... moglie, di solito
metteva un po' in ordine, ma è morta.
266
00:20:11,676 --> 00:20:13,794
Vi prego! Non ce la faccio più!
267
00:20:13,795 --> 00:20:16,837
Signorina, ne ho abbastanza!
Ci sono degli ospiti!
268
00:20:16,838 --> 00:20:18,937
Devo chiamare i tuoi genitori?!
269
00:20:19,307 --> 00:20:20,615
No, Mike.
270
00:20:20,616 --> 00:20:21,674
Scusami.
271
00:20:21,675 --> 00:20:23,474
Molto bene. Questo è il soggiorno.
272
00:20:23,475 --> 00:20:27,839
Quello è Eddie, il cane.
Una volta mordeva, ma poi è invecchiato.
273
00:20:27,840 --> 00:20:31,254
Posso chiedere una cosa che non c'entra
con il cane o con le stanze della casa?
274
00:20:32,087 --> 00:20:33,756
Vuole saperne di più sulla ragazza.
275
00:20:34,109 --> 00:20:36,651
Beh, ai parrocchiani a volte serve aiuto
per combattere le loro pulsioni.
276
00:20:36,883 --> 00:20:39,028
Droghe, sesso, Twitter.
277
00:20:39,169 --> 00:20:40,202
Vengono da me.
278
00:20:40,203 --> 00:20:43,798
Quindi, se qualcuno viene in cerca
di aiuto da lei, lei lo mette in una gabbia?
279
00:20:43,799 --> 00:20:45,941
Una gabbia coperta. Esatto.
280
00:20:46,519 --> 00:20:48,030
Per mitigare le loro pulsioni.
281
00:20:50,121 --> 00:20:52,040
Sono l'unica a pensare che sia una cosa da
282
00:20:52,041 --> 00:20:53,254
- psicopatici?
- No.
283
00:20:53,255 --> 00:20:55,937
Stavo pensando alla stessa cosa.
284
00:20:55,938 --> 00:20:57,564
Perché non rinchiuderla in una cella?
285
00:20:57,565 --> 00:21:00,041
Potrebbe incatenarla
al dannato muro o cose così.
286
00:21:00,042 --> 00:21:02,510
Perché una gabbia coperta funziona meglio.
287
00:21:02,511 --> 00:21:07,245
Ora, qualcun altro che non ho mai visto prima
vuol dirmi come occuparmi del mio gregge?
288
00:21:10,857 --> 00:21:11,857
Allora...
289
00:21:12,548 --> 00:21:16,508
So che non hai fatto tutta questa strada,
solo per dar mostra delle mie buone maniere.
290
00:21:17,732 --> 00:21:18,732
No.
291
00:21:18,829 --> 00:21:19,903
Come mai allora?
292
00:21:22,176 --> 00:21:24,414
Temo di avere brutte notizie.
293
00:21:24,840 --> 00:21:26,073
Naturalmente.
294
00:21:26,783 --> 00:21:27,783
Okay.
295
00:21:27,893 --> 00:21:29,034
Sputa il rospo.
296
00:21:30,786 --> 00:21:32,085
Riguarda Dio.
297
00:21:36,187 --> 00:21:37,187
Andiamo.
298
00:21:37,553 --> 00:21:38,601
Ho del whisky.
299
00:21:40,327 --> 00:21:41,454
Se n'è andato?
300
00:21:43,023 --> 00:21:44,031
Sicuro?
301
00:21:45,495 --> 00:21:47,640
Comunque, la cosa non mi sorprende.
302
00:21:47,857 --> 00:21:49,698
In queste ultime settimane...
303
00:21:50,857 --> 00:21:52,308
ogni volta che prego...
304
00:21:52,309 --> 00:21:53,756
Non ti ha mai risposto.
305
00:21:53,757 --> 00:21:55,414
E ora so come mai.
306
00:21:56,248 --> 00:21:57,251
Dio se n'è andato.
307
00:21:57,252 --> 00:21:59,968
- "Sparito" hanno detto.
- Probabilmente è in giro per il mondo.
308
00:21:59,969 --> 00:22:01,282
L'ha detto questo angelo?
309
00:22:01,452 --> 00:22:03,125
Che controllavi grazie al tuo potere?
310
00:22:03,126 --> 00:22:05,267
- Genesis. Esatto.
- Cosa significa?
311
00:22:05,302 --> 00:22:06,537
Sparito dove?
312
00:22:06,625 --> 00:22:08,057
Beh, sei tu lo studioso.
313
00:22:08,877 --> 00:22:10,044
Lo chiediamo noi a te.
314
00:22:12,300 --> 00:22:14,101
Sapete, quand'ero giovane...
315
00:22:14,728 --> 00:22:16,966
mentre studiavo in Mesopotamia...
316
00:22:17,445 --> 00:22:20,926
mi sono imbattuto in una mappa
in cui si diceva fossero segnati
317
00:22:20,927 --> 00:22:24,024
i cammini dell'Onnipotente,
nel caso in cui fosse mai sceso sulla Terra.
318
00:22:24,297 --> 00:22:25,636
Mesopotamia?
319
00:22:25,909 --> 00:22:29,062
- Dove si trova?
- Non so, ma sembra il posto giusto, vero?
320
00:22:29,063 --> 00:22:31,234
Per caso voi ragazzini siete strafatti?
321
00:22:31,732 --> 00:22:32,732
No.
322
00:22:32,921 --> 00:22:35,526
Non nel senso che abbiamo bisogno
di una gabbia coperta, no.
323
00:22:35,527 --> 00:22:36,694
Idioti.
324
00:22:36,880 --> 00:22:38,277
Non c'è nessuna mappa.
325
00:22:38,278 --> 00:22:41,051
Magari in qualcosa che hai letto,
qualcosa nella tua libreria?
326
00:22:41,052 --> 00:22:43,413
- No.
- Nulla in nessuno di tutti questi libri?
327
00:22:43,414 --> 00:22:46,423
Libri? Hai chiamato in Paradiso
con un telefono angelico
328
00:22:46,424 --> 00:22:48,614
e hai scoperto che Dio
è venuto a fare un giro sulla Terra.
329
00:22:48,615 --> 00:22:51,587
- Di che libro parliamo esattamente?
- Va bene, va bene.
330
00:22:52,376 --> 00:22:53,406
Magari...
331
00:22:53,407 --> 00:22:55,314
qualcosa che hai visto o sentito?
332
00:22:57,057 --> 00:22:58,594
Qualcuno con cui hai parlato?
333
00:22:58,810 --> 00:23:00,268
Ho detto di no.
334
00:23:01,198 --> 00:23:02,427
E lo dico
335
00:23:02,428 --> 00:23:04,758
prendendo in considerazione
qualsiasi aspetto.
336
00:23:06,670 --> 00:23:08,766
Sentite, mi spiace.
337
00:23:08,965 --> 00:23:10,753
So che siete arrivati qui pieni di speranze.
338
00:23:11,490 --> 00:23:13,344
Ma ecco perché esiste il whisky.
339
00:23:14,185 --> 00:23:16,748
Potrei avere il mio telefono
solo per cinque minuti, per favore?
340
00:23:16,749 --> 00:23:18,438
Solo per postare qualcosa su Instagram!
341
00:23:18,439 --> 00:23:20,919
Recita le tue preghiere,
come ti ho insegnato!
342
00:23:20,920 --> 00:23:24,532
Nessuno vuole vedere le foto
di una ragazzina malata in una gabbia buia!
343
00:23:24,533 --> 00:23:27,418
- Potresti rimanere sorpreso, Mike.
- Chiudi la bocca.
344
00:23:27,419 --> 00:23:29,232
Mi riempiresti la ciotola
dell'acqua, almeno?
345
00:23:29,233 --> 00:23:30,837
Dammi un attimo!
346
00:23:34,751 --> 00:23:37,349
Lui... sembra... davvero carino.
347
00:23:37,350 --> 00:23:38,350
Già!
348
00:23:38,592 --> 00:23:40,793
Una carina perdita di tempo.
349
00:23:40,794 --> 00:23:41,794
Può darsi.
350
00:23:43,625 --> 00:23:44,647
Cos'hai lì?
351
00:23:45,198 --> 00:23:46,365
I tuoi genitori.
352
00:23:47,115 --> 00:23:48,488
E' stato Mike a sposarli.
353
00:23:48,489 --> 00:23:49,489
Vediamo un po'.
354
00:23:50,708 --> 00:23:53,932
John Custer e Christina Luhla...
355
00:23:54,333 --> 00:23:56,121
- Lalang...
- L'Angelle.
356
00:23:56,787 --> 00:23:58,126
Lei era bellissima.
357
00:24:00,238 --> 00:24:01,405
Lei è...
358
00:24:01,686 --> 00:24:03,183
Molto tempo fa.
359
00:24:03,996 --> 00:24:06,498
Ci sono solo loro tre.
Dov'è il resto della famiglia?
360
00:24:07,432 --> 00:24:09,855
Mike è stato l'unica famiglia
che mio padre abbia mai avuto.
361
00:24:09,856 --> 00:24:12,773
E dalla parte di tua mamma... I Lalanginuns?
362
00:24:12,419 --> 00:24:15,155
- L'Angelle.
- L'Angelles. Dov'erano?
363
00:24:20,735 --> 00:24:22,503
Non sono stati invitati.
364
00:24:26,704 --> 00:24:29,819
Quell'Internet succhia via le anime.
365
00:24:29,820 --> 00:24:31,889
Statene alla larga, se potete.
366
00:24:32,363 --> 00:24:33,838
Resti qui stanotte?
367
00:24:33,839 --> 00:24:37,365
- Per lei va bene?
- Sì. Io e Eddie dormiremo sul divano.
368
00:24:37,780 --> 00:24:39,581
Tu puoi prendere la mia stanza.
369
00:24:39,924 --> 00:24:41,509
Mi scusi un attimo...
370
00:24:42,538 --> 00:24:45,026
grazie per averci ospitati tutti, ma...
371
00:24:45,324 --> 00:24:48,667
non c'è, tipo, una stanza
per gli ospiti?
372
00:24:52,879 --> 00:24:54,290
Mi dispiace.
373
00:24:58,879 --> 00:25:01,498
E' accogliente... che dite?
374
00:25:03,165 --> 00:25:04,234
Sentite...
375
00:25:04,573 --> 00:25:08,073
so bene che è la vostra prima
notte insieme da molto tempo,
376
00:25:08,074 --> 00:25:10,950
quindi immagino che avevate
in mente qualcosa di più romantico.
377
00:25:10,951 --> 00:25:15,317
- Va bene così.
- No, Jess io... odio fare il terzo incomodo.
378
00:25:15,318 --> 00:25:17,213
- Non lo sei.
- No.
379
00:25:17,214 --> 00:25:20,605
Sentite, in Irlanda,
quando sei povero...
380
00:25:20,606 --> 00:25:24,734
i tuoi genitori scopano sopra di te
come dei pazzi, praticamente.
381
00:25:26,224 --> 00:25:27,224
Ah sì?
382
00:25:27,394 --> 00:25:30,712
I grugniti, i movimenti
avanti e indietro, gli odori...
383
00:25:31,931 --> 00:25:33,530
Impari a dormire lo stesso.
384
00:25:34,204 --> 00:25:37,372
- Giusto.
- Non vi disturbo, per me non c'è problema.
385
00:25:37,373 --> 00:25:39,188
- Grazie, Cass.
- Di niente.
386
00:25:40,460 --> 00:25:42,776
Credo che comunque siamo tutti stanchi.
387
00:25:43,183 --> 00:25:43,922
Giusto?
388
00:25:45,116 --> 00:25:45,811
Già.
389
00:25:47,996 --> 00:25:49,008
Giusto.
390
00:25:52,846 --> 00:25:57,274
Pare che io russi un po', quindi
se vi do fastidio, datemi un colpo.
391
00:26:28,950 --> 00:26:30,887
Aspetti qualcuno?
392
00:26:32,634 --> 00:26:34,449
Soltanto le stelle.
393
00:26:37,012 --> 00:26:40,896
Hai mai pensato che se
il Signore non si fa vedere,
394
00:26:40,899 --> 00:26:43,198
forse ha una buona ragione per farlo?
395
00:26:44,325 --> 00:26:46,085
Sì e voglio sentirla.
396
00:26:46,736 --> 00:26:48,622
Forse ha un'ottima ragione.
397
00:26:49,440 --> 00:26:51,276
Forse è nei guai.
398
00:26:51,805 --> 00:26:54,319
- Forse qualcosa è andato storto.
- Forse ha bisogno d'aiuto.
399
00:26:54,320 --> 00:26:56,013
Forse possiamo aiutarlo.
400
00:26:57,884 --> 00:26:59,848
E se non mi piacesse la sua motivazione?
401
00:27:01,026 --> 00:27:04,724
E se scoprissi che ci ha lasciati qui
da soli a sistemare il suo casino?
402
00:27:05,296 --> 00:27:07,551
Gliela farò pagare
a quel figlio di puttana.
403
00:27:07,552 --> 00:27:11,129
Non essere blasfemo. Tuo padre
ti ha mai sentito parlare così?
404
00:27:11,130 --> 00:27:13,215
"Gliela farò pagare".
405
00:27:13,216 --> 00:27:16,906
- E' così? Tu e quale esercito?
- Non ho bisogno di un esercito.
406
00:27:16,907 --> 00:27:18,424
Io ho Genesis.
407
00:27:20,862 --> 00:27:22,108
Fammelo vedere.
408
00:27:22,744 --> 00:27:27,613
Dai. Se no, per come la vedo io,
sei soltanto diventato pazzo.
409
00:27:30,331 --> 00:27:31,902
Rompi qualcosa.
410
00:27:37,153 --> 00:27:38,445
Cristo.
411
00:27:38,642 --> 00:27:40,639
Prima che mio padre morisse,
412
00:27:40,640 --> 00:27:43,051
se proprio vuoi parlare di mio padre...
413
00:27:45,215 --> 00:27:47,518
Un attimo prima
di morire, ha detto che...
414
00:27:49,306 --> 00:27:51,924
grandi cose verranno per me.
415
00:27:52,276 --> 00:27:56,420
Lo ha detto come se fosse una promessa
per una chiamata futura.
416
00:27:59,158 --> 00:28:01,772
Per molto tempo, non
ho capito cosa volesse dire.
417
00:28:05,276 --> 00:28:10,178
Per un po' ho creduto
che intendesse Annville, la chiesa.
418
00:28:12,562 --> 00:28:13,919
Invece ecco qui.
419
00:28:15,599 --> 00:28:17,292
Questa è la mia chiamata.
420
00:28:19,791 --> 00:28:21,592
Io lo troverò, Mike...
421
00:28:22,825 --> 00:28:24,707
con il tuo aiuto o senza.
422
00:28:33,766 --> 00:28:35,229
Cos'è quello?
423
00:28:36,501 --> 00:28:40,922
Qualche settimana fa ho incontrato
una donna... una mia parrocchiana.
424
00:28:40,923 --> 00:28:44,411
E' venuta nel mio garage
un paio di volte.
425
00:28:44,412 --> 00:28:46,227
Alcool, pillole.
426
00:28:46,714 --> 00:28:50,534
Ma era sobria da un po',
o almeno così pensavo.
427
00:28:52,281 --> 00:28:56,776
L'ho trovata che tremava,
pallida come un fantasma.
428
00:28:56,777 --> 00:28:59,022
Le ho chiesto: "Cosa c'è che non va?"
429
00:28:59,023 --> 00:29:04,727
E mi ha detto che Dio
in persona era appena stato lì.
430
00:29:05,323 --> 00:29:08,857
Quindi ho pensato che
avesse ripreso a bere.
431
00:29:08,858 --> 00:29:10,153
Ma ora...
432
00:29:11,291 --> 00:29:12,700
ripensandoci...
433
00:29:16,069 --> 00:29:18,707
Era pallida come un fantasma.
434
00:29:22,110 --> 00:29:23,767
E' il suo biglietto da visita?
435
00:29:24,972 --> 00:29:28,582
E' una sorta di sala da ballo,
436
00:29:28,791 --> 00:29:30,823
giù a Kimble County.
437
00:29:32,536 --> 00:29:33,647
Certo.
438
00:29:34,270 --> 00:29:35,975
Forse lei può aiutarci?
439
00:29:35,976 --> 00:29:39,409
Quindi, semplicemente
andiamo a Kimble County...
440
00:29:39,977 --> 00:29:43,196
e chiediamo di parlare
con questa... Tammy.
441
00:29:45,702 --> 00:29:47,233
Non può essere così facile.
442
00:29:48,316 --> 00:29:51,397
No, figliolo. Sono sicuro
che non lo sarà.
443
00:31:15,583 --> 00:31:18,915
Ha rotto la mia porta e il mio cane.
444
00:31:19,470 --> 00:31:21,509
Che cos'altro vuoi?
445
00:31:21,510 --> 00:31:22,656
Predicatore.
446
00:31:23,162 --> 00:31:25,543
Sono io l'unico predicatore, qui.
447
00:31:26,491 --> 00:31:28,117
C'è del whiskey.
448
00:31:28,964 --> 00:31:31,449
- Siediti.
- Lui dov'è?
449
00:31:34,508 --> 00:31:37,419
E' scappato a Dodge City
alle prime luci del mattino...
450
00:31:37,420 --> 00:31:39,438
insieme a Wyatt Earp.
451
00:31:40,172 --> 00:31:41,842
Lui dov'è?
452
00:31:42,018 --> 00:31:44,991
In Georgia. Ha preso
il treno di mezzanotte.
453
00:31:45,600 --> 00:31:47,388
Lui dov'è?
454
00:31:48,392 --> 00:31:53,227
E' in viaggio verso San Anton per
andare a scopare tua madre, la troia.
455
00:31:57,689 --> 00:31:59,464
Sai chi sono io?
456
00:32:00,913 --> 00:32:02,281
Sei il...
457
00:32:03,087 --> 00:32:06,707
SANTO DEGLI ASSASSINI
458
00:32:06,916 --> 00:32:09,154
Già, ho sentito parlare di te.
459
00:32:09,348 --> 00:32:13,707
Quindi sai che posso farti parlare.
460
00:32:14,356 --> 00:32:18,541
E sai che quel coltello
che nascondi in mano...
461
00:32:18,589 --> 00:32:20,782
non mi fermerà dal chiedertelo.
462
00:32:20,889 --> 00:32:21,988
No...
463
00:32:22,735 --> 00:32:25,069
ma impedirà a me di dirtelo.
464
00:32:54,792 --> 00:32:56,130
Dio è stato qui?
465
00:32:56,138 --> 00:32:57,738
Così ha detto Mike.
466
00:32:57,739 --> 00:32:59,544
Credo sia solo una copertura...
467
00:32:59,771 --> 00:33:01,539
tipo un nascondersi in bella vista.
468
00:33:01,863 --> 00:33:03,402
Fuori, è uno strip club.
469
00:33:03,403 --> 00:33:07,275
Dentro, un sacco di vecchi vestiti bene,
dannate pipe, cose così.
470
00:33:12,501 --> 00:33:15,388
O meglio ancora,
è solo un normale strip club.
471
00:33:16,249 --> 00:33:17,394
Bene.
472
00:33:17,551 --> 00:33:19,274
Vado a dare un'occhiata in giro...
473
00:33:19,396 --> 00:33:20,946
vedo cosa riesco a trovare.
474
00:33:28,272 --> 00:33:29,549
Vado a cercare Tammy.
475
00:33:37,147 --> 00:33:40,207
- La città è stata completamente distrutta...
- Ehi...
476
00:33:40,698 --> 00:33:42,116
Che succede?
477
00:33:42,282 --> 00:33:43,427
Non lo sai?
478
00:33:43,549 --> 00:33:44,858
L'intera città è saltata.
479
00:33:45,191 --> 00:33:46,310
Quale città?
480
00:33:46,343 --> 00:33:47,926
Andiamo, è nel retro.
481
00:33:47,927 --> 00:33:51,409
Le morti certe sono centinaia
e aumentano di minuto in minuto...
482
00:33:51,422 --> 00:33:52,523
Sì?
483
00:33:53,262 --> 00:33:54,858
Chiedono di te.
484
00:33:57,223 --> 00:33:58,474
Non di nuovo.
485
00:33:58,675 --> 00:34:01,167
Dite al vescovo niente più eventi in chiesa,
486
00:34:01,168 --> 00:34:03,157
non dopo quello
che è successo l'ultima volta.
487
00:34:04,089 --> 00:34:06,143
- Non so di cosa parli.
- Che è successo l'ultima volta?
488
00:34:06,144 --> 00:34:07,599
Non siete della diocesi?
489
00:34:07,600 --> 00:34:08,603
No.
490
00:34:12,412 --> 00:34:15,079
Doug, alzano le mani nella stanza 3.
491
00:34:15,263 --> 00:34:16,732
Stiamo cercando Dio.
492
00:34:19,831 --> 00:34:21,088
Non lo facciamo tutti?
493
00:34:21,089 --> 00:34:23,079
Mike ci ha detto che lei
potrebbe averlo visto.
494
00:34:23,799 --> 00:34:25,489
Conosco molti Mike.
495
00:34:25,514 --> 00:34:28,373
Molti Mike l'hanno chiusa
in una gabbia coperta?
496
00:34:28,592 --> 00:34:30,942
Ah, quel Mike.
497
00:34:31,311 --> 00:34:34,441
- Sì, quel Mike pensa che sia pazza.
- Non dopo che ci abbiamo parlato.
498
00:34:34,442 --> 00:34:36,423
Pensa che potrebbe aver visto Dio.
499
00:34:36,967 --> 00:34:38,586
Visto Dio?
500
00:34:40,143 --> 00:34:41,235
Sì.
501
00:34:41,330 --> 00:34:43,170
Ora penso io che sia pazzo.
502
00:34:43,354 --> 00:34:44,455
Tammy...
503
00:34:44,577 --> 00:34:46,091
le tremano le mani.
504
00:34:47,259 --> 00:34:49,679
Anche io credo che possa aver visto Dio.
505
00:34:55,254 --> 00:34:58,178
Bene, grazie a Mike e
a quella gabbia che mi ha salvato la vita,
506
00:34:58,179 --> 00:35:01,233
vi dirò quello che so,
ma nient'altro. Capito?
507
00:35:01,909 --> 00:35:03,283
Chiudi la porta.
508
00:35:10,542 --> 00:35:12,400
Dio è stato qui.
509
00:35:15,636 --> 00:35:18,505
E' venuto qualche volta, pochi mesi fa.
510
00:35:18,882 --> 00:35:21,839
Sì sedeva nelle ultime file,
stava per conto suo.
511
00:35:22,462 --> 00:35:25,648
Chiedeva alla band
di suonare "Walk to the Peak".
512
00:35:26,474 --> 00:35:28,062
Penso fosse la sua preferita.
513
00:35:30,453 --> 00:35:32,856
Al di là di questo, era un cliente.
514
00:35:33,013 --> 00:35:34,194
Un cliente?
515
00:35:35,160 --> 00:35:38,000
- Davvero?
- No, ho mentito, era una ballerina.
516
00:35:39,688 --> 00:35:40,938
Com'era?
517
00:35:41,394 --> 00:35:42,980
Che aspetto aveva Dio?
518
00:35:43,331 --> 00:35:46,218
- Che ci faceva qui?
- Le faccio una domanda, predicatore.
519
00:35:46,467 --> 00:35:47,929
Che volete da Lui?
520
00:35:48,174 --> 00:35:50,805
- Dobbiamo solo fargli qualche domanda.
- Domande.
521
00:35:51,015 --> 00:35:52,322
Che arroganza.
522
00:35:52,977 --> 00:35:54,358
Dio non vi risponderà.
523
00:35:54,572 --> 00:35:56,539
- Potrebbe.
- Non lo farà.
524
00:35:57,171 --> 00:36:00,462
Girerà la testa e vi fisserà,
come se foste di vetro.
525
00:36:01,033 --> 00:36:04,208
Vi sentirete così nudi
e spaventati che ve la farete sotto...
526
00:36:05,465 --> 00:36:07,322
ma non risponderà alle vostre domande.
527
00:36:11,009 --> 00:36:14,879
La riservatezza dei clienti
è una priorità, qui allo She-She's
528
00:36:14,880 --> 00:36:18,647
quindi riempitevi i pugni di noccioline,
quando uscite, okay?
529
00:36:19,243 --> 00:36:21,153
Dunque, Genesis...
530
00:36:21,785 --> 00:36:23,201
potrei usarlo su di lei, no?
531
00:36:23,202 --> 00:36:24,529
Non lo so.
532
00:36:24,530 --> 00:36:25,708
Cosa c'è da sapere.
533
00:36:25,709 --> 00:36:27,041
E' così nel libro.
534
00:36:27,251 --> 00:36:29,850
Fa la stronza
e i suoi capelli sono stupidi, ma...
535
00:36:29,851 --> 00:36:33,012
credo che Genesis
dovrebbe essere tipo l'ultima risorsa.
536
00:36:33,759 --> 00:36:36,540
Pronto, Doug? Mi ricevi?
537
00:36:36,586 --> 00:36:38,530
Vieni nel mio ufficio, per favore.
538
00:36:38,531 --> 00:36:40,131
Le stiamo facendo delle domande...
539
00:36:40,132 --> 00:36:42,655
Lei non risponde
e adesso sta chiamando Doug.
540
00:36:42,656 --> 00:36:45,164
Per me è quasi l'ultima risorsa.
541
00:36:45,233 --> 00:36:47,654
No, sei solo pigro.
542
00:36:47,811 --> 00:36:50,415
Se vuoi delle rispose,
tiragliele fuori a schiaffi.
543
00:36:50,416 --> 00:36:51,963
Non ho intenzione di colpirla!
544
00:36:51,964 --> 00:36:54,457
- E' una vecchia signora.
- Non è poi così vecchia.
545
00:36:54,764 --> 00:36:57,935
- Lo farò io, se vuoi.
- Doug, ho bisogno di te nel mio ufficio.
546
00:36:57,936 --> 00:36:59,813
Almeno, mi dica perché Dio era qui.
547
00:36:59,814 --> 00:37:02,556
Perché tutti gli uomini vengono
in questi posti cretini?
548
00:37:02,662 --> 00:37:04,498
La prima volta è per le ragazze,
549
00:37:04,499 --> 00:37:05,767
ma se poi tornano ancora,
550
00:37:05,768 --> 00:37:08,691
è per una ragazza in particolare.
551
00:37:14,764 --> 00:37:15,883
Si è innamorato?
552
00:37:16,764 --> 00:37:20,463
- Di chi?
- Vi ho già detto tutto. Ora andatevene.
553
00:37:20,464 --> 00:37:22,421
Scommetto sia la biondina da due soldi.
554
00:37:22,500 --> 00:37:23,500
Doug!
555
00:37:23,760 --> 00:37:26,284
Dannazione.
Doug, idiota che non sei altro...
556
00:37:26,492 --> 00:37:28,322
smettila di perdere tempo e vieni qui!
557
00:37:28,323 --> 00:37:30,432
Vorrei davvero usarlo su di lei.
558
00:37:31,687 --> 00:37:35,382
- Quali sono le tue obiezioni specifiche?
- Le mie obiezioni specifiche...
559
00:37:35,383 --> 00:37:38,681
sono che è un'invasione della mente.
E non sono favorevole a questa cosa.
560
00:37:38,682 --> 00:37:41,768
E se lo usassi su di lei
e dopo le cancellassi la memoria?
561
00:37:41,769 --> 00:37:44,484
In questo modo si dimenticherebbe
della sensazione invasiva.
562
00:37:44,773 --> 00:37:47,996
- Doug! Dannazione.
- Mi sta davvero irritando. D'accordo.
563
00:37:50,751 --> 00:37:52,705
Allora... Tammy...
564
00:37:52,706 --> 00:37:55,584
- ora ti sto per fare qualcosa.
- Non farai un cazzo!
565
00:37:55,585 --> 00:37:57,470
- Calma!
- Se cercate di farmi del male...
566
00:37:57,471 --> 00:37:59,493
vi caverò gli occhi.
567
00:37:59,494 --> 00:38:02,247
- Tammy, per favore!
- Doug! Doug, aiuto!
568
00:38:02,248 --> 00:38:03,413
Vieni qui!
569
00:38:03,415 --> 00:38:05,016
Tammy, Tammy, va tutto bene.
570
00:38:05,017 --> 00:38:07,515
Va tutto bene. Nessuno ti farà del male.
571
00:38:12,987 --> 00:38:13,987
No.
572
00:38:15,651 --> 00:38:16,651
Cazzo!
573
00:38:17,844 --> 00:38:21,456
No! No, no, no, no,
no, no, no, no! Dannazione.
574
00:38:21,457 --> 00:38:24,127
Mi dispiace, Tammy, ma dovrai dirmelo.
575
00:38:24,128 --> 00:38:26,232
Dio chi è venuto a vedere?
576
00:38:26,310 --> 00:38:27,960
Chi era la ragazza?
577
00:38:28,355 --> 00:38:29,355
Dio...
578
00:38:29,707 --> 00:38:31,822
non è venuto qui per le ragazze...
579
00:38:32,276 --> 00:38:33,562
idiota.
580
00:38:33,832 --> 00:38:36,562
E' venuto qui per il jazz.
581
00:38:36,855 --> 00:38:38,153
Il jazz?
582
00:38:38,742 --> 00:38:40,653
Spero che tu possa trovarlo, predicatore.
583
00:38:41,185 --> 00:38:42,185
E allora...
584
00:38:42,628 --> 00:38:43,628
ti...
585
00:38:44,242 --> 00:38:45,755
cagherai addosso.
586
00:38:53,947 --> 00:38:55,393
Adesso sei nei casini.
587
00:39:39,237 --> 00:39:41,385
LA PIU' GRANDE ASSOCIAZIONE
DI PATITI DELLE ARMI
588
00:39:39,238 --> 00:39:41,384
{\an8}BENVENUTI
589
00:39:41,488 --> 00:39:44,574
Senti. Al momento, a me, piace molto
la distorsione della Taurus.
590
00:39:44,575 --> 00:39:46,957
- No. Vuoi fermare qualcosa velocemente?
- Va bene, sì.
591
00:39:46,958 --> 00:39:48,691
- Allora la Springfield.
- La Springfield?
592
00:39:48,692 --> 00:39:51,521
- Bang bang, miri al centro, e sei a posto.
- Dai, mi prendi in giro.
593
00:39:51,522 --> 00:39:53,123
- No, no, no, no.
- Spostatevi!
594
00:39:57,959 --> 00:40:00,000
- Scusate.
- A cosa diavolo stavi pensando?
595
00:40:00,001 --> 00:40:02,776
Si possono toccare le ragazze
per tre secondi, lo sanno tutti!
596
00:40:02,777 --> 00:40:05,294
E' una prassi del settore!
Esiste la regola dei tre secondi!
597
00:40:05,295 --> 00:40:07,207
Vale per il cibo, Cassidy.
598
00:40:07,295 --> 00:40:08,571
Hanno sparato a una donna.
599
00:40:08,572 --> 00:40:11,196
Io... no. Io non ho sparato a nessuno.
E' stato Douglas,
600
00:40:11,197 --> 00:40:12,427
- non io.
- Ora basta!
601
00:40:13,583 --> 00:40:14,756
Ne abbiamo già parlato.
602
00:40:15,799 --> 00:40:16,995
Adesso andiamo a letto.
603
00:40:20,322 --> 00:40:21,404
Padre...
604
00:40:22,936 --> 00:40:23,995
Senti.
605
00:40:24,697 --> 00:40:27,521
Abbiamo ottenuto qualcosa da lei,
qualche indizio, prima che fosse...
606
00:40:29,227 --> 00:40:31,061
Abbiamo capito di essere
sulle tracce di Dio.
607
00:40:31,761 --> 00:40:34,241
Ottimo! E' una bella cosa, non è vero?
608
00:40:34,807 --> 00:40:37,836
Essere proprio sulle Sue tracce.
E' un progresso, comunque, giusto?
609
00:40:38,587 --> 00:40:40,868
- Giusto?
- Buonanotte, Cass.
610
00:40:41,541 --> 00:40:42,647
Padre...
611
00:40:43,946 --> 00:40:45,380
Padre, mi dispiace.
612
00:40:47,393 --> 00:40:50,233
Non ti deluderò ancora una volta, okay?
613
00:40:52,708 --> 00:40:54,664
- Ci vediamo domani.
- Va bene.
614
00:41:09,381 --> 00:41:10,940
Il Mumbai Sky Tower,
615
00:41:10,941 --> 00:41:14,891
l'unico e il più importante casinò
e resort indiano del Texas orientale,
616
00:41:14,892 --> 00:41:17,643
è orgoglioso di annunciare
il nostro spettacolo nuovo di zecca.
617
00:41:17,732 --> 00:41:19,216
Pensavate di aver visto tutto...
618
00:41:19,217 --> 00:41:21,970
- prima di vedere "L'Incredibile Ganesh"!
- Ehi.
619
00:41:21,971 --> 00:41:23,955
Un'esperienza unica nella vita,
620
00:41:23,956 --> 00:41:25,973
- vedere per credere.
- Sai cosa mi piace fare...
621
00:41:26,282 --> 00:41:27,939
quando ho avuto una brutta giornata...
622
00:41:29,157 --> 00:41:31,735
e mi sembra di avere
nient'altro che problemi?
623
00:41:32,691 --> 00:41:34,693
Mi piace andare in bagno...
624
00:41:37,282 --> 00:41:39,640
e chiudermi dentro a chiave.
625
00:41:50,198 --> 00:41:53,038
- Apri la porta.
- Aprila tu.
626
00:42:55,042 --> 00:42:56,595
Pensavate di aver visto tutto...
627
00:42:56,596 --> 00:42:59,511
prima di vedere "L'Incredibile Ganesh"!
628
00:42:59,512 --> 00:43:03,121
Un'esperienza unica nella vita,
vedere per credere.
629
00:43:03,289 --> 00:43:06,291
Prenota il tuo biglietto oggi stesso
per uno spettacolo indimenticabile...
630
00:43:06,292 --> 00:43:09,117
fatto da un artista
che ricorderete per sempre!
631
00:43:15,863 --> 00:43:20,638
Si prevede di aumentare la spesa, ma
ha a che fare con nuove regole più severe...
632
00:43:20,639 --> 00:43:24,195
che limitano gli aumenti di spesa. Tali
limiti sono stati fissati il mese scorso,
633
00:43:24,196 --> 00:43:27,072
quando lo Stato ha superato il 67%...
634
00:43:27,073 --> 00:43:28,891
di aumento dell'imposta
statale sul reddito.
635
00:43:50,670 --> 00:43:52,024
Fermo!
636
00:44:01,634 --> 00:44:03,591
Ripeto, fermo!
637
00:44:12,803 --> 00:44:16,043
www.subsfactory.it